Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende het vormingsproject #KiesVoorKinderbegeleider | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative au projet de formation #KiesVoorKinderbegeleider |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 APRIL 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 AVRIL 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2022, | collective de travail du 5 septembre 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
gezondheidssector, betreffende het vormingsproject | soins de santé, relative au projet de formation |
#KiesVoorKinderbegeleider (1) | #KiesVoorKinderbegeleider (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de |
en gezondheidssector; | l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2022, | travail du 5 septembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
gezondheidssector, betreffende het vormingsproject | soins de santé, relative au projet de formation |
#KiesVoorKinderbegeleider. | #KiesVoorKinderbegeleider. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 april 2023. | Donné à Bruxelles, le 16 avril 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge. : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale |
en gezondheidssector | et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2022 | Convention collective de travail du 5 septembre 2022 |
Vormingsproject #KiesVoorKinderbegeleider (Overeenkomst geregistreerd | Projet de formation #KiesVoorKinderbegeleider |
op 7 oktober 2022 onder het nummer 175803/CO/331) | (Convention enregistrée le 7 octobre 2022 sous le numéro |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
175803/CO/331) Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en werknemers van de organisatoren van kinderopvang | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des organisateurs de |
voor baby's en peuters die vergund zijn door de bevoegde instelling | l'accueil de bébés et de bambins autorisés par l'institution |
van de Vlaamse Gemeenschap én gesubsidieerd in toepassing van artikel | compétente de la Communauté flamande et subventionnés en application |
8 van het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van | de l'article 8 du décret du 20 avril 2012 portant organisation de |
kinderopvang voor baby's en peuters (Belgisch Staatsblad van 15 juni | l'accueil de bébés et de bambins (Moniteur belge du 15 juin 2012) et |
2012) en gesubsidieerd in toepassing van de artikelen 17 of 18 van het | subventionnés en application des articles 17 et 18 de l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 22 november 2013 houdende de | Gouvernement flamand du 22 novembre 2013 relatif aux subventions et |
subsidies en de eraan gekoppelde voorwaarden voor de realisatie van | aux conditions y afférentes pour la réalisation de services |
specifieke dienstverlening door gezinsopvang en groepsopvang van | spécifiques par l'accueil familial et l'accueil en groupe de bébés et |
baby's en peuters (Belgisch Staatsblad van 13 januari 2014), en | de bambins (Moniteur belge du 13 janvier 2014), et modifié par arrêté |
gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 4 april 2014 en | du Gouvernement flamand du 4 avril 2014 et ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
gezondheidssector. | soins de santé. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | § 2. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | tant masculin que féminin. |
Art. 2.#KiesVoorKinderbegeleider wil werknemers uit andere sectoren, |
Art. 2.#KiesVoorKinderbegeleider entend donner aux travailleurs |
d'autres secteurs et aux gardiens d'enfants dans le statut sui | |
en onthaalouders in het sui generisstatuut, die een tweede carrière | generis, qui envisagent une deuxième carrière comme accompagnateur |
als kinderbegeleider baby's en peuters overwegen, de kans geven om als werknemer een betaald opleidingstraject te volgen in dienst van een werkgever binnen het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. Wanneer het diploma wordt behaald, kan de kandidaat-werknemer in dienst blijven van de werkgever waarmee hij of zij een arbeidsovereenkomst heeft afgesloten. Deze collectieve arbeidsovereenkomst beschrijft onder welke voorwaarden men zich kandidaat mag stellen voor het vormingsproject #KiesVoorKinderbegeleider en onder welke voorwaarden de opleiding kan gevolgd worden. Toelatingscriteria | d'enfants pour bébés et bambins, l'opportunité de suivre un trajet de formation rémunéré en tant que travailleur au service d'un employeur au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé. Une fois diplômé, le candidat-travailleur peut rester en service chez l'employeur avec lequel il a conclu un contrat de travail. La présente convention collective de travail décrit sous quelles conditions on peut se porter candidat au projet de formation #KiesVoorKinderbegeleider et sous quelles conditions la formation peut être suivie. Critères d'admission |
Art. 3.De toelatingscriteria tot het vormingsproject |
Art. 3.Les critères d'admission au projet de formation |
#KiesVoorKinderbegeleider zijn de volgende : | #KiesVoorKinderbegeleider sont les suivants : |
- voldoen aan de toelatingsvoorwaarden tot het onderwijs voor de | - satisfaire aux conditions d'admission à l'enseignement pour la |
gekozen opleiding; | formation choisie; |
- op het moment van de inschrijving niet tewerkgesteld zijn in een | - au moment de l'inscription, ne pas être occupé dans une institution |
instelling die valt onder het toepassingsgebied van het Paritair | ressortissant au champ de compétences de la Commission paritaire pour |
Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector; | le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé; |
- op het moment van de inschrijving verbonden zijn met een | - au moment de l'inscription, être lié par un contrat de travail ou |
arbeidsovereenkomst of een activiteit als zelfstandige uitoefenen of | exercer une activité d'indépendant en tant que gardien d'enfants sui |
werken als onthaalouder sui generis; | generis; |
- op het moment van de inschrijving niet reeds in opleiding zijn in | - au moment de l'inscription, ne pas déjà suivre une formation dans le |
een kwalificerend vormingstraject gefinancierd met middelen van | cadre d'un trajet de formation qualifiant financé par des moyens de |
fondsen Sociale Maribel of sociale akkoorden voor non-profitsectoren; | fonds Maribel social ou d'accords sociaux pour les secteurs non marchands; |
- slagen in de selectieproef ingericht door VIVO vzw, in samenwerking | - réussir l'épreuve de sélection organisée par l'asbl VIVO, en |
met gespecialiseerde selectiebureaus; | collaboration avec des bureaux de sélection spécialisés; |
- zich inschrijven als kandidaat vóór de uiterste inschrijvingsdatum, | - s'inscrire comme candidat avant la date limite d'inscription, |
bepaald door VIVO vzw. | déterminée par l'asbl VIVO. |
Deze toelatingscriteria zullen worden gecontroleerd door VIVO vzw op | Ces critères d'admission seront contrôlés par l'asbl VIVO sur la base |
basis van een aanvraagformulier ondertekend door de betrokken | du formulaire de demande signé par le candidat concerné. |
kandidaat. Art. 4.Rekening houdend met het aantal financierbare plaatsen kan |
Art. 4.Compte tenu du nombre de places finançables, l'asbl VIVO peut |
VIVO vzw een orde van prioriteit op de kandidaturen toepassen voor de | appliquer aux candidatures un ordre de priorité pour l'accès au trajet |
toegang tot het vormingstraject #KiesVoorKinderbegeleider. | de formation #KiesVoorKinderbegeleider. |
De raad van beheer zal rekening houden met volgende selectiecriteria : | Le conseil d'administration tiendra compte des critères de sélection suivants : |
1. De testresultaten; | 1. Les résultats des tests; |
2. De duur van de opleiding nodig om een diploma te behalen; | 2. La durée de la formation nécessaire pour décrocher un diplôme; |
3. De potentiële loopbaan als kinderbegeleider baby's en peuters vanaf | 3. La carrière potentielle en tant qu'accompagnateur d'enfants pour |
het begin van de opleiding tot de wettelijke pensioenleeftijd. | bébés et bambins depuis le début de la formation jusqu'à l'âge de la |
pension légale. | |
Elke kandidaat wordt op de hoogte gebracht van het resultaat van de selectieprocedure. | Chaque candidat est informé du résultat de la procédure de sélection. |
Art. 5.VIVO vzw is bevoegd om alle beslissingen te nemen die |
Art. 5.L'asbl VIVO est compétente pour la prise de toutes les |
noodzakelijk zijn voor de opvolging en het goede verloop van het | décisions nécessaires au suivi et au bon déroulement du projet de |
vormingsproject, in overleg met de betrokken sociale partners. | formation, en concertation avec les partenaires sociaux concernés. |
De arbeidsovereenkomst | Le contrat de travail |
Art. 6.§ 1. VIVO vzw stelt een lijst op met werkgevers die wensen |
Art. 6.§ 1er. L'absl VIVO dresse la liste des employeurs souhaitant |
deel te nemen aan het vormingsproject #KiesVoorKinderbegeleider. Deze | participer au projet de formation #KiesVoorKinderbegeleider. Cette |
lijst wordt verstuurd naar de geselecteerde kandidaten. | liste est envoyée aux candidats sélectionnés. |
§ 2. Elke geselecteerde kandidaat contacteert één of meerdere | § 2. Chaque candidat sélectionné contacte un plusieurs employeur(s) de |
werkgevers naar keuze uit deze lijst met als doel een | son choix figurant sur la liste en vue de passer un entretien |
sollicitatiegesprek te voeren met het oog op een aanwerving in het | d'embauche dans le cadre de ce projet de formation. Il est possible de |
kader van dit vormingsproject. Het is mogelijk dit contact te leggen | contacter un employeur ne figurant pas sur la liste, à condition que |
met een werkgever die niet op de lijst voorkomt, op voorwaarde dat | cet employeur relève du champ d'application de la présente convention |
deze werkgever behoort tot het toepassingsgebied van deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
§ 3. Bij onderling akkoord wordt de geselecteerde kandidaat bij de | § 3. De commun accord, l'employeur engage le candidat sélectionné dans |
werkgever aangeworven met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur | les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée dont la date de |
waarvan de ingangsdatum samenvalt met de eerste schooldag van de | début coïncide avec le premier jour de l'année scolaire de la |
opleiding waarvoor de kandidaat werd geselecteerd. | formation pour laquelle le candidat a été retenu. |
§ 4. Deze arbeidsovereenkomst bevat volgende clausule : | § 4. Ce contrat de travail comporte la clause suivante : |
"Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen met betrekking | "Sans préjudice des dispositions légales en matière de licenciement, |
tot ontslag, is de werkgever er niet toe gehouden de "werknemer in | l'employeur n'est pas tenu de maintenir en service le "travailleur en |
opleiding" (cfr. het vormingsproject #KiesVoorKinderbegeleider) | formation" (voir projet de formation #KiesVoorKinderbegeleider) si le |
aansluitend in dienst te houden indien de werknemer zelf stopt met het | travailleur décide de mettre fin à son projet, si le travailleur ne |
project, indien de werknemer niet slaagt voor de opleiding of indien | réussit pas sa formation ou si l'employeur ne dispose pas d'un lieu |
de werkgever niet beschikt over een tewerkstellingsplaats bij het | d'occupation à la fin de la formation. Ces circonstances constituent |
einde van de opleiding. Deze omstandigheden zijn voldoende reden om de | suffisamment de raisons pour mettre fin au contrat de travail avec un |
overeenkomst te beëindigen met een wettelijke opzegtermijn.". | délai de préavis légal.". |
§ 5. Na de ondertekening van deze arbeidsovereenkomst dient de | § 5. Après la signature de ce contrat de travail, le candidat retenu |
geselecteerde kandidaat voor het vormingsproject | pour le projet de formation #KiesVoorKinderbegeleider doit, le cas |
#KiesVoorKinderbegeleider, indien nodig, zijn arbeidsovereenkomst bij | échéant, mettre fin à son contrat de travail auprès de l'employeur |
de vorige werkgever te beëindigen conform de wettelijke bepalingen. | précédent conformément aux dispositions légales. |
De keuze van de opleidingsverstrekker | Le choix de l'opérateur de formations |
Art. 7.De geselecteerde kandidaat mag zich inschrijven in een school |
Art. 7.Le candidat retenu peut s'inscrire dans une école de son choix |
naar keuze geselecteerd door VIVO vzw. | sélectionnée par l'asbl VIVO. |
Statuut van de werknemer in opleiding | Statut du travailleur en formation |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent aan de |
Art. 8.La présente convention collective de travail confère aux |
werknemers die aangeworven wordt binnen het kader van dit | travailleurs engagés dans le cadre de ce projet de formation le droit |
vormingsproject, het recht om met behoud van het loon een opleiding | de suivre une formation d'accompagnateur d'enfants pour bébés et |
tot kinderbegeleider baby's en peuters te volgen. | bambins tout en conservant leur rémunération. |
De werknemer die aangeworven wordt binnen het kader van dit | |
vormingsproject, heeft het recht afwezig te zijn tijdens de volledige | Le travailleur recruté dans le cadre de ce projet de formation a le |
opleidingsperiode vanaf het begin ervan tot de laatste effectieve | droit de s'absenter pendant toute la période de formation, de son |
schooldag (exclusief de vakantiemaanden juli en augustus) met behoud | début jusqu'au dernier jour de classe effectif (à l'exclusion des mois |
van het loon dat op de gewone tijdstippen betaald wordt, om de lessen | de vacances de juillet et août) avec maintien du salaire versé aux |
te volgen, de examens af te leggen en de stages door te maken. De | périodes habituelles, pour suivre des cours, passer des examens et |
stages worden, zo veel als mogelijk, gevolgd bij de werkgever van de | effectuer des stages. Les stages seront suivis, autant que possible, |
werknemer in opleiding. | chez l'employeur du travailleur en formation. |
Art. 9.De werknemer in opleiding heeft recht op alle van toepassing |
Art. 9.Le travailleur en formation a le droit de bénéficier de toutes |
zijnde loon- en arbeidsvoorwaarden. | les conditions de travail et de rémunération applicables. |
Tijdens de volledige opleidingsduur wordt de werknemer betaald conform | Pendant toute la durée de la formation, le travailleur est rémunéré |
de sectorale loonschaal B3, zoals vastgelegd in de collectieve | conformément au barème sectoriel B3, tel que fixé dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 5 september 2022, heden apart afgesloten in | collective de travail du 5 septembre 2022, conclue séparément ce jour |
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, | en Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et |
"betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde Vlaams | des soins de santé, "relative aux conditions de rémunération en |
exécution du sixième Accord intersectoriel flamand". A cet égard, | |
Intersectoraal Akkoord". In het eerste opleidingsjaar wordt daarbij 0 | durant la première année de formation, 0 année d'ancienneté est prise |
jaar anciënniteit in rekening gebracht, in het tweede opleidingsjaar 1 | en compte, en deuxième année de formation, 1 année d'ancienneté. La |
jaar anciënniteit. De eventuele overname van bijkomende anciënniteit, | reprise éventuelle de l'ancienneté complémentaire conformément à |
conform artikel 10 van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | l'article 10 de la convention collective de travail sectorielle du 5 |
van 5 september 2022, heden apart afgesloten in Paritair Comité voor | septembre 2022, conclue séparément ce jour en Commission paritaire |
de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector "betreffende de | pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, |
loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde Vlaams Intersectoraal | "relative aux conditions de rémunération en exécution du sixième |
Akkoord", gebeurt pas na de succesvolle afronding van de opleiding. | Accord intersectoriel flamand", n'est effectuée qu'après |
Het loon volgt de conventioneel overeengekomen aanpassingen en de | accomplissement réussi de la formation. Le salaire suit les |
indexaanpassingen. | adaptations conventionnelles et les adaptations à l'index. |
Art. 10.De afwezigheidsperiodes voor het volgen van de lessen worden |
Art. 10.Les périodes d'absence pour assister aux cours sont |
beschouwd als zijnde gelijkgesteld voor wat betreft de | considérées comme assimilées pour ce qui concerne la prime de fin |
eindejaarspremie en vakantiegeld. | d'année et le pécule de vacances. |
Art. 11.De vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers, |
Art. 11.La dispense de prestations de travail pour les travailleurs |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 en | âgés prévue dans la convention collective de travail du 16 octobre |
2 maart 2009 betreffende de vrijstelling van prestaties in uitvoering | 2007 et 2 mars 2009 relative à la dispense de prestations en exécution |
van het Vlaams Akkoord voor de non-profit/sociaal profitsector | du "Vlaams Akkoord voor de non-profit/social profitsector" (numéro |
(registratienummer : 91590/CO/331) overgenomen door hoofdstuk III, | d'enregistrement : 91590/CO/331) reprise au chapitre III, article 11, |
artikel 11, punt 3 van de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst | point 3 de la convention collective de travail particulière du 22 |
van 22 december 2014 inzake de loon- en arbeidsvoorwaarden in de | décembre 2014 relative aux conditions de travail et de rémunération |
vergunde kinderopvang van baby's en peuters (registratienummer : | dans l'accueil autorisé de bébés et bambins (numéro d'enregistrement : |
127324/CO/331), wordt toegekend op basis van de geleverde prestaties | 127324/CO/331), est octroyée sur la base des prestations fournies |
in de vakantiemaanden juli en augustus. | durant les mois de vacances de juillet et août. |
De modaliteiten van opname zijn diegene zoals bepaald op niveau van de | Les modalités de la prise sont celles fixées au niveau de |
instelling of de dienst, of bij ontstentenis diegene zoals bepaald in | l'établissement ou du service ou, à défaut, celles fixées à l'article |
artikel 4 van hierboven genoemde collectieve arbeidsovereenkomst van | 4 de ladite convention collective de travail du 16 octobre 2007 et 2 |
16 oktober 2007 en 2 maart 2009 betreffende de vrijstelling van | mars 2009 relative à la dispense de prestations en exécution du |
prestaties in uitvoering van het Vlaams Akkoord voor de | "Vlaams Akkoord voor de non-profit/social profitsector" (numéro |
non-profit/sociaal profitsector (registratienummer : 91590/CO/331). | d'enregistrement : 91590/CO/331). |
Art. 12.De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009 |
Art. 12.La convention collective de travail sectorielle du 26 mai |
(registratienummer : 94368/CO/331) inzake het woon-werkverkeer en de | 2009 (numéro d'enregistrement : 94368/CO/331) relative aux |
financiële bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de | déplacements domicile-lieu de travail et à l'intervention financière |
werknemers zal ook toegepast worden voor de verplaatsing van de | de l'employeur dans les frais de déplacement des travailleurs sera |
également appliquée pour le déplacement entre le domicile et le site | |
woonplaats naar de plaats van de onderwijsinstelling. | de l'établissement d'enseignement. |
Art. 13.Elke geselecteerde kandidaat die een opleiding start in het |
Art. 13.Chaque candidat sélectionné qui débute une formation dans le |
project #KiesVoorKinderbegeleider, ontvangt in het eerste schooljaar | projet #KiesVoorKinderbegeleider reçoit lors de la première année |
eenmalig een studiebeurs van 800 EUR. Deze studiebeurs geldt als | scolaire une bourse d'études unique de 800 EUR. Cette bourse d'études |
forfaitaire tussenkomst in de schoolkosten (inschrijvingsgeld, | tient lieu d'intervention forfaitaire dans les frais scolaires (droit |
materiaal, studieboeken, enz.) en/of de kosten voor kinderopvang. Procedure en modaliteiten Art. 14.Om het loon te ontvangen, legt de werknemer aan zijn werkgever én VIVO vzw, voor ieder studiejaar, het bewijs voor van zijn inschrijving op de lessen, binnen de twee maand na de inschrijving. De werknemer zal bovendien aan zijn werkgever de effectieve aanwezigheid op de lessen moeten kunnen attesteren. Art. 15.Verliest het recht op betaalde afwezigheid voor het volgen van opleiding : |
d'inscription, matériel, livres d'étude, etc.) et/ou les frais de garde d'enfants. Procédure et modalités Art. 14.Afin de percevoir la rémunération, le travailleur présente à son employeur ainsi qu'à l'asbl VIVO, pour chaque année d'études, la preuve de son inscription aux cours, dans les deux mois suivant l'inscription. En outre, le travailleur devra pouvoir prouver à son employeur qu'il assiste effectivement aux cours. Art. 15.Perd le droit à l'absence rémunérée pour suivre la formation : |
- de werknemer die in de cursussen ongewettigd afwezig was voor meer | - le travailleur qui a été absent des cours de façon injustifiée |
dan één tiende van de duur ervan; | pendant plus d'un dixième de la durée des cours; |
- de werknemer die na de tweede zittijd niet is geslaagd voor het studiejaar/semester waarvoor hij is ingeschreven (dubbelen is niet mogelijk behalve in gevallen erkend door de hierna vermelde raad van beheer); - de werknemer die, na aanvaarding van zijn kandidatuur, een nieuwe winstgevende activiteit uitoefent als zelfstandige, als werknemer of in het raam van een statuut van uitzendarbeid. Art. 16.De controle op de nauwgezetheid en het gebruik van het verlof wordt uitgeoefend door VIVO vzw. Tewerkstelling na de opleiding |
- le travailleur qui, après la deuxième session, n'a pas réussi l'année/le semestre académique pour lequel il est inscrit (le redoublement n'est pas possible sauf dans les cas reconnus par le conseil d'administration mentionné ci-dessus); - le travailleur qui, après acceptation de sa candidature, exerce une nouvelle activité rémunérée en tant que travailleur indépendant, salarié ou dans le cadre d'un statut de travailleur intérimaire. Art. 16.Le contrôle de la rigueur et de l'utilisation des congés est exercé par l'asbl VIVO. Emploi après la formation |
Art. 17.Na het succesvol doorlopen van de opleiding wordt de |
Art. 17.Le travailleur qui a suivi avec succès la formation est |
werknemer tewerkgesteld als kinderbegeleider baby's en peuters en | occupé en tant qu'accompagnateur d'enfants pour bébés et bambins et |
minimaal betaald conform de van toepassing zijnde sectorale | rémunéré au minimum selon le barème sectoriel applicable. |
loonschaal. Op dat moment zal ook artikel 10 van de sectorale collectieve | A ce moment, l'article 10 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 5 september 2022, heden apart afgesloten in | sectorielle du 5 septembre 2022, conclue séparément ce jour en |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | |
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, | soins de santé, "relative aux conditions de rémunération en exécution |
"betreffende de loonvoorwaarden in uitvoering van het zesde Vlaams | du sixième Accord intersectoriel flamand" devra également être |
Intersectoraal Akkoord" moeten worden toegepast. Ook de studiejaren in | appliqué. Les années d'études dans le cadre du projet de formation |
het kader van het vormingsproject #KiesVoorKinderbegeleider worden | #KiesVoorKinderbegeleider sont également prises en compte pour |
meegenomen voor het bepalen van de geldelijke anciënniteit in de op de | déterminer l'ancienneté pécuniaire dans la grille barémique applicable |
uitgeoefende functie van toepassing zijnde loonschaal. | pour la fonction exercée. |
Financiering van het loon en de studiebeurs van de werknemer in | Financement du salaire et de la bourse d'études du travailleur en |
opleiding | formation |
Art. 18.VIVO vzw financiert de loonkost van de werknemer (exclusief |
Art. 18.L'asbl VIVO finance le coût salarial du travailleur (sauf les |
extralegale voordelen) gedurende de volledige opleidingsduur. | avantages extralégaux) pendant toute la durée de la formation. |
Pour les travailleurs suivant une formation d'accompagnateur | |
Voor de werknemers die een opleiding tot kinderbegeleider volgen, | d'enfants, la subvention annuelle maximale pour le coût salarial est |
bedraagt de maximale jaarlijkse loonkostsubsidie 41 935 EUR per | de 41 935 EUR par travailleur en formation. |
werknemer in opleiding. | |
Art. 19.VIVO vzw financiert de forfaitaire studiebeurs van 800 EUR, |
Art. 19.L'asbl VIVO finance la bourse d'études forfaitaire de 800 |
conform de bepalingen in artikel 13 van onderhavige collectieve | EUR, conformément aux dispositions de l'article 13 de la présente |
arbeidsovereenkomst, die door de werkgever aan de werknemer in | convention collective de travail, qui est versée par l'employeur au |
opleiding wordt betaald in het eerste jaar van de opleiding. | travailleur en formation au cours de la première année de la formation. |
Art. 20.VIVO vzw financiert, in voorkomend geval, de wettelijke |
Art. 20.L'asbl VIVO financera, le cas échéant, le délai de préavis |
opzegtermijn, indien de werknemer in opleiding de opleiding beëindigt | légal, si le travailleur en formation met fin à la formation avant la |
vóór het einde van de opleiding (cfr. clausule in de | |
arbeidsovereenkomst in artikel 6, § 4 van deze collectieve | fin de celle-ci (cf. clause du contrat de travail à l'article 6, § 4 |
arbeidsovereenkomst). | de la présente convention collective de travail). |
Art. 21.De toepassing van deze overeenkomst wordt toevertrouwd aan |
Art. 21.L'application de la présente convention est confiée à l'asbl |
VIVO vzw, in overleg met de betrokken sociale partners. | VIVO, en concertation avec les partenaires sociaux concernés. |
Duur | Durée |
Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 5 |
Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2022 en treedt buiten werking op 31 december 2025. | le 5 septembre 2022 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2025. |
Art. 23.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2023. De Minister van Werk, |
Art. 23.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |