Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de houtnijverheid, betreffende de invoering van een sectorale non-discriminatiecode | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du bois, relative à l'instauration d'un code sectoriel de non-discrimination |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, | collective de travail du 26 novembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de houtnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie du bois, relative à l'instauration |
invoering van een sectorale non-discriminatiecode (1) | d'un code sectoriel de non-discrimination (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de houtnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, | travail du 26 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de houtnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie du bois, relative à l'instauration |
invoering van een sectorale non-discriminatiecode. | d'un code sectoriel de non-discrimination. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 april 2020. | Donné à Bruxelles, le 16 avril 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de houtnijverheid | Commission paritaire de l'industrie du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019 | Convention collective de travail du 26 novembre 2019 |
Invoering van een sectorale non-discriminatiecode (Overeenkomst | Instauration d'un code sectoriel de non-discrimination (Convention |
geregistreerd op 17 december 2019 onder het nummer 155991/CO/125) | enregistrée le 17 décembre 2019 sous le numéro 155991/CO/125) |
Artikel 1.Toepassing |
Article 1er.Application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
arbeiders/sters en op de werkgevers die behoren tot de bevoegdheid van | travailleurs et aux employeurs ressortissant à la compétence de la |
het Paritair Comité voor de houtnijverheid. | Commission paritaire de l'industrie du bois. |
Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de geldende | Cette convention est conclue en exécution de la loi |
antidiscriminatiewetgeving op federaal niveau en het niveau van de | anti-discrimination au niveau fédéral et au niveau des communautés et |
gemeenschappen en gewesten, alsook de algemeen bindend verklaarde | des régions, ainsi que des conventions collectives de travail n° 38 et |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 38 en nr. 95 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 95 du Conseil national du travail, rendues obligatoires. |
Art. 2.Doel |
Art. 2.Objet |
De sociale partners uit de sector voor de houtnijverheid brengen tot | Les employeurs sont plus particulièrement obligés d'effectuer le |
uitdrukking dat ze een groot belang hechten aan het voorkomen en | recrutement, la sélection, l'appréciation et la rémunération du |
bestrijden van elk ongewenst onderscheid op basis van geslacht, | personnel de telle sorte que chacun soit traité sur un pied d'égalité, |
zwangerschap, bevalling, ouderschap, genderidentiteit, genderexpressie | quel que soit le sexe, la grossesse, l'accouchement, la parentalité, |
en geslachtsverandering, zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, | l'identité de genre, l'expression de genre et le changement de sexe, |
nationale of etnische afstamming, afkomst, seksuele geaardheid, | la prétendue race, la couleur de peau, l'origine, l'origine nationale |
ou ethnique, l'ascendance, l'orientation sexuelle, l'état civil, la | |
burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of | naissance, la fortune, l'âge, la conviction religieuse ou |
levensbeschouwing, handicap of fysische eigenschap conform de | philosophique, le handicap ou la caractéristique physique, |
antidiscriminatiewetgeving van 10 mei 2007. Een discriminatie op grond | conformément à la loi anti-discrimination du 10 mai 2007. Toute |
van één van deze door de wet beschermde criteria is immers verboden. | discrimination basée sur un de ces critères protégés par la loi est interdite. |
Art. 3.Sensibilisering |
Art. 3.Sensibilisation |
Zij zullen daarom via de hun geëigende kanalen, alle werkgevers en | C'est pourquoi ils sensibiliseront tous les employeurs et les |
werknemers uit de sector sensibiliseren om deze non-discriminatiecode | travailleurs du secteur, par le biais de canaux appropriés, pour |
te respecteren. | qu'ils respectent ce code de non-discrimination. |
Art. 4.Personeelsbeleid In het bijzonder zijn de werkgevers verplicht de werving, selectie, beoordeling en beloning van het personeel te laten gebeuren op een zodanige wijze dat iedereen behandeld wordt als een gelijke, ongeacht geslacht, zwangerschap, bevalling, ouderschap, genderidentiteit, genderexpressie en geslachtsverandering, zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afstamming, afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, handicap of fysische eigenschap conform de antidiscriminatiewetgeving. De werkgever ziet er in zijn onderneming op toe dat iedereen elkaar |
Art. 4.Gestion du personnel Les employeurs sont plus particulièrement obligés d'effectuer le recrutement, la sélection, l'appréciation et la rémunération du personnel de telle sorte que chacun soit traité sur un pied d'égalité, quel que soit le sexe, la grossesse, l'accouchement, la parentalité, l'identité de genre, l'expression de genre et le changement de sexe, la prétendue race, la couleur de peau, l'origine, l'origine nationale ou ethnique, l'ascendance, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction religieuse ou philosophique, le handicap ou la caractéristique physique, conformément à la loi anti-discrimination. L'employeur veillera à ce que dans son entreprise chacun se traite |
met wederzijds respect behandelt. Hij stelt een vertrouwenspersoon aan | avec un respect mutuel. Il nommera une personne de confiance qui |
die eventuele klachten kan aanhoren. | écoutera des plaintes éventuelles. |
Volgens de welzijnswet (wet van 4 augustus 1996 betreffende het | La loi sur le bien-être (loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk) legt een | travailleurs lors de l'exécution de leur travail) impose à l'employeur |
werkgever de verplichting op om een welzijnsbeleid te voeren. | l'obligation de mener une politique du bien-être. |
Art. 5.Omgangsvormen |
Art. 5.Convenances |
Les travailleurs doivent se respecter les uns les autres et respecter | |
De werknemers moeten respect hebben voor elkaar en voor anderen, | les autres, quel que soit le sexe, la grossesse, l'accouchement, la |
ongeacht geslacht, zwangerschap, bevalling, ouderschap, | parentalité, l'identité de genre, l'expression de genre et le |
genderidentiteit, genderexpressie en geslachtsverandering, zogenaamd | changement de sexe, la prétendue race, la couleur de peau, l'origine, |
ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afstamming, | l'origine nationale ou ethnique, l'ascendance, l'orientation sexuelle, |
afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, | l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction |
leeftijd, geloof of levensbeschouwing, handicap of fysische eigenschap | religieuse ou philosophique, le handicap ou la caractéristique |
conform de antidiscriminatiewetgeving. | physique, conformément à la loi antidiscrimination. |
Art. 6.Opleiding |
Art. 6.Formation |
Bij vormings-, opleidings- of andere activiteiten die de sector | Lors des activités de formation ou d'autres activités organisées par |
organiseert, zowel intern als extern, wordt expliciet aandacht besteed | le secteur, tant internes qu'externes, il faut prêter explicitement |
aan het beleid van evenredige arbeidsdeelname, diversiteit en de | attention à la politique de participation proportionnelle au marché de |
antidiscriminatiewetgeving. | l'emploi, la diversité et la loi anti-discrimination. |
Art. 7.Evaluatie |
Art. 7.Evaluation |
De inhoud van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal binnen een | Le contenu de la présente convention collective de travail fera |
redelijke termijn geëvalueerd worden. | l'objet d'une évaluation dans un délai raisonnable. |
Art. 8.Verslaggeving |
Art. 8.Rapport |
De werkgever zal jaarlijks verslag uitbrengen aan de ondernemingsraad | L'employeur fait rapport chaque année au conseil d'entreprise sur les |
over de genomen initiatieven in verband met non-discriminatie. Bij | initiatives prises en matière de non-discrimination. En l'absence du |
ontstentenis van een ondernemingsraad zal er verslag worden | |
uitgebracht aan het CPBW. Bij ontstentenis van een CPBW aan de | conseil d'entreprise, un rapport sera soumis au CPPT. En l'absence de |
syndicale delegatie. Bij ontstentenis van een overlegorgaan, geeft de | CPPT, à la délégation syndicale. En l'absence d'organe de |
werkgever een verslag aan zijn personeel via een | concertation, l'employeur fera rapport à son personnel dans le cadre |
personeelsvergadering. | d'une assemblée de personnel. |
Art. 9.Duur |
Art. 9.Durée |
Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur met ingang van | Cette convention est conclue pour une durée indéterminée prenant cours |
26 november 2019. | le 26 novembre 2019. |
Partijen kunnen de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective de |
opzeggen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden, | travail moyennant respect d'un délai de préavis de six mois, notifié |
betekend bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. | au président de la commission paritaire par lettre recommandée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |