Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de vergoedingen bij stand-by regeling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux indemnités pour régime de stand-by |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, | collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux |
vergoedingen bij stand-by regeling (1) | indemnités pour régime de stand-by (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, | travail du 12 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux |
vergoedingen bij stand-by regeling. | indemnités pour régime de stand-by. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 april 2020. | Donné à Bruxelles, le 16 avril 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 | Convention collective de travail du 12 septembre 2019 |
Vergoedingen bij stand-by regeling (Overeenkomst geregistreerd op 25 | Indemnités pour régime de stand-by (Convention enregistrée le 25 |
oktober 2019 onder het nummer 154795/CO/112) | octobre 2019 sous le numéro 154795/CO/112) |
In uitvoering van artikel 17 van het nationaal akkoord 2019-2020 van | En exécution de l'article 17 de l'accord national 2019-2020 du 26 juin |
26 juni 2019. | 2019. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de cette convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Onder "stand-by" of "beschikbaarheidstijd" verstaat men : de |
Art. 2.Par "stand-by" ou temps de disponibilité, on entend : la |
periode gedurende dewelke de arbeider buiten zijn normale arbeidstijd | période pendant laquelle l'ouvrier en dehors son temps de travail |
en na voorafgaand akkoord van zijn werkgever, niet aanwezig hoeft te | normal, après accord préalable avec l'employeur, n'est pas tenu d'être |
zijn op de werkplek maar beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen | présent sur le lieu de travail mais doit être disponible afin de |
geven aan eventuele oproepen en om een dringende hulpverlenende | pouvoir donner suite à des appels éventuels et de fournir des services |
service aan de klanten te verlenen. De arbeiders treden op vrijwillige | d'assistance urgents aux clients. Les ouvriers adhèrent au système de |
basis toe tot het stand-by systeem, maar zijn wel verplicht gevolg te | stand-by sur base volontaire mais sont cependant obligés de donner |
geven aan de oproepen eenmaal ze in het stand-by systeem zitten. | suite aux appels une fois qu'ils font partie du système de stand-by. |
De normale grenzen van de arbeidsduur kunnen overschreden worden voor | Les limites normales du temps de travail peuvent être dépassées afin |
de uitvoering, voor rekening van een derde, van dringende arbeid aan | d'exécuter, pour le compte d'un tiers, des travaux urgents sur des |
machines en materieel zoals bepaald in artikel 26, § 2, 2° van de | machines et du matériel tels que prévus par l'article 26, § 2, 2° de |
arbeidswet van 16 maart 1971, zoals het verhelpen van een panne bij | la loi sur le travail du 16 mars 1971, comme par exemple un dépannage |
een klant, wat een dringende interventie vereist. | chez le client, qui requiert une intervention urgente. |
Voor zover de arbeid die de arbeider presteert ingevolge een oproep, | Pour autant que le travail exécuté par l'ouvrier à la suite d'un appel |
boven de normale daggrens zoals bepaald in het arbeidsreglement en | soit presté en dépassement de la limite journalière normale définie |
boven de normale weekgrens van de arbeidsduur gepresteerd wordt, | dans le règlement de travail et de la limite hebdomadaire normale du |
spreken we van overuren. | temps de travail, il sera considéré comme des heures supplémentaires. |
HOOFDSTUK III. - Vergoedingen | CHAPITRE III. - Indemnités |
Art. 3.§ 1. Er wordt een stand-by vergoeding door de werkgevers |
Art. 3.§ 1er. Une indemnité de stand-by est accordée par les |
toegekend aan de arbeiders die zich in stand-by bevinden zoals | employeurs aux ouvriers qui se trouvent en stand-by comme décrit à |
omschreven in artikel 2 van onderhavige overeenkomst. | l'article 2 de la présente convention. |
§ 2. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen 4 systemen van stand-by : | § 2. On distingue 4 systèmes de stand-by : |
a. Week-dag : stand-by tijdens de periode van 6 uur 's ochtends tot 22 | a. Jour en semaine : stand-by pendant la période de 6 heures le matin |
uur 's avonds van maandag tot en met vrijdag; | |
b. Week-nacht : stand-by tijdens de periode van 22 uur 's avonds tot 6 | à 22 heures le soir du lundi au vendredi inclus; |
uur 's ochtends, startende op maandagavond 22 uur en lopende tot | b. Nuit en semaine : : stand-by pendant la période de 22 heures le |
soir à 6 heures le matin, du lundi soir 22 heures au samedi matin 6 | |
zaterdagochtend 6 uur; c. Weekend-dag : stand-by tijdens de periode van 6 uur 's ochtends tot | heures; c. Jour en week-end : stand-by pendant la période de 6 heures le matin |
22 uur 's avonds tijdens het weekend, met name zaterdag en zondag, | à 22 heures le soir durant le week-end, à savoir les samedi et |
alsook feestdagen; | dimanche, de même que les jours fériés; |
d. Weekend-nacht : stand-by tijdens de periode van 22 uur 's avonds | d. Nuit en week-end : stand-by pendant la période de 22 heures le soir |
tot 6 uur 's ochtends, startende op zaterdagavond 22 uur en lopende | à 6 heures le matin, du samedi soir 22 heures au lundi matin 6 heures, |
tot maandagochtend 6 uur, alsook op feestdagen. | ainsi que les jours fériés. |
Art. 4.Volgende minimumvergoedingen voor de systemen van stand-by, |
Art. 4.Les indemnités minimales suivantes sont d'application depuis |
zoals bepaald in artikel 3, § 2, zijn van toepassing sinds 1 februari 2019 : | le 1er février 2019 fixées pour les systèmes de stand-by, comme définis à l'article 3, § 2 : |
a. Voor de arbeiders die onder systeem a., met name week-dag, stand-by | a. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by a., à savoir |
zijn : 1,83 EUR per uur; | le jour en semaine : indemnité horaire de 1,83 EUR; |
b. Voor de arbeiders die onder systeem b., met name week-nacht, | b. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by b., à savoir |
stand-by zijn : 2,45 EUR per uur; | la nuit en semaine : indemnité horaire de 2,45 EUR; |
c. Voor de arbeiders die onder systeem c., met name weekend-dag, | c. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by c., à savoir |
stand-by zijn : 2,45 EUR per uur; | le jour en week-end : indemnité horaire de 2,45 EUR; |
d. Voor de arbeiders die onder systeem d., met name weekend-nacht, | d. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by d., à savoir |
stand-by zijn : 3,07 EUR per uur. | la nuit en week-end : indemnité horaire de 3,07 EUR. |
Arbeiders kunnen cumulatief in verschillende systemen stand-by zijn en | Les ouvriers peuvent se trouver de façon cumulative dans plusieurs |
worden daarvoor ook cumulatief vergoed. | systèmes de stand-by; l'indemnisation est dans ce cas cumulative elle |
Art. 5.§ 1. Indien een arbeider die zich in een systeem van stand-by |
aussi. Art. 5.§ 1er. Si un ouvrier se trouvant dans un système de stand-by |
bevindt, ook effectief een oproep krijgt en daardoor moet worden | est effectivement appelé et doit donc être affecté, il touche pour ce |
ingezet, ontvangt hij hiervoor een uitrukvergoeding. | faire une indemnité de départ. |
§ 2. De minimumhoogte van deze uitrukvergoeding bedraagt sinds 1 | § 2. Depuis le 1er février 2019, le montant minimum de cette indemnité |
februari 2019 : | de départ est de : |
- 30,69 EUR voor 1 oproep per kalenderdag; | - 30,69 EUR pour un appel par jour calendrier; |
- 49,09 EUR in totaal voor 2 oproepen per kalenderdag; | - 49,09 EUR au total pour 2 appels par jour calendrier; |
- 61,36 EUR in totaal voor 3 oproepen per kalenderdag; | - 61,36 EUR au total pour 3 appels par jour calendrier; |
- 6,13 EUR per extra oproep (boven de 3) per kalenderdag. | - 6,13 EUR par appel supplémentaire (au-dessus de 3) par jour |
§ 3. Onder "kalenderdag" wordt verstaan : de periode van 24 uur, | calendrier. § 3. Par "jour calendrier" il est entendu : la période de 24 heures |
startende om 6 uur 's ochtends en lopende tot 6 uur 's ochtends van de | débutant à 6 heures le matin et allant jusqu'à 6 heures du matin du |
volgende dag. | jour suivant. |
Art. 6.De bedragen van de vergoedingen zoals vastgesteld in artikel 4 |
Art. 6.Depuis le 1er février 2007, les montants des indemnités fixées |
en artikel 5 van onderhavige overeenkomst, worden sinds 1 februari | à l'article 4 et l'article 5 de la présente convention sont indexés |
2007 jaarlijks geïndexeerd op 1 februari, op basis van de sociale | chaque année au 1er février, sur la base de l'index social du mois de |
index van januari van het betreffende kalenderjaar tegenover de | janvier de l'année calendrier concernée par rapport à l'index social |
sociale index van januari van het voorgaande kalenderjaar. | du mois de janvier de l'année calendrier précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Prestaties tijdens stand-by regeling | CHAPITRE IV. - Prestations durant un régime de stand-by |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen in artikel 4 en 5 van onderhavige |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions des articles 4 et 5 de la |
overeenkomst, ontvangt een arbeider, die tijdens de stand-by periode | présente convention, un ouvrier qui doit fournir des prestations |
effectieve prestaties levert, het effectief verschuldigde loon voor | effectives durant la période de stand-by touche le salaire effectif dû |
die prestaties. | pour celles-ci. |
Art. 8.De effectief gewerkte tijd wordt meegeteld als arbeidstijd, |
Art. 8.Le temps effectivement presté est compté comme du temps de |
zowel voor de duur als voor de berekening van het loon. | travail, aussi bien pour la durée que pour le calcul du salaire. |
Art. 9.De arbeider heeft, op zijn vraag, recht op een rustperiode van |
Art. 9.L'ouvrier a droit, à sa demande, à une période de repos d'au |
ten minste 11 opeenvolgende uren tussen zijn laatste prestatie tijdens | moins de 11 heures consécutives entre sa dernière prestation au cours |
een stand-by en het begin van zijn prestaties in uitvoering van zijn | d'un stand-by et le début de ses prestations en exécution de son |
normale uurrooster (cfr. artikel 38ter, § 1 van de arbeidswet van 16 | horaire de travail normal (cf. article 38ter, § 1er de la loi du 16 |
maart 1971). | mars 1971 sur le travail). |
HOOFDSTUK V. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE V. - Modalités d'application |
Art. 10.Een arbeider kan enkel op vrijwillige basis stand-by zijn. |
Art. 10.Un ouvrier ne peut être en stand-by que sur base volontaire. |
Art. 11.Aan het begin van elke maand wordt de lijst van de arbeiders |
Art. 11.Au début de chaque mois, la liste des ouvriers qui sont en |
die stand-by zijn medegedeeld aan de vakbondsafvaardiging. Indien er | stand-by est communiquée à la délégation syndicale. S'il n'y a pas de |
in de onderneming geen vakbondsafvaardiging bestaat, wordt deze lijst | délégation syndicale dans l'entreprise, cette liste est communiquée à |
bekendgemaakt aan het voltallige arbeiderspersoneel. | l'ensemble du personnel ouvrier. |
De arbeiders die aan het begin van elke maand op deze lijst vermeld | Les ouvriers mentionnés sur cette liste au début de chaque mois |
staan, genieten automatisch de stand-by vergoeding, behoudens voor de | bénéficient automatiquement de l'indemnité de stand-by, sauf pour les |
periodes of dagen waarop hun arbeidsovereenkomst arbeidsrechtelijk | périodes ou jours durant lesquels leur contrat de travail a été |
geschorst is. | suspendu en vertu de la législation. |
Wie om onvoorziene omstandigheden een arbeider vermeld op | Tout ouvrier qui, suite à des circonstances imprévues, doit remplacer |
bovenvermelde lijst dient te vervangen, ontvangt dezelfde vergoedingen | un ouvrier repris sur la liste susmentionnée, recevra les mêmes |
en voordelen. | indemnités et avantages. |
HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VI. - Durée de la convention |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 12.Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst inzake stand-by van 29 april 2014, geregistreerd | collective de travail relative au stand-by du 29 avril 2014, |
onder het nummer 122103/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij | enregistrée sous le numéro 122103/CO/112 et rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 24 maart 2015 (Belgisch Staatsblad van 9 april | arrêté royal du 24 mars 2015 (Moniteur belge du 9 avril 2015). |
2015). Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juillet 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, |
een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende | moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la |
brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf | poste, adressée au président de la Commission paritaire des |
en aan de in dat paritair comité vertegenwoordigde organisaties. | entreprises de garage et aux organisations représentées au sein de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2020. | cette commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2020. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |