Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au plan pour l'emploi des travailleurs âgés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten | collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au plan |
werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers (1) | pour l'emploi des travailleurs âgés (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten | travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au plan |
werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers. | pour l'emploi des travailleurs âgés. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 16 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 | Convention collective de travail du 5 juillet 2017 |
Werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers | Plan pour l'emploi des travailleurs âgés |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 september 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 septembre 2017 sous le numéro |
141610/CO/145) | 141610/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle werkgevers die ressorteren onder het toepassingsgebied van het | tous les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire pour |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en de door deze werkgevers | les entreprises horticoles et aux travailleurs, occupés par ces |
tewerkgestelde werknemers van tenminste 45 jaar oud en die tenminste | employeurs, qui sont âgés d'au moins 45 ans et qui ont au moins 10 ans |
10 jaar anciënniteit hebben in de land- en tuinbouwsector (het betreft | d'ancienneté dans les secteurs agricole et horticole (il s'agit ici |
hier de Paritaire Comités 144 voor de landbouw en 145 voor het | des Commissions paritaires 144 pour l'agriculture et 145 pour les |
tuinbouwbedrijf, inclusief het aanleggen en onderhouden van parken en | entreprises horticoles, à l'inclusion de l'implantation des parcs et |
tuinen). Dit houdt dan ook in dat de seizoenwerknemers, bedoeld in | jardins). Ceci implique dès lors que les travailleurs saisonniers |
artikel 104 van de wet van 26 december 2013 (Belgisch Staatsblad van | visés à l'article 104 de la loi du 26 décembre 2013 (Moniteur belge du |
31 december 2013) betreffende de invoering van een eenheidsstatuut | 31 décembre 2013) concernant l'introduction d'un statut unique entre |
tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen, de | ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis, le jour |
carenzdag en de begeleidende maatregelen niet vallen onder het | de carence ainsi que de mesures d'accompagnement n'entrent pas dans le |
toepassingsgebied van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | champ d'application de la présente convention collective de travail. |
Art. 2.In het protocolakkoord 2017-2018 dat in het Paritair Comité |
Art. 2.Le protocole d'accord 2017-2018 qui a été signé au sein de la |
voor het tuinbouwbedrijf op 5 juli 2017 ondertekend is, is door de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles le 5 juillet 2017 |
sociale partners overeen gekomen het werkgelegenheidsplan voor oudere | |
werknemers uit 2014 voor bepaalde tijd te verlengen tot einde 2018. | stipule que la règlementation qui existait en 2014 sera prorogée |
Dit werkgelegenheidsplan wordt beschreven in de collectieve | jusqu'à la fin de 2018. Ce plan pour l'emploi est expliqué dans la |
arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014, geregistreerd onder het nr. | convention collective du travail du 25 juin 2014, enregistrée sous le |
122988/CO/145. Dit houdt in dat er bijzondere aandacht wordt besteed | n° 122988/CO/145. Ceci veut dire qu'on porte une attention |
aan het behoud van de tewerkstelling van oudere werknemers in de land- | particulière au maintien de l'emploi des travailleurs âgés dans les |
en tuinbouw. | entreprises agricoles et horticoles. |
Art. 3.Via EDU+ (voor wat de Nederlandstalige Gemeenschap betreft) en |
Art. 3.Via EDU+ (pour ce qui concerne la Communauté flamande) et |
Mission wallonne (voor wat de Franstalige en de Duitstalige | Mission wallonne (pour ce qui concerne les Communautés française et |
Gemeenschap betreft) is een specifiek vormingsaanbod opgesteld dat | germanophone), on établira une offre de formation spécifique qui sera |
gericht is op de doelgroep van de werknemers van meer dan 45 jaar en | axée sur le groupe cible des travailleurs de plus de 45 ans ayant au |
die tenminste 10 jaar anciënniteit hebben in de land- en | moins 10 ans d'ancienneté dans les secteurs agricole et horticole. |
tuinbouwsector. Dit vormingsaanbod geeft aan de werknemers die tot de | Cette offre de formation donne aux travailleurs qui appartiennent au |
doelgroep behoren de mogelijkheid, door het volgen van één of andere | groupe cible la possibilité, en suivant une des formations prévues |
opleiding uit dit vormingsaanbod, langer aan het werk te blijven. Er | dans l'offre de formation, de rester plus longtemps au travail. Il n'y |
is evenwel geen verplichting om aan deze opleidingen deel te nemen. De | a toutefois pas d'obligation de participer à ces formations. Les |
werknemers die vallen onder het toepassingsgebied van onderhavige | travailleurs qui entrent dans le champ d'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst zoals aangegeven in artikel 1, kunnen | convention collective de travail, comme indiqué à l'article 1er, |
gedurende de dagen waarop zij vrijgesteld worden van activiteit zoals | peuvent durant les jours où ils sont dispensés d'activité comme prévu |
voorzien in artikel 4 opteren voor het volgen van een vorming uit het | à l'article 4 opter pour la participation à une des formations de |
specifieke aanbod voor deze doelgroep dan wel kiezen voor een vrije | l'offre spécifique pour ce groupe cible ou pour un jour de congé |
betaalde dag. | rémunéré. |
Art. 4.§ 1. De werknemers die onder het toepassingsgebied vallen |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs qui entrent dans le champ |
kunnen voor het jaar 2017 en 2018 gebruik maken van onderstaande | d'application peuvent, pour les années 2017 et 2018, faire usage du |
regeling : | régime ci-dessous : |
- De werknemers van 45 jaar en ouder met 10 jaar anciënniteit in de | - Les travailleurs de 45 ans et plus et qui ont 10 ans d'ancienneté |
land- en tuinbouwsector worden in 2017 en 2018 telkens 1 dag | dans les secteurs agricole et horticole sont dispensés en 2017 et 2018 |
vrijgesteld van prestatie met behoud van loon; | d'1 jour de prestation par an avec maintien du salaire; |
- De werknemers van 50 jaar en ouder met 15 jaar anciënniteit in de | - Les travailleurs de 50 ans et plus et qui ont 15 ans d'ancienneté |
land- en tuinbouwsector worden in 2017 en 2018 telkens 2 dagen | dans les secteurs agricole et horticole sont dispensés en 2017 et 2018 |
vrijgesteld van prestatie met behoud van loon; | de 2 jours de prestation par an avec maintien du salaire; |
- De werknemers van 55 jaar en ouder met 15 jaar anciënniteit in de | - Les travailleurs de 55 ans et plus et qui ont 15 ans d'ancienneté |
land- en tuinbouwsector worden in 2017 en 2018 telkens 3 dagen | dans les secteurs agricole et horticole sont dispensés en 2017 et 2018 |
vrijgesteld van prestatie met behoud van loon. | de 3 jours de prestation par an avec maintien du salaire. |
§ 2. De modaliteiten om het aantal dagen vast te stellen zijn als | § 2. Les modalités pour déterminer le nombre de jours sont les |
volgt : | suivantes : |
- Het recht wordt bepaald op 1 januari van het lopende jaar; | - Le droit sera établi au 1er janvier de l'année en cours; |
- De leeftijdsvoorwaarde moet vervuld zijn in de loop van het lopende | - La condition d'âge doit être remplie durant l'année en cours; |
kalenderjaar; - De anciënniteitsvoorwaarde wordt beoordeeld op 1 juli van het | - La condition d'ancienneté est évaluée au 1er juillet de l'année en |
lopende kalenderjaar. | cours. |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
- Een werknemer die 45 jaar wordt op 15 december en 10 jaar | - Un travailleur qui a 45 ans le 15 décembre et qui a 10 ans |
anciënniteit heeft in de sector van de land- en tuinbouw, heeft voor | d'ancienneté dans le secteur de l'agriculture ou de l'horticulture, a |
dit kalenderjaar recht op 1 dag. | droit dans cette année civile à 1 jour. |
- Een werknemer van 45 jaar die 10 jaar anciënniteit in de land- en | - Un travailleur qui a 45 ans et qui atteint 10 ans d'ancienneté dans |
tuinbouwsector bereikt vóór 1 juli van het lopende jaar, heeft in dit | le secteur de l'agriculture ou de l'horticulture avant le 1er juillet |
kalenderjaar recht op een halve dag. | de l'année courante, a droit dans cette année civile à un demi-jour. |
- Een werknemer van 45 jaar die 10 jaar anciënniteit bereikt na 30 | - Un travailleur qui a 45 ans et qui atteint 10 ans d'ancienneté après |
juni van het lopende jaar, heeft in dit kalenderjaar geen recht. | le 30 juin de l'année courante, n'a pas droit dans cette année civile. |
Art. 5.Gedurende deze dagen vrijgesteld van prestatie, kunnen de |
Art. 5.Pendant ces jours de dispense de prestation, les travailleurs |
werknemers deelnemen aan één van de cursussen uit het specifieke | peuvent participer à un des cours de l'offre de formation spécifique. |
vormingsaanbod. Zoals hoger gesteld, is er geen verplichting om aan de | Comme indiqué ci-avant, il n'y a pas d'obligation de participer aux |
cursussen deel te nemen en kunnen de werknemers ook opteren voor een | cours et les travailleurs peuvent aussi opter pour un jour de congé |
vrije betaalde dag. | rémunéré. |
Voor wie deeltijds werkt, worden de dagen waarin men vrijgesteld is | |
van prestaties toegekend in verhouding tot de tewerkstellingsbreuk. | Ces jours de dispense de prestation sont proratisés pour les ouvriers |
Art. 6.De dagen vrijgesteld van prestatie bedoeld in artikel 4 worden |
à temps partiel. Art. 6.Les jours de dispense de prestation visés à l'article 4 sont |
in 2017 en 2018 door de werkgever betaald zoals gewone arbeidsdagen, | payés en 2017 et 2018 par l'employeur comme des jours de travail |
maar het brutoloon en de verschuldigde sociale zekerheidsbijdragen | ordinaires mais le salaire brut et les cotisations de sécurité sociale |
worden ten laste genomen door het sociaal fonds dat voor de sector bevoegd is, met name het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" dan wel het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen". De loonkost wordt volledig aan de werkgever terugbetaald. De terugbetaling gebeurt uit de reserves voorzien voor de ten laste neming van de aanvullende vergoeding bij werkloosheid met bedrijfstoeslag. De sociale partners gaan ervan uit dat via dit initiatief het systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de toekomst minder zal toegepast worden in de tuinbouwsector. De dagen die in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst | dues sont prises en charge par le fonds social compétent pour le secteur, à savoir le "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" et le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins". Le coût salarial est entièrement remboursé à l'employeur. Le remboursement se fait via les moyens provenant des réserves prévues pour la prise en charge de l'indemnité complémentaire en cas de chômage avec complément d'entreprise. Les partenaires sociaux partent du principe que via cette initiative, le dispositif de chômage avec complément d'entreprise sera moins appliqué à l'avenir dans le secteur horticole. |
worden opgenomen, moeten hetzij op de maandelijkse loonbrief dan wel | Les jours qui sont pris en application de la présente convention |
op de DmfA-aangifte duidelijk kunnen herkend worden. In dit verband | collective de travail doivent pouvoir être clairement identifiés sur |
wordt verwezen naar de praktische voorschriften zoals bedoeld in | la fiche de salaire mensuelle ou sur la déclaration DmfA. A cet égard, |
artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | on renvoie aux prescriptions pratiques visées à l'article 7 de la |
présente convention collective de travail. | |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
het tuinbouwbedrijf" dan wel de raad van bestuur van het "Sociaal | pour les entreprises horticoles" ou le conseil d'administration du |
Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" | "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" |
bepalen de concrete voorwaarden en de te volgen procedure voor wat de | déterminent les conditions concrètes et la procédure à suivre pour ce |
terugbetaling van de loonkost aan de werkgever betreft zoals bedoeld | qui concerne le remboursement du coût salarial à l'employeur comme |
in artikel 6 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | prévu à l'article 6 de la présente convention collective de travail. |
Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
een bepaalde duur. Zij treedt inwerking op 1 januari 2017 en houdt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et |
van kracht te zijn op 31 december 2018. | cesse de produire ses effets le 31 décembre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |