Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2017-2018 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, | collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 (1) | distribution, relative à l'accord national 2017-2018 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten | travail du 27 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende het nationaal akkoord 2017-2018. | distribution, relative à l'accord national 2017-2018. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 16 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 | Convention collective de travail du 27 juin 2017 |
Nationaal akkoord 2017-2018 | Accord national 2017-2018 |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er août 2017 sous le numéro |
140723/CO/149.01) | 140723/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | de la compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
elektriciens : installatie en distributie. | installation et distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name | La présente convention collective de travail est conclue en tenant |
van de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 van | compte de la convention collective de travail interprofessionnelle n° |
21 maart 2017 tot vaststelling van de maximale marge voor de | 119 du 21 mars 2017 fixant la marge maximale pour l'évolution du coût |
loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018. | salarial pour la période 2017-2018. |
Art. 3.Procedure |
Art. 3.Procédure |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | la Direction générale Relations Collectives de travail du Service |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | Les parties signataires demandent que la présente convention |
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
de bijlage. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
Art. 4.Augmentation des salaires |
§ 1. Op 1 juli 2017 worden alle sectorale minimumuurlonen verhoogd met | § 1er. Le 1er juillet 2017, tous les salaires horaires minimums |
1,1 pct.. | sectoriels sont augmentés de 1,1 p.c.. |
§ 2. Op 1 juli 2017 worden alle effectieve uurlonen met 1,1 pct. | § 2. Le 1er juillet 2017, tous les salaires horaires effectifs sont |
verhoogd, behalve voor die ondernemingen waar de beschikbare marge op | augmentés de 1,1 p.c., sauf pour les entreprises où la marge est |
een alternatieve manier wordt ingevuld via een ondernemingsenveloppe. | concrétisée de façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise. |
§ 3. Indien geen ondernemingsoverleg over de enveloppe wordt opgestart | § 3. Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée au sujet de |
l'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion | |
of indien het overleg tegen 30 september 2017 niet uitmondt in een | d'une convention collective de travail avant le 30 septembre 2017, |
collectieve arbeidsovereenkomst, worden de effectieve uurlonen van de | tous les salaires horaires effectifs des ouvriers seront augmentés de |
arbeiders vanaf 1 juli 2017 verhoogd met 1,1 pct.. | 1,1 p.c. au 1er juillet 2017. |
Art. 5.Ondernemingsenveloppe |
Art. 5.Enveloppe d'entreprise |
§ 1. De ondernemingen kunnen op 1 juli 2017 de beschikbare maximale | § 1er. Les entreprises peuvent au 1er juillet 2017 affecter la marge |
loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een alternatieve manier | salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de |
invullen via een terugkerende ondernemingsenveloppe. De besteding van | façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise |
deze enveloppe kan enkel worden onderhandeld in ondernemingen waar een | récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut uniquement être |
vakbondsafvaardiging is opgericht. | négociée dans les entreprises où une délégation syndicale est |
Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met | instituée. Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts |
inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, | effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, |
enz.) alsook bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen | le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
werkgever en andere sociale lasten). | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
charges sociales). | |
§ 2. De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de | § 2. La procédure de négociation concernant l'affectation du budget |
besteding van het terugkerend budget verloopt in 2 stappen : | récurrent s'effectue en 2 étapes : |
a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als | a) Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations |
alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming | syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de |
vertegenwoordigde vakorganisaties akkoord gaan over het principe van | l'entreprise doivent être d'accord sur le principe de l'affectation de |
de besteding van de enveloppe; | l'enveloppe au niveau de l'entreprise; |
b) Indien besloten wordt tot een ondernemingsoverleg over de besteding | b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur |
van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 30 september 2017 | une affectation de l'enveloppe, celle-ci devra déboucher, au plus tard |
leiden tot het afsluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst. | le 30 septembre 2017, sur la conclusion d'une convention collective de travail. |
Opmerking | Remarque |
La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 28 oktober | 28 octobre 2015, enregistrée sous le numéro 131066/CO/149.01 et rendue |
2015, geregistreerd onder het nummer 131066/CO/149.01 en algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016 (Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 15 juillet 2016 (Moniteur belge du 9 |
Staatsblad van 9 augustus 2016), zal in die zin worden aangepast vanaf | août 2016), sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017, et |
1 juli 2017, en dit voor onbepaalde duur. | ce pour une durée indéterminée. |
Art. 6.Sociaal fonds |
Art. 6.Fonds social |
§ 1. Vanaf 1 juli 2017 wordt een aanvullende vergoeding toegekend aan | § 1er. A partir du 1er juillet 2017 une indemnité complémentaire sera |
de oudere werknemers die hun arbeidsduur in het kader van de | attribuée aux travailleurs âgés qui diminueront leur durée de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 verminderen | d'1/5ème temps dans le cadre de la convention collective de travail n° |
met 1/5de. | 103 du 27 juin 2012. |
Deze vergoeding wordt toegekend vanaf 60 jaar of vanaf 55 jaar in de | Cette indemnité est attribuée à partir de 60 ans ou 55 ans dans les |
gevallen bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van 21 | conditions de la convention collective de travail n° 127 du 21 mars |
maart 2017, en dit voor onbepaalde duur. | 2017 et ce, pour une durée indéterminée. |
Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld op 29,20 EUR, de | Le montant de l'indemnité est fixé à 29,20 EUR, indexation prévue au § |
indexering zoals bepaald in § 2 inbegrepen. | 2 incluse. |
§ 2. Vanaf 1 juli 2017 worden alle aanvullende vergoedingen | § 2. A partir du 1er juillet 2017, toutes les indemnités |
geïndexeerd, uitgezonderd deze in § 1, op basis van de reële | complémentaires, à l'exception de celle reprise au § 1er, seront |
loonindexeringen op 1 januari 2016 en op 1 januari 2017 (de sociale | indexées sur la base des indexations salariales réelles au 1er janvier |
index van de maand december van het voorgaande kalenderjaar wordt | 2016 et au 1er janvier 2017 (l'index social du mois de décembre de |
vergeleken met de sociale index van de maand december van het | l'année calendrier précédente est comparé à l'index social du mois de |
kalenderjaar daarvoor). | décembre de l'année calendrier antérieure). |
Door deze berekening, met name 0,40 pct. op 1 januari 2016 en 1,14 | Par le biais de ce calcul, à savoir 0,40 p.c. le 1er janvier 2016 et |
pct. op 1 januari 2017, worden de aanvullende vergoedingen met 1,54 | 1,14 p.c. le 1er janvier 2017, les indemnités complémentaires sont |
pct. geïndexeerd. | indexées de 1,54 p.c.. |
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2017 als | De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées à partir du 1er |
volgt verhoogd : | juillet 2017 comme suit : |
- Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 11,17 EUR per | - Indemnité complémentaire chômage temporaire : 11,17 EUR par |
werkloosheidsuitkering en 5,59 EUR per halve werkloosheidsuitkering; | allocation de chômage et 5,59 EUR par demi-allocation de chômage; |
- Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid : 5,88 EUR per | - Indemnité complémentaire chômage complet : 5,88 EUR par allocation |
werkloosheidsuitkering en 2,94 EUR per halve werkloosheidsuitkering; | de chômage et 2,94 EUR par demi-allocation de chômage; |
- Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid voor oudere | - Indemnité complémentaire en cas de chômage complet pour chômeurs |
werklozen : 5,88 EUR per werkloosheidsuitkering en 2,94 EUR per halve | âgés : 5,88 EUR par allocation de chômage et 2,94 EUR par |
werkloosheidsuitkering; | demi-allocation de chômage; |
- Aanvullende vergoeding bij arbeidsongeschiktheid : 1,66 EUR per | - Indemnité complémentaire incapacité de travail : 1,66 EUR par |
RIZIV-uitkering en 0,83 EUR per halve RIZIV-uitkering; | allocation INAMI et 0,83 EUR par demi-allocation INAMI; |
- Aanvullende vergoeding bij arbeidsongeschiktheid voor oudere zieken | - Indemnité complémentaire incapacité de travail pour malades âgés : |
: 8,12 EUR per RIZIV-uitkering en 4,06 EUR per halve RIZIV-uitkering; | 8,12 EUR par allocation INAMI et 4,06 EUR par demi-allocation INAMI; |
- Aanvullende vergoeding bij sluiting : 291,96 EUR + 14,70 EUR/jaar | - Indemnité complémentaire fermeture : 291,96 EUR + 14,70 EUR/an avec |
met een maximum van 962,92 EUR; | un maximum de 962,92 EUR; |
- Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 72,99 EUR/maand. | - Indemnité complémentaire crédit-temps mi-temps : 72,99 EUR/mois. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015 betreffende de | La convention collective de travail du 28 octobre 2015 relative à la |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 131077/CO/149.01 en algemeen verbindend | sous le numéro 131077 /CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016 (Belgisch Staatsblad | royal du 15 juillet 2016 (Moniteur belge du 7 septembre 2016) sera |
van 7 september 2016), zal vanaf 1 juli 2017 in die zin worden | adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017 et ce, pour une durée |
aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | indéterminée. |
Art. 7.Mobiliteit |
Art. 7.Mobilité |
§ 1. Vanaf 1 juli 2017 wordt een fietsvergoeding toegekend van 0,23 | § 1er. A partir du 1er juillet 2017, une indemnité vélo de 0,23 EUR |
EUR per kilometer, met minimaal de vergoeding gelijk aan de | par kilomètre est octroyée. Le montant doit être au moins égal à |
tussenkomst van de werkgever in het privévervoer. | l'intervention patronale dans les frais de transport privé. |
§ 2. Vanaf 1 oktober 2017 wordt de mobiliteitsvergoeding voor | § 2. A partir du 1er octobre 2017, l'indemnité de mobilité des |
chauffeurs verhoogd tot 0,1316 EUR per kilometer. Deze verhoging omvat | chauffeurs est portée à 0,1316 EUR par kilomètre. Cette augmentation |
de indexering op 1 februari 2018. | inclut l'indexation au 1er février 2018. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011 inzake | La convention collective de travail du 20 octobre 2011 relative aux |
vervoerskosten, geregistreerd onder het nummer 106875/CO/149.01 en | frais de transport, enregistrée sous le numéro 106875/CO/149.01 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 januari | rendue obligatoire par arrêté royal du 11 janvier 2013 (Moniteur belge |
2013 (Belgisch Staatsblad van 12 april 2013), zal vanaf 1 juli 2017 in | du 12 avril 2013) sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017 |
die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | et ce, pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation |
Art. 8.Recht op opleiding |
Art. 8.Droit à la formation |
§ 1. In het kader van de interprofessionele opleidingsdoelstelling | § 1er. Dans le cadre de l'objectif de formation interprofessionnel |
zoals voorzien in de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en | prévu par la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et |
wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 15 maart 2017), wordt vanaf 1 | maniable (Moniteur belge du 15 mars 2017), le droit collectif à la |
januari 2018 het collectieve recht op vorming en opleiding, zoals | formation, tel que défini à l'article 7 de la convention collective de |
bepaald in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | travail du 24 février 2016 relative à la formation, est porté, à |
februari 2016 inzake vorming en opleiding, verhoogd tot 2 dagen per | partir du 1er janvier 2018, à 2 jours par ouvrier par année calendrier |
arbeider per kalenderjaar en dit voor alle ondernemingen in de sector. | et ceci, pour toutes les entreprises du secteur. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2018 zal het individueel recht op vorming en | § 2. A partir du 1er janvier 2018, le droit individuel à la formation |
opleiding van 1 dag per arbeider per jaar, overeenkomstig artikel 8 | de 1 jour par an par ouvrier, tel que défini à l'article 8 de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2016 inzake | convention collective de travail du 24 février 2016 relative à la |
vorming en opleiding, worden aangewend voor vormingen die | formation, sera dédié à des formations pertinentes pour l'entreprise |
bedrijfsrelevant zijn en de inzetbaarheid van de arbeider op de | et permettant d'améliorer l'employabilité de l'ouvrier sur le marché |
arbeidsmarkt verbeteren. | du travail. |
Artikel 8, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari | L'article 8, § 2 de la convention collective de travail du 24 février |
2016 (132735/CO/149.01) inzake vorming en opleiding wordt geschrapt. | 2016 (132735/CO/149.01) relative à la formation sera supprimé. |
§ 3. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "opleiding" zowel | § 3. Pour l'application de présent article, on entend par "formation" |
de formele als de informele opleiding begrepen, zoals gedefinieerd in | : aussi bien la formation formelle qu'informelle, comme défini à |
artikel 9, a) en b) van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar | l'article 9, a) et b) de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail |
en wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 15 maart 2017). | faisable et maniable (Moniteur belge du 15 mars 2017). |
Art. 9.Premiekrediet |
Art. 9.Crédit-prime |
Vanaf 1 januari 2018 wordt het premiekrediet opgebouwd a rato van 16 | A partir du 1er janvier 2018, le crédit-prime sera constitué à raison |
uren per arbeider per jaar. | de 16 heures par ouvrier par année. |
Het verhoogde premiekrediet zal het voorwerp uitmaken van een | Le crédit-prime augmenté fera l'objet d'une évaluation sectorielle, |
sectorale evaluatie, tegen uiterlijk 31 december 2018, met het oog op | pour le 31 décembre 2018 au plus tard, au regard de la viabilité |
de betaalbaarheid. Het bestaande systeem van N+1 en N+2 enerzijds en | financière. Le système existant du N+1 et N+2 d'une part et N-1 et N-2 |
N-1 en N-2 anderzijds, blijft behouden. | d'autre part est maintenu. |
Art. 10.Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 10.Plans de formation d'entreprise |
Om een kwaliteitsvol overleg over de bedrijfsopleidingsplannen te | Afin de garantir une concertation de qualité sur les plans de |
verzekeren, dienen de besprekingen op ondernemingsvlak, zoals bepaald | formation d'entreprise, les discussions au niveau de l'entreprise, |
in artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari | telles quelles définies à l'article 11 de la convention collective de |
2016 inzake vorming en opleiding, vóór 15 november van het voorgaande | travail du 24 février 2016 relative à la formation, doivent être |
kalenderjaar te worden aangevat. | entamées avant le 15 novembre de l'année calendrier précédente. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 24 | La convention collective de travail relative à la formation du 24 |
februari 2016, geregistreerd onder het nummer 132735/CO/149.01 en | février 2016, enregistrée sous le numéro 132735/CO/149.01 et rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 februari | obligatoire par arrêté royal du 16 février 2017 (Moniteur belge du 13 |
2017 (Belgisch Staatsblad van 13 maart 2017), zal vanaf 1 januari 2018 | mars 2017) sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2018, et ce |
in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk | CHAPITRE V. - Travail faisable |
Art. 11.Uitwerking sectoraal model werkbaar werk |
Art. 11.Elaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable |
De sociale partners verbinden zich ertoe de inspanningen om een | Les partenaires sociaux s'engagent à continuer les efforts pour |
l'élaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable. | |
sectoraal model van werkbaar werk te ontwikkelen verder te zetten. | Dans cette perspective un groupe de travail "travail faisable" est |
Hiertoe wordt een werkgroep "werkbaar werk" opgericht die tegen 31 | constitué qui discutera avant le 31 décembre 2017 entre autres les |
december 2017 onder andere volgende thema's zal bespreken : | thèmes suivants : des initiatives pour assurer l'emploi des |
initiatieven om de tewerkstelling van oudere werknemers en het | travailleurs âgés et l'équilibre vie privée/vie professionnelle, |
evenwicht tussen beroeps- en privéleven te verzekeren, loopbaan- en | l'avis sur la carrière professionnelle et la formation, le travail |
opleidingsadvies, aangepast of ander werk, analyse van afwezigheid, | adapté ou autre fonction, analyse des absences, mobilité,... |
mobiliteit,... | |
Art. 12.Loopbaanverlof |
Art. 12.Congé de carrière |
§ 1. Vanaf 1 januari 2017 heeft elke arbeider vanaf het kalenderjaar | § 1er. A partir du 1er janvier 2017, chaque ouvrier a droit à 2 jours |
waarin hij de leeftijd van 58 jaar bereikt, recht op 2 | de congé de carrière par an à partir de l'année civile au cours de |
loopbaanverlofdagen per jaar. | laquelle il atteint l'âge de 58 ans. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2016 heeft elke arbeider vanaf het kalenderjaar | § 2. A partir du 1er janvier 2016, chaque ouvrier a droit à un jour de |
congé de carrière complémentaire par an à partir de l'année civile au | |
waarin hij de leeftijd van 60 jaar bereikt, recht op één bijkomende | cours de laquelle il atteint l'âge de 60 ans et ce, en plus des droits |
loopbaanverlofdag per jaar, en dit bovenop de reeds bestaande rechten | |
zoals bepaald in § 1. | déjà existants comme prévu au § 1er. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake loopbaanverlof van 28 | La convention collective de travail relative congé de carrière du 28 |
oktober 2015, geregistreerd onder het nummer 131067/CO/149.01 en | octobre 2015, enregistrée sous le numéro 131067/CO/149.01 et rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 mei 2016 | obligatoire par arrêté royal du 13 mai 2016 (Moniteur belge du 10 juin |
(Belgisch Staatsblad van 10 juni 2016), zal vanaf 1 januari 2017 in | 2016) sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2017, et ce pour |
die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK VI. - Arbeidsorganisatie | CHAPITRE VI. Organisation du travail |
Art. 13.ewerkstellingsbevorderende maatregel |
Art. 13.Mesure visant la promotion de l'emploi |
De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de | En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de |
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve | l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir |
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer | l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en |
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. | appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. |
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en | Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement |
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de | légales et décrétales existantes et transposer des augmentations |
loonsverhogingen. | salariales. |
Art. 14.Vrijwillige overuren en interne grens |
Art. 14.Heures supplémentaires volontaires et limite interne |
Pendant la période de référence concernée et en application de | |
In toepassing van artikel 26bis, § 1bis van de arbeidswet van 16 maart | l'article 26bis, § 1erbis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, |
1971, worden tijdens de betrokken referteperiode de eerste 60 | les 60 premières heures supplémentaires volontaires ne seront pas |
vrijwillige overuren niet meegeteld in de totale duur van de verrichte | comptabilisées dans la durée totale du travail presté visée à |
arbeid bedoeld in artikel 26bis, § 1bis. | l'article 26bis, § 1erbis. |
De toepassing van de voorgaande alinea is beperkt tot de periode van 1 | L'application de l'alinéa précédent est limitée à la période du 1er |
juli 2017 tot en met 30 juni 2019. | juillet 2017 au 30 juin 2019 inclus. |
Art. 15.Nieuwe arbeidsregelingen |
Art. 15.Nouveaux régimes de travail |
Op ondernemingsvlak kunnen afspraken worden gemaakt omtrent nieuwe | Des accords peuvent être passés au niveau de l'entreprise concernant |
arbeidstijdstelsels, rekening houdend met de principes en regels van | les nouveaux régimes de travail, compte tenu des principes et des |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in | règles de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, |
de Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe | conclue au Conseil national du travail et relative à l'introduction de |
arbeidsregelingen in de ondernemingen. | nouveaux régimes de travail dans les entreprises. |
HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut | CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur |
Art. 16.Inzetbaarheidsverhogende maatregelen |
Art. 16.Mesures augmentant l'employabilité |
Partijen engageren zich om inzetbaarheidsverhogende maatregelen uit te | Les parties s'engagent à élaborer des mesures augmentant |
werken in een werkgroep tegen 31 december 2018. | l'employabilité dans un groupe de travail pour le 31 décembre 2018. |
Art. 17.Inventaris van loon- en arbeidsvoorwaarden |
Art. 17.Inventaire des conditions de travail et de salaire |
§ 1. Partijen engageren zich om de werkzaamheden inzake het opmaken | § 1er. Les parties s'engagent à poursuivre les travaux relatifs à |
van een inventaris van de loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de | l'inventaire des conditions de travail et de salaire des ouvriers et |
arbeiders als de bedienden van ondernemingen die behoren tot het | des employés des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde vergelijkende studie te maken | Elles recommandent de faire une même étude comparative au niveau des |
op het vlak van de onderneming. | entreprises. |
§ 2. In het kader van de mogelijke hertekening van het paritair | § 2. Dans le cadre de la refonte possible du paysage paritaire, une |
landschap wordt ook een vergelijkende studie gemaakt tussen de loon- | étude comparée sera faite entre les conditions de travail et de |
en arbeidsvoorwaarden van het Paritair Subcomité voor de elektriciens | salaire de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
: installatie en distributie en deze van de paritaire (sub)comités | installation et distribution et celles des (sous-)commissions |
112, 149.02, 149.03 en 149.04. | paritaires 112, 149.02, 149.03 et 149.04. |
HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière |
Art. 18.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
Art. 18.Crédit-temps et diminution de la carrière |
§ 1. Vanaf 1 juli 2017 wordt het recht op halftijds/voltijds | § 1er. A partir du 1er juillet 2017, le droit au crédit-temps à |
tijdskrediet met motief zorg, zoals voorzien in artikel 3 van de | mi-temps/à temps plein avec motif de soins, tel que prévu dans |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, uitgebreid tot 51 | l'article 3 de la convention collective de travail du 28 octobre 2015, |
maanden, overeenkomstig artikel 4, § 1, a), b) en c) van de | est porté jusqu'à 51 mois, conformément à l'article 4, § 1er, a), b) |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juli 2012. | et c) de la convention collective de travail n° 103 du 27 juillet |
§ 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van | 2012. § 2. En exécution de la convention collective de travail n° 127 du |
de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd op 55 | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge auquel les ouvriers |
jaar gebracht voor de periode 2017-2018 voor arbeiders die hun | peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème temps ou d'un |
arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan, in | mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de |
een zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of | carrière, dans un métier lourd ou une entreprise en difficultés ou en |
herstructurering. | restructuration, est porté à 55 ans pour la période 2017-2018. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en | La convention collective de travail du 28 octobre 2015 relative au |
loopbaanvermindering van 28 oktober 2015, geregistreerd onder het | crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro |
nummer 131071/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij | 131071/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 8 janvier |
koninklijk besluit van 8 januari 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 | 2017 (Moniteur belge du 21 février 2017) sera adaptée en ce sens à |
februari 2017), zal met ingang van 1 juli 2017 in die zin worden | partir du 1er juillet 2017, et ce pour une durée indéterminée. |
aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | |
Art. 19.Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
Art. 19.Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
§ 1. SWT op 58 jaar (of 59 jaar) na 40 jaar loopbaan | § 1er. RCC à 58 ans (ou 59 ans) après 40 ans de carrière |
In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 van de Nationale | convention collective de travail n° 124 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui, au |
arbeiders die, op het ogenblik van de beëindiging van de | moment où leur contrat de travail prend fin, peuvent justifier d'un |
arbeidsovereenkomst, een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen | passé professionnel de 40 années et qui au plus tard le 31 décembre |
en die uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder zijn, of | 2017, sont âgés de 58 ans ou plus, ou au plus tard le 31 décembre 2018 |
uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. | sont âgés de 59 ans ou plus. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 van de | En application de la convention collective de travail n° 125 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 2. SWT op 58 jaar (of 59 jaar) na 35 jaar loopbaan in een zwaar | § 2. RCC à 58 ans (ou 59 ans) après 35 ans de carrière dans un métier |
beroep | lourd |
In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de Nationale | convention collective de travail n° 122 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers ayant été |
arbeiders in een zwaar beroep die, op het ogenblik van de beëindiging | occupés dans le cadre d'un métier lourd qui, au moment où leur contrat |
van de arbeidsovereenkomst, een beroepsverleden van 35 jaar kunnen | prend fin, peuvent justifier d'un passé professionnel de 35 ans, et |
bewijzen, en die uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder zijn, | qui au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou |
of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. | au plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de | En application de la convention collective de travail n° 122 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 3. SWT op 58 jaar (of 59 jaar) na 33 jaar loopbaan waarvan 20 jaar | § 3. RCC à 58 ans (ou 59 ans) après 33 ans de carrière dont 20 ans de |
nachtarbeid | travail de nuit |
In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale | convention collective de travail n° 120 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui, au |
arbeiders die, op het ogenblik van de beëindiging van de | moment où leur contrat prend fin peuvent justifier d'un passé |
arbeidsovereenkomst, een beroepsverleden van minstens 33 jaar kunnen | professionnel de minimum 33 ans et ayant travaillé pendant minimum 20 |
bewijzen en minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een nachtregeling zoals | ans dans un régime de nuit, comme prévu par la convention collective |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | de travail no 46 du 23 mars 1990, et qui au plus tard le 31 décembre |
1990, en die uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder zijn, of | 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au plus tard le 31 décembre 2018 |
uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. | sont âgés de 59 ans ou plus. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de | En application de la convention collective de travail n° 121 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 4. SWT op 58 jaar (of 59 jaar) na 33 jaar loopbaan in een zwaar | § 4. RCC à 58 ans (ou 59 ans) après 33 ans de carrière dans un métier |
beroep | lourd |
In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale | convention collective de travail n° 120 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers ayant été |
arbeiders in een zwaar beroep die, op het ogenblik van de beëindiging | occupés dans le cadre d'un métier lourd qui, au moment où leur contrat |
van de arbeidsovereenkomst, een beroepsverleden van 33 jaar kunnen | prend fin, peuvent justifier d'un passé professionnel de 33 ans, et |
bewijzen, en die uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder zijn, | qui au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou |
of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. | au plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de | En application de la convention collective de travail n° 121 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 5. Aangepaste beschikbaarheid | § 5. Disponibilité adaptée |
De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de | |
verplichting aangepast beschikbaar te zijn in de zin van het artikel | A leur demande, les ouvriers peuvent être dispensés de l'obligation de |
22, § 3 van het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van | disponibilité adaptée conformément à l'article 22, § 3 de l'arrêté |
werkloosheid met bedrijfstoeslag van 3 mei 2007. | royal fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise du 3 mai 2007. |
Opmerking | Remarque |
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van werkloosheid | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
met bedrijfstoeslag zal in die zin worden opgesteld, vanaf 1 januari | avec complément d'entreprise sera élaborée en ce sens, à partir du 1er |
2017 tot en met 31 december 2018. | janvier 2017 et jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. |
§ 6. Aanvullende vergoeding | § 6. Indemnité complémentaire |
De betaling van de aanvullende vergoedingen en de werkgeversbijdragen | Le paiement des indemnités complémentaires et des cotisations |
voor de regelingen inzake stelsel van werkloosheid met | patronales pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, |
bedrijfstoeslag, zoals opgenomen in de § § 1 tot en met 4 van dit | tels que repris aux § § 1er à 4 du présent article, est entièrement |
artikel, wordt volledig ten laste genomen door het fonds voor | pris en charge par le fonds de sécurité d'existence. |
bestaanszekerheid. | |
De betaling van de aanvullende vergoeding en de werkgeversbijdrage | Le paiement de l'indemnité complémentaire pour le régime de chômage |
voor de regeling inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
vanaf 60 jaar na 40 jaar loopbaan wordt volledig ten laste genomen | avec complément d'entreprise à partir de 60 ans après 40 ans de |
door het fonds voor bestaanszekerheid. | carrière est entièrement pris en charge par le fonds de sécurité |
d'existence. | |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015 inzake | La convention collective de travail du 28 octobre 2015, relative à la |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 131077/CO/149.01 en algemeen verbindend | sous le numéro 131077/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016 (Belgisch Staatsblad | |
van 7 september 2016), gewijzigd door de collectieve | du 15 juillet 2016 (Moniteur belge du 7 septembre 2016), et modifiée |
arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2016, geregistreerd onder het | par la convention collective de travail du 26 octobre 2016 enregistrée |
nummer 136294/CO/149.01, zal vanaf 1 januari 2017 in die zin worden | sous le numéro 136294/CO/149.01, sera adaptée en ce sens à partir du 1er |
aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | janvier 2017, et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg | CHAPITRE IX. - Participation et concertation |
Art. 20.Statuut vakbondsafvaardiging |
Art. 20.Statut de la délégation syndicale |
Bij de ondertekening van de nationale akkoorden 2009-2010 van 29 mei | Lors de la signature des accords nationaux 2009-2010 du 29 mai 2009 et |
2009 en 2013-2014 van 9 mei 2014, hadden de partijen zich geëngageerd | 2013-2014 du 9 mai 2014, les parties s'étaient engagées à réécrire, |
om tijdens de duur van deze akkoorden de bestaande collectieve | pendant la durée de ces accords, la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomsten van 27 juni 2007 inzake het statuut van de | du 27 juin 2007 relative au statut des délégations syndicales et celle |
vakbondsafvaardigingen en 27 juni 2007 inzake het statuut van de | du 27 juin 2007 relative au statut des délégations syndicales dans les |
vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en | entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs et à |
minstens 35 werknemers te herschrijven en te integreren tot één | |
collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut van de | les intégrer dans une seule convention collective de travail relative |
vakbondsafvaardigingen zonder wijziging ten gronde. | au statut des délégations syndicales sans modifications sur le fond. |
In het kader van het huidige nationaal akkoord 2017-2018, verbinden de | Dans le cadre du présent accord national 2017-2018, les parties |
partijen zich er formeel toe om de werkzaamheden die moeten leiden tot | |
de samenvoeging van beide hierboven bedoelde arbeidsovereenkomsten, te | s'engagent formellement à terminer le travail en cours de fusion des |
voltooien. Dit gebeurt door de ondertekening van een nieuwe | deux conventions visées ci-dessus. Ceci sera concrétisé par la |
collectieve arbeidsovereenkomst tegen uiterlijk 30 juni 2017. | signature d'une nouvelle convention collective de travail pour le 30 |
juin 2017 au plus tard. | |
HOOFDSTUK X. - Technische aanpassingen | CHAPITRE X. - Adaptations techniques |
Art. 21.Geboorteverlof |
Art. 21.Congé de naissance |
In overeenstemming met artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978, | Conformément à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978, modifiée |
zoals gewijzigd door de wet van 13 april 2011 (Belgisch Staatsblad van | par la loi du 13 avril 2011 (Moniteur belge du 10 mai 2011) la notion |
10 mei 2011), wordt in alle collectieve arbeidsovereenkomsten het | "congé de paternité" sera remplacée par "congé de naissance" dans |
begrip "vaderschapsverlof" vervangen door "geboorteverlof". | toutes les conventions collectives de travail. |
Opmerking | Remarque |
De volgende collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de | Les conventions collectives de travail suivantes relatives à la prime |
eindejaarspremie zullen vanaf 1 januari 2017 in die zin worden | de fin d'année seront adaptées en ce sens à partir du 1er janvier 2017 |
aangepast en dit voor onbepaalde duur : | et ce pour une durée indéterminée : |
- Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2016 inzake de | - Convention collective du travail du 26 octobre 2016 relative à la |
eindejaarspremie - algemeen regime, geregistreerd onder het nummer | prime de fin d'année - régime général, enregistrée sous le numéro |
136265/CO/149.01 op 5 december 2016; | 136295/CO/149.01 le 5 décembre 2016; |
- Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 inzake de | - Convention collective du travail du 27 juin 2007, relative à la |
eindejaarspremie - FEE/RTD, geregistreerd onder het nummer | prime de fin d'année FEE/RTD, enregistrée sous le numéro |
83896/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | 83896/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal le 10 février |
besluit op 10 februari 2008 (Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008). | 2008 (Moniteur belge du 29 février 2008). |
HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord | CHAPITRE XI. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 22.Sociale vrede |
Art. 22.Paix sociale |
De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd | La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du |
van onderhavige overeenkomst. Bijgevolg zal op nationaal of regionaal | présent accord. Par conséquent, aucune exigence de nature générale ou |
vlak of op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of | |
collectieve aard gesteld, aangemoedigd of ondersteund worden die van | collective ne sera posée, encouragée ou soutenue, que ce soit aux |
aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze | niveaux national, régional ou d'entreprise, qui serait de nature à |
overeenkomst uit te breiden of die van aard zou zijn de loonkosten van | étendre les engagements des entreprises prévus par le présent accord |
de ondernemingen te verhogen. | ou à augmenter les charges salariales des entreprises. |
Art. 23.Duur |
Art. 23.Durée |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | § 1er. La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur, gaande van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, tenzij | une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2017 au 31 |
anders bepaald. | décembre 2018 inclus, sauf précision contraire. |
In afwijking van de vorige alinea, wordt artikel 13 van deze | Par dérogation à l'alinéa précédent, l'article 13 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten voor de periode van 1 juli | convention collective de travail est conclu pour la période du 1er |
2017 tot 30 juni 2019. | juillet 2017 au 30 juin 2019. |
§ 2. De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen | § 2. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend | résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre |
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | recommandée au président de la Sous-commission paritaire des |
voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de | électriciens : installation et distribution et aux organisations |
ondertekenende organisaties. | signataires. |
§ 3. De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor | § 3. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour |
onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van | une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de |
zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van | six mois, notifié par lettre recommandée au président de la |
het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie en aan de ondertekenende organisaties. | distribution et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, | Annexe à la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 | installation et distribution, relative à l'accord national 2017-2018 |
Premies Vlaamse Gewest | Primes de la Région flamande |
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de | distribution et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi |
omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de | prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes |
aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : | d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : |
- Zorgkrediet; | - Crédit-soins; |
- Opleidingskrediet; | - Crédit-formation; |
- Ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. | - Entreprises en difficultés ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |