Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE |
16 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 16 AVRIL 2002. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het | du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
personeel van de politiediensten | services de police |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat U hierbij wordt voorgelegd is de vertaling van de | L'arrêté qui Vous est présenté consiste en la traduction réglementaire |
beslissingen van de Ministerraad van 9 maart, 22 maart en 8 juni 2001. | des décisions du Conseil des Ministres des 9 mars, 22 mars et 8 juin |
Het betreft in het bijzonder de volgende aanpassingen van het | 2001. Il concerne en particulier les adaptations suivantes à l'arrêté |
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie | royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
van het personeel van de politiediensten (RPPol) : | services de police (PJPol) : |
1° het inschrijven van de rol van de burgemeester of de voorzitter van | 1° la consécration du rôle du bourgmestre ou du président du collège |
het politiecollege als voorzitter van de plaatselijke | |
selectiecommissie en evaluatiecommissie voor het ambt van korpschef | de police en tant que président des commissions locales de sélection |
alsmede voor de selectie- en evaluatiecommissies voor de overige | et d'évaluation pour la fonction de chef de corps ainsi que des autres |
mandaten in de lokale politie; op die manier wenst men aan de | commissions pour d'autres mandats à la police locale; de cette |
burgemeester of de voorzitter van het politiecollege een grotere rol | manière, on souhaite accorder un rôle plus important au bourgmestre ou |
toe te bedelen in het raam van de selectie en de evaluatie van de | au président du collège de police dans la sélection et l'évaluation du |
korpschef alsmede, van zodra die voorzien worden, van de overige | chef de corps, ainsi que d'autres mandataires à la police locale, dès |
mandaathouders in de lokale politie; | que ceux-ci seront prévus; |
2° het toevoegen van de gouverneur of de door hem aangewezen | 2° l'ajout du gouverneur ou du commissaire d'arrondissement désigné |
arrondissementscommissaris als lid van de selectiecommissies voor | par lui comme membre des commissions de sélection pour chef de corps |
korpschef en voor de overige mandaten in de lokale politie; | et pour les autres mandats à la police locale; |
3° het invoeren van een niet-eliminatoire proef van het type | 3° l'introduction d'une épreuve non éliminatoire de type assessment |
assessment in het raam van de selectieprocedure voor het bekomen van | dans le cadre de la procédure de sélection pour l'obtention d'un |
een mandaatbetrekking; | emploi à mandat; |
4° het schrappen van de ambten van « hef van een eenheid | 4° la disparition des fonctions de « chef d'une unité de la police |
autowegenpolitie » en « chef van het veiligheidsdetachement nationale | routière » et de « chef du détachement de sécurité de l'aéroport |
luchthaven » uit de lijst van de bij mandaat te begeven ambten; het | national » de la liste de celles qui sont conférées par mandat; il |
betreft hier immers twee ambten die niet kaderen in de filosofie van | s'agit en effet de deux fonctions qui ne cadrent pas avec la |
het mandaatstelsel en die thans trouwens niet bij mandaat zijn | philosophie du système des mandats et qui n'ont d'ailleurs pas été |
begeven; het is dan ook wenselijk die ambten niet langer op te nemen | octroyées par mandat; il est dès lors souhaitable de ne plus reprendre |
onder de mandaatbetrekkingen. | ces deux fonctions dans la liste de celles à conférer par mandat. |
Bijkomend werd het mandaat van adjunct-commissaris-generaal geschrapt. | En outre, le mandat de commissaire général adjoint a été abrogé. Cet |
Dit ambt wordt thans immers niet waargenomen en is bovendien in het | emploi n'est en effet pas exercé à l'heure actuelle et il est |
raam van het mandaatstelsel moeilijk concipieerbaar. | d'ailleurs difficilement concevable dans le système des mandats. |
Tal van bepalingen van dit besluit betreffen vervolgens | Nombre de dispositions du présent arrêté sont ensuite des adaptations |
technisch-legistieke aanpassingen die noodzakelijk bleken ingevolge | techniques d'ordre légistique rendues nécessaires suite aux |
voormelde wijzigingen. | adaptations susmentionnées. |
De overige autonome bepalingen betreffen aanpassingen van het RPPol | Les autres dispositions autonomes concernent des adaptations au PJPol |
die noodzakelijk bleken met het oog op een coherente toepassing van | apparues nécessaires en vue d'une application cohérente du nouveau |
het nieuwe statuut van het personeel van de politiediensten. | statut du personnel des services de police. |
Tot daar Sire de toelichtingen bij dit besluit. | Voilà donc Sire les commentaires relatifs à cet arrêté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et les très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 6 december | le Ministre de l'Intérieur, le 6 décembre 2001, d'une demande d'avis, |
2001 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk | dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal « |
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het | portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la |
personeel van de politiediensten », heeft op 16 januari 2002 het | position juridique du personnel des services de police », a donné le 16 janvier 2002 l'avis suivant : |
volgende advies gegeven : | Observations générales |
Algemene opmerkingen | |
1. Het onderzochte ontwerp wijzigt het koninklijk besluit van 30 maart | 1. Le projet examiné modifie l'arrêté royal du 30 mars 2001, portant |
2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de | la position juridique du personnel des services de police, en abrégé |
politiediensten, afgekort als RPPol. Bijgevolg moet er een verslag aan | PJPol; il doit en conséquence être précédé d'un rapport au Roi (1). |
de Koning aan voorafgaan (1). | 2. Compte tenu du fait que la négociation syndicale n'a été clôturée |
2. Aangezien het overleg met de vakbonden eerst op 22 juni 2001 is | que le 22 juin 2001, soit après la délibération du Conseil des |
afgesloten, namelijk na de beraadslaging in de Ministerraad van 8 juni | ministres du 8 juin 2001, le projet doit être délibéré une nouvelle |
2001, moet de Ministerraad opnieuw over het ontwerp beraadslagen. | fois en Conseil des ministres. |
3. Onder voorbehoud van die opmerkingen is het dat de Raad van State | 3. C'est sous le bénéfice de ces observations que sont formulées les |
de volgende opmerkingen maakt. | observations qui suivent. |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
Zesde en zevende lid. De Minister van Ambtenarenzaken en de Minister | Alinéas 6 et 7. Le Ministre de la Fonction publique et le Ministre du |
van Begroting hebben respectievelijk de ontworpen tekst « akkoord | Budget donnent respectivement leur « accord » sur le texte en projet. |
bevonden ». De leden moeten in die zin worden verbeterd. | Les alinéas doivent être corrigés en ce sens. |
Achtste lid. Dit lid behoort te worden vervangen door de twee volgende | Alinéa 8. Il convient de remplacer cet alinéa par les deux alinéas |
leden : | suivants : |
« Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de | « Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 32.667/2 van de Raad van State, gegeven op 16 januari | Vu l'avis 32.667/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2002, en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; » | le Conseil d'Etat; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1.De ontworpen bepaling leidt tot : |
Article 1er.La disposition en projet a pour effet de créer une : |
« (...) een verschil in behandeling van aspirant-commissarissen van | « (...) différence de traitement entre les aspirants commissaires de |
politie, naargelang deze al dan niet uit het middenkader komen. | police, selon qu'ils sont issus ou non du cadre moyen. Alors que les |
Terwijl de twee categorieën van aspiranten momenteel minimaal (2) loonschaal O1 krijgen, geldt die schaal volgens het ontworpen besluit alleen voor aspiranten die niet uit het middenkader komen, terwijl degenen die wel uit dat kader komen, de loonschaal behouden die ze genoten op de dag voordat ze tot aspirant-commissaris van politie werden aangesteld. In de meeste gevallen genieten aspirant-commissarissen van politie die uit het middenkader komen, met inachtneming van hun anciënniteit, op de dag vóór hun aanstelling een hogere wedde dan die welke ze zouden genieten mochten ze loonschaal O1 krijgen. Het omgekeerde is evenwel | deux catégories d'aspirants bénéficient actuellement au minimum (2) de l'échelle de traitement O1, l'arrêté en projet réserve cette échelle de traitement aux seuls aspirants qui ne sont pas issus du cadre moyen, alors que ceux qui sont issus de ce cadre conservent l'échelle de traitement dont ils bénéficiaient le jour précédant leur commissionnement comme aspirants commissaires de police. Dans la plupart des cas, compte tenu de leur ancienneté, l'aspirant commissaire de police issu du cadre moyen bénéficie le jour précédant son commissionnement d'un traitement supérieur à celui dont il bénéficierait si l'échelle de traitement O1 lui était attribuée. Le cas inverse n'est toutefois pas totalement exclu : dans certaines |
niet helemaal uitgesloten : in sommige gevallen kan loonschaal O1 | hypothèses, l'échelle de traitement O1 pourrait se révéler légèrement |
lichtjes gunstiger zijn. | supérieure. |
Hoewel de omstandigheid dat aanwervingen en bevorderingen door | Si la circonstance que les recrutements et les promotions par |
overgang tot het officierskader afzonderlijke procedures zijn een | accession au cadre d'officiers sont des procédures distinctes permet |
licht verschil in wedde kan wettigen ten gunste van degenen die de | de justifier une légère différence de traitement en faveur de ceux qui |
graad van aspirant verkrijgen via aanwerving, lijkt hetzelfde verschil | accèdent au grade d'aspirant par recrutement, par contre la même |
daarentegen niet gewettigd wanneer het gemaakt wordt tussen twee | différence ne paraît pas pouvoir se justifier entre deux aspirants |
aspiranten die geslaagd zijn voor een aanwervingsprocedure, naargelang | lauréats d'une procédure du recrutement selon qu'ils étaient ou non, |
ze bij hun aanwerving al dan niet met een graad van het middenkader | au moment de leur recrutement, membres du personnel des services de |
beklede personeelsleden van de politiediensten waren. » | police titulaires d'un grade du cadre moyen. » |
Art. 4.Onder voorbehoud van de opmerking over artikel 7 moeten de |
Art. 4.Sous réserve de l'observation formulée à l'article 7, les mots |
woorden « door Ons » hoe dan ook vervallen. Officieren van de lokale | « par Nous » doivent en tout état de cause être omis. Les officiers de |
politie die geen hogere officier zijn, worden krachtens artikel 54 van | la police locale autres que supérieurs sont en effet nommés, selon le |
de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | cas, par le conseil communal ou le conseil de police et non par le |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus immers niet benoemd door | Roi, en vertu de l'article 54 de la loi du 7 décembre 1998 organisant |
de Koning, maar wel door de gemeenteraad of de politieraad, naargelang van het geval. | un service de police intégré, structuré à deux niveaux. |
Art. 5.Wat 1° betreft, behoren niet alleen de woorden « als aspirant |
Art. 5.Au 1°, outre la suppression des mots « en tant qu'aspirant », |
» te vervallen. Daarnaast moeten in artikel V.II.17, eerste lid, van | il convient, à l'article V.II.17, alinéa 1er, PJPol, de remplacer les |
de RPPol de woorden « werd bevorderd » worden vervangen door de | |
woorden « was bevorderd ». | mots « est promu » par « avait été promu ». |
Art. 7.De ontworpen bepaling leidt tot een verschil in behandeling |
Art. 7.La disposition en projet a pour effet de créer une différence |
van de leden van de politiediensten, naargelang ze door bevordering | de traitement entre les membres des services de police, selon qu'ils |
tot het middenkader of tot het hogere kader overgaan. | accèdent par promotion au cadre moyen ou au cadre supérieur. |
Volgens de huidige regeling worden degenen die slagen voor de | En effet, sous l'actuelle réglementation, ceux qui réussissent la |
basisopleiding van een hoger kader immers bevorderd door overgang naar | formation de base d'un cadre supérieur sont promus par accession au |
het hogere kader in kwestie (artikel VII.II.6, RPPol). Het ontwerp | cadre supérieur en question (article VII.II.6, PJPol). Le projet ne |
voorziet alleen nog in die automatische bevordering voor de overgang | prévoit plus cette promotion automatique que pour l'accession au cadre |
naar het middenkader, waarbij degenen die geslaagd zijn voor de | moyen, les lauréats de la formation de base du cadre d'officiers |
basisopleiding van het officierskader alleen tot dat kader overgaan | n'accédant à ce cadre que s'ils obtiennent un emploi vacant dans le |
als ze binnen vijf jaar na de uitreiking van hun diploma een vacante | délai de cinq ans suivant la remise de leur diplôme. |
betrekking verkrijgen. | |
Aangezien de stellers van het ontwerp een verschillende behandeling op | Dès lors que les auteurs du projet tendent à traiter différemment deux |
het oog hebben voor twee categorieën die tot hier toe gelijkwaardig | catégories qui étaient, jusqu'à présent, traitées de façon |
zijn behandeld, moeten ze dat verschil in behandeling in het verslag | équivalente, il leur appartient de justifier dans le rapport au Roi |
aan de Koning rechtvaardigen. | cette différence de traitement. |
Art. 15.Aangezien in de ontworpen bepaling staat dat de |
Art. 15.Dès lors que la disposition en projet prévoit que le |
selectiecommissie wordt voorgezeten door de burgemeester of de | bourgmestre ou le président du collège de police préside la commission |
voorzitter van het politiecollege, is het overbodig bovendien te | |
bepalen dat hij als zodanig moet worden aangesteld door de | de sélection, il est superflu de prévoir, en outre, qu'il doit être |
gemeenteraad of de politieraad. De gemachtigde ambtenaren zijn het | désigné en tant que tel par le conseil communal ou le conseil de |
ermee eens dat het ontworpen artikel VII.III.75, eerste lid, beter als | police. L'article VII.III.75, alinéa 1er, en projet serait, de |
volgt zou worden gesteld : | l'accord des fonctionnaires délégués, mieux rédigé comme suit : |
« De selectiecommissie, bedoeld in de artikelen 48 en 50, tweede lid, | « La commission de sélection visée aux articles 48 et 50, alinéa 2, de |
van de wet, hierna te noemen « de plaatselijke selectiecommissie voor | la loi, dénommée ci-après « la commission locale de sélection pour |
het ambt van korpschef », wordt naargelang van het geval voorgezeten | l'emploi de chef de corps », est présidée, selon le cas, par le |
door de burgemeester of de voorzitter van het politiecollege en | bourgmestre ou le président du collège de police, et est composée en |
bestaat daarenboven uit de volgende bijzitters : | outre des assesseurs suivants : |
1° een korpschef ... (voorts zoals in het ontwerp, met dien verstande | 1° un chef de corps ... (la suite comme dans le projet, mais en |
evenwel dat de woorden « te begeven » vervangen dienen te worden door | |
de woorden « te verlenen » en dat op het einde van elke onderverdeling | supprimant à la fin de chaque subdivision le mot « assesseur »). » |
het woord « bijzitter » moet vervallen) ». | |
Art. 16.De gemachtigde ambtenaren zijn het ermee eens dat in het |
Art. 16.De l'accord des fonctionnaires délégués, il y a lieu de |
tweede lid, zoals dat in het ontwerp wordt gewijzigd, moet worden | préciser, à l'alinéa 2 tel que modifié par le projet, que c'est |
verduidelijkt dat de aanwezigheid van de gouverneur of van de door hem | exclusivement pour les mandats à conférer au sein de la police locale |
aangewezen arrondissementscommissaris alleen vereist is voor ambten te | que la présence du gouverneur ou du commissaire d'arrondissement |
verlenen bij de lokale politie. | désigné par lui est requise. |
Art. 18.De evaluatiecommissie, waarvan artikel 18 van het ontwerp de |
Art. 18.La commission d'évaluation, dont l'article 18 du projet tend |
samenstelling wil wijzigen, wordt voorgeschreven bij artikel 49 van de | à modifier la composition, est prévue par l'article 49 de la loi du 7 |
genoemde wet van 7 december 1998. | décembre 1998, précitée. |
In de bespreking van dat artikel in het wetsvoorstel dat de wet van 7 | Selon le commentaire de cet article dans la proposition de loi, |
december 1998 is geworden, staat het volgende : | devenue la loi du 7 décembre 1998 : |
« ... Het gaat er bij de evaluatie namelijk om te weten of en hoe de | « ... l'évaluation doit notamment porter sur les points de savoir si |
(door de korpschef bij de aanvang van zijn mandaat beoogde doelstellingen) werden bereikt, rekening houdend met de middelen die door de gemeentelijke of zonale overheid tot (zijn) beschikking werden gesteld, en met de mate waarin de betrokkene de mogelijkheid had ze te verwezenlijken. » De wet bepaalt ook dat de burgemeester of het politiecollege, na de evaluatie door de commissie, een advies moet geven over de vraag of het mandaat wordt verlengd of voortgezet. De evaluatie te verrichten door de commissie komt dus over als extern opzicht over de kwaliteit van het werk van de korpschef. Dat opzicht moet ervoor zorgen dat de autoriteiten, met inbegrip van de burgemeester of het politiecollege, die na die evaluatie een advies | et comment (les objectifs formulés par le chef de corps au début de son mandat) ont été atteints, compte tenu des moyens mis à (sa) disposition par l'autorité communale ou zonale, et dans quelle mesure l'intéressé a eu la possibilité de les atteindre. » La loi prévoit également que le bourgmestre ou le collège de police doit, à la suite de l'évaluation faite par la commission, donner un avis sur la reconduction ou la poursuite du mandat. L'évaluation à faire par la commission apparaît donc comme un regard externe sur la qualité du travail fourni par le chef de corps, destiné à éclairer les autorités, en ce compris le bourgmestre ou le collège |
moeten geven of de uiteindelijke beslissing moeten nemen, met kennis | de police, devant, à la suite de cette évaluation, donner un avis ou |
van zaken kunnen oordelen. | prendre la décision finale. |
Bijgevolg lijkt het weinig in overeenstemming met de opzet van de wet | Par conséquent, il apparaît peu conforme à l'économie de la loi de |
zoals in het onderhavige ontwerp te bepalen dat de evaluatiecommissie | prévoir, comme le fait le présent projet, que la commission |
voor het ambt van korpschef van de lokale politie, die slechts uit | d'évaluation pour la fonction de chef de corps de la police locale, |
vier personen bestaat, met beslissende stem wordt voorgezeten door de | composée seulement de quatre personnes, soit présidée, avec voix |
burgemeester of, naargelang van het geval, de voorzitter van het | prépondérante, par le bourgmestre ou, selon le cas, le président du |
politiecollege. | collège de police. |
Art. 19.Het woord « steeds » is overbodig en behoort bijgevolg te |
Art. 19.Il y a lieu d'omettre le mot « toujours », qui est superflu. |
vervallen. Art. 22.De gemachtigde ambtenaren zijn het ermee eens dat de |
Art. 22.Ainsi qu'en ont convenu les fonctionnaires délégués, la |
verwijzing naar artikel II.II.6, tweede lid, moet vervallen, aangezien | référence à l'article II.II.6, alinéa 2, doit être omise, car celui-ci |
het niet van toepassing is op officieren. Als de stellers van het | ne vise pas les officiers. Si les auteurs du projet entendent prévoir |
ontwerp een soortgelijke uitzondering willen voor de personeelsleden | une exception similaire pour les membres du personnel visés par |
bedoeld in artikel II.II.6, tweede lid, moeten ze die uitzondering in het tweede lid van dezelfde paragraaf opnemen. Art. 26.Verscheidene bepalingen van het ontwerp kunnen geen terugwerkende kracht krijgen. Die terugwerkende kracht, die niet bij de wet is bepaald, kan immers slechts bij wijze van uitzondering worden aanvaard, in het bijzonder wanneer ze noodzakelijk is voor de continuïteit van de openbare dienstverlening of voor de regularisatie van een feitelijke of juridische situatie en voorzover ze voldoet aan de vereisten inzake veiligheid en aan de individuele rechten. De gemachtigde ambtenaren zijn het ermee eens dat terugwerkende kracht alleen gewettigd is voor de artikelen 23 en 24, die de rechtspositionele rechten van sommige personeelsleden gunstig wijzigen, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel. |
l'article II.II.6, alinéa 2, ils doivent la prévoir à l'alinéa 2 du même paragraphe. Art. 26.Plusieurs dispositions du projet ne peuvent recevoir un effet rétroactif. Cette rétroactivité, qui n'est pas prévue par la loi, n'est en effet admissible qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité et les droits individuels. Comme l'ont admis les fonctionnaires délégués, la rétroactivité ne se justifie que pour les articles 23 et 24 qui modifient favorablement les droits statutaires de certains membres du personnel, dans le respect du principe d'égalité. |
Bijgevolg moet artikel 26 van het ontwerp zo worden gewijzigd dat de | Par conséquent, l'article 26 du projet doit être modifié de manière à |
terugwerkende kracht zich alleen tot die twee bepalingen beperkt. | limiter l'effet rétroactif à ces deux seules dispositions. |
Slotopmerking van taalkundige aard | Observation finale d'ordre linguistique |
Art. 5.In het ontworpen artikel V.II.17, tweede lid, zou het |
Art. 5.Dans la version néerlandaise de l'article V.II.17, alinéa 2, |
correcter zijn te schrijven : « Het met toepassing van het eerste lid | il est plus correct d'écrire : « Het met toepassing van het eerste lid |
benoemde personeelslid heeft van rechtswege weer zijn kader-, graad- | benoemde personeelslid heeft van rechtswege weer zijn kader-, graad- |
en loonschaalanciënniteit in zijn ... was benoemd in de hogere graad. | en loonschaalanciënniteit in zijn ... was benoemd in de hogere graad. |
» | » |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
De heren : | MM. |
P. Liénardy en J. Jaumotte, staatsraden; | P. Liénardy et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
B. Glansdorff, assessor van de afdeling wetgeving; | B. Glansdorff, assesseur de la section législation; |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme G. Martou, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. |
De griffier, A.-C. Van Geersdaele De voorzitter, Y. Kreins | Le greffier, A.-C. Van Geersdaele Le président, Y. Kreins |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie advies 30.951/2 van 16 maart 2001. | (1) Voir l'avis 30.951/2, donné le 16 mars 2001. |
(2) De vrijwaringsclausule vervat in artikel XI.II.11, RPPol waarborgt | (2) La clause de sauvegarde prévue à l'article XI.II.11, PJPol |
immers dat personeelsleden die tot een nieuwe graad zijn bevorderd, | garantit en effet aux membres du personnel promus dans un nouveau |
geen lagere wedde krijgen dan die welke ze zonder die bevordering | grade de ne pas obtenir un traitement inférieur à celui dont ils |
zouden hebben genoten. | auraient bénéficié sans cette promotion. |
16 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 16 AVRIL 2002. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het | du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
personeel van de politiediensten | services de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 184 van de Grondwet; | Vu l'article 184 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid | personnel des services de police, notamment les articles II.II.5, |
op de artikelen II.II.5, tweede lid, VII.III.3, eerste lid en tweede | alinéa 2, VII.III.3, alinéa 1er et alinéa 2, VII.III.4, alinéa 1er, |
lid, VII.III.4, eerste lid, 2°, 3° en 5°, VII.III.13, VII.III.14, | 2°, 3° et 5°, VII.III.13, VII.III.14, VII.III.20, alinéa 1er, 6°, |
VII.III.20, eerste lid, 6°, VII.III.24, 4°, VII.III.39, tweede lid, | VII.III.24, 4°, VII.III.39, alinéa 2, VII.III.56, alinéa 1er, |
VII.III.56, eerste lid, VII.III.67, VII.III.75, VII.III.78, | VII.III.67, VII.III.75, VII.III.78, VII.III.85, alinéa 1er et 2, |
VII.III.85, eerste en tweede lid, VII.III.90, eerste lid, 7°, | |
VII.III.93, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, VII.III.94, | VII.III.90, alinéa 1er, 7°, VII.III.93, alinéa 1er, 1° et 3°, et |
VII.III.99, eerste en tweede lid, VII.III.126, tweede lid, | alinéa 2, VII.III.94, VII.III.99, alinéa 1er et 2, VII.III.126, alinéa |
VIII.XVII.1, XI.II.11, §§1 en 2 en de bijlage 3, punt 2, 3 en 5; | 2, VIII.XVII.1er XI.II.11, §§1er et 2 et l'annexe 3, point 2, 3 et 5; |
Gelet op de protocollen nr. 47 van 22 juni 2001 en nr. 55/3 van 4 | Vu les protocoles n° 47 du 22 juin 2001 et n° 55/3 du 4 janvier 2002 |
januari 2002 van het onderhandelingscomité voor de politiediensten; | du comité de négociation pour les services de police; |
Gelet op de adviezen van de inspecteur van financiën, gegeven op 18 | Vu les avis de l'inspecteur des finances, donnés le 18 juillet et le 1er |
juli en 1 oktober 2001; | octobre 2001; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van | Vu les accords de Notre Ministre de la Fonction publique des 7 |
7 september en 10 december 2001; | septembre et 10 décembre 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 | Vu les accords de Notre Ministre du Budget des 22 octobre et 20 |
oktober en 20 december 2001; | décembre 2001; |
Gelet op de besluiten van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu les délibérations du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 32.667/2 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis 32.667/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2002, en |
januari 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice et sur avis de Nos Ministres qui ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel II.II.5, tweede lid, RPPol, wordt vervangen als |
Article 1er.Article II.II.5, alinéa 2, PJPol, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« De aspirant-commissaris van politie die de basisopleiding volgt in | « L'aspirant commissaire de police qui suit la formation de base dans |
le cadre d'une promotion par accession à un cadre supérieur, conserve | |
het raam van de bevordering door overgang naar een hoger kader, | l'échelle de traitement dont il bénéficiait le jour précédant son |
behoudt de loonschaal die hij bezat de dag voorafgaand aan zijn | commissionnement comme aspirant commissaire de police. Les autres |
aanstelling tot aspirant-commissaris van politie. De overige | aspirants commissaires de police bénéficient de l'échelle de |
aspiranten-commissaris van politie genieten de loonschaal O1. » | traitement O1. » |
Art. 2.In artikel VII.III.3 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
Art. 2.A l'article VII.III.3 PJPol, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° de bepalingen van het eerste lid, 6°, 7° en 10° vervallen; | 1° les dispositions de l'alinéa 1er, 6°, 7° et 10° sont supprimées; |
2° in het eerste lid worden « 8°, 9°, 11° en 12° » vervangen door « | 2° dans l'alinéa 1er, les « 8°, 9°, 11° et 12° » sont remplacés par « |
6°, 7°, 8° en 9° »; | 6°, 7°, 8° et 9° »; |
3° in het tweede lid worden de woorden « 2° tot en met 10° » vervangen | 3° dans l'alinéa 2, les mots « 2° à 10° y compris » sont remplacés par |
door de woorden « 2° tot en met 7° ». | les mots « 2° à 7° y compris ». |
Art. 3.In artikel VII.III.4, eerste lid, RPPol, worden de volgende |
Art. 3.A l'article VII.III.4, alinéa 1er, PJPol, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in 2°, vervallen de woorden « en het mandaat van chef van een | 1° au 2°, les mots « ainsi que le mandat de chef d'une unité de la |
eenheid autowegenpolitie »; | police routière » sont supprimés; |
2° in 3°, vervallen de woorden « , en het mandaat van chef van het | 2° au 3°, les mots « , ainsi que le mandat de chef du détachement de |
veiligheidsdetachement nationale luchthaven »; | sécurité de l'aéroport national » sont supprimés; |
3° in 5°, vervallen de woorden « , het mandaat van | 3° au 5°, les mots « , le mandat de commissaire général adjoint » sont |
adjunct-commissaris-generaal ». | supprimés. |
Art. 4.Artikel VII.III.13 RPPol wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article VII.III.13 PJPol est remplacé par la disposition |
« Art. VII.III.13. De minister bepaalt de functiebeschrijving en de | suivante : « Art. VII.III.13. Le ministre fixe la description de fonction et les |
daaruit voortvloeiende profielvereisten van het ambt van | exigences de profil qui en découlent pour la fonction de directeur |
adjunct-directeur-generaal, op advies van de commissaris-generaal en | général adjoint, sur avis du commissaire général et du directeur |
de directeur-generaal die het hiërarchisch gezag uitoefent over de | général qui exerce l'autorité hiérarchique sur le directeur général |
adjunct-directeur-generaal. » | adjoint. » |
Art. 5.Artikel VII.III.14 RPPol, wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article VII.III.14 PJPol est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. VII.III.14. De commissaris-generaal bepaalt de | « Art. VII.III.14. Le commissaire général fixe la description de |
functiebeschrijving en de daaruit voortvloeiende profielvereisten van | |
het in artikel VII.III.3, eerste lid, 6°, bedoelde ambt, op advies van | fonction de la fonction visée à l'article VII.III.3, alinéa 1er, 6°, |
de directeur-generaal die het hiërarchisch gezag uitoefent over de | ainsi que les exigences de profil qui en découlent, sur avis du |
betrokken directie. » | directeur général qui exerce l'autorité sur la direction concernée. » |
Art. 6.In artikel VII.III.20, eerste lid, 6°, RPPol, worden de |
Art. 6.Dans l'article VII.III.20, alinéa 1er, 6°, PJPol, les mots « |
woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 9°, 10° en 12° » vervangen | l'article VII.III.3, alinéa 1er, 9°, 10° et 12° » sont remplacés par |
door de woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 7° en 9° ». | les mots « l'article VII.III.3, alinéa 1er, 7° et 9° ». |
Art. 7.In artikel VII.III.24, 4°, RPPol, vervallen de woorden « en |
Art. 7.A l'article VII.III.24, 4°, PJPol, les mots « et de |
adjunct-commissaris-generaal ». | commissaire général adjoint » sont supprimés. |
Art. 8.In artikel VII.III.39, tweede lid, RPPol, worden de woorden « |
Art. 8.Dans l'article VII.III.39, alinéa 2, PJPol, les mots « , du |
, het resultaat van een proef van het type assessment center geënt op | résultat d'une épreuve du type assessment center basé sur le profil |
het vereiste profiel » ingevoegd tussen de woorden « de | exigé » sont insérés entre les mots « de l'acte de candidature » et « |
kandidaatstelling » en « en, in voorkomend geval ». | et, le cas échéant ». |
Art. 9.In artikel VII.III.56, eerste lid, RPPol, worden de woorden « |
Art. 9.Dans l'article VII.III.56, alinéa 1er, PJPol, les mots « |
artikel VII.III.3, eerste lid, 9°, 10° en 12° » vervangen door de | l'article VII.III.3, alinéa 1er, 9°, 10° et 12° » sont remplacés par |
woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 7° en 9° ». | les mots « l'article VII.III.3, alinéa 1er, 7° et 9° ». |
Art. 10.In artikel VII.III.67 RPPol, worden de woorden « artikel |
Art. 10.Dans l'article VII.III.67 PJPol, les mots « l'article |
VII.III.3, eerste lid, 6° tot en met 10° » vervangen door de woorden « | VII.III.3, alinéa 1er, 6° à 10° » sont remplacés par les mots « |
artikel VII.III.3, eerste lid, 6° en 7° ». | l'article VII.III.3, alinéa 1er, 6° et 7° ». |
Art. 11.Artikel VII.III.75 RPPol, wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article VII.III.75 PJPol, est remplacé par la disposition |
« Art. VII.III.75. De in de artikelen 48 en 50, tweede lid, van de wet | suivante : « Art.VII.III.75. La commission de sélection visée aux articles 48 et |
bedoelde selectiecommissie, hierna « de plaatselijke selectiecommissie | 50, alinéa 2, de la loi, dénommée ci-après « la commission locale de |
voor het ambt van korpschef » genoemd, wordt voorgezeten door, naar | sélection pour l'emploi de chef de corps » est présidée, selon le cas, |
gelang van het geval, de burgemeester of de voorzitter van het | par le bourgmestre ou le président du collège de police, et est |
politiecollege, en is bovendien samengesteld uit de volgende door de | composée en outre des assesseurs suivants désignés par le conseil |
gemeente- of politieraad aangewezen bijzitters : | communal ou le conseil de police : |
1° een korpschef die een mandaat uitoefent van ten minste dezelfde | 1° un chef de corps qui exerce un mandat d'au moins la même catégorie |
categorie als het te begeven ambt. | que celle du mandat à conférer. |
Is het te begeven ambt, een ambt van categorie 5 dan kan, in | |
voorkomend geval, als bijzitter worden aangewezen, hetzij een gewezen | Si l'emploi à conférer est un emploi de catégorie 5, un ancien chef de |
korpschef van categorie 5, hetzij een korpschef die een mandaat van | corps de catégorie 5, ou un chef de corps qui exerce un mandat de |
categorie 4 uitoefent; | catégorie 4 peut, le cas échéant, être désigné comme assesseur; |
2° een bestuurlijke directeur-coördinator of eventueel een | 2° un directeur coordonnateur administratif ou éventuellement un |
gerechtelijke directeur, uit een ander ambtsgebied dan datgene waarin | directeur judiciaire d'un autre ressort que celui où se situe la |
de gemeente of de meergemeentenzone waarin het ambt van korpschef te begeven is, is gelegen of, in voorkomend geval, een gewezen bestuurlijke directeur-coördinator; 3° een deskundige die niet behoort tot het betrokken lokaal politiekorps en die doet blijken van een voor de opdracht van de plaatselijke selectiecommissie voor het ambt van korpschef relevante beroepservaring; 4° de gouverneur of de door hem aangewezen arrondissementscommissaris. Voor de aanwijzing van de in het eerste lid, 3°, bedoelde deskundige kan geput worden uit de lijst bedoeld in artikel VII.III.74, tweede lid. | commune ou la zone pluricommunale où l'emploi de chef de corps est attribué ou, le cas échéant, un ancien directeur coordonnateur administratif; 3° un expert qui n'appartient pas au corps de police locale concerné et qui fait montre d'une expérience professionnelle pertinente pour la mission de la commission de sélection locale pour l'emploi de chef de corps; 4° le gouverneur ou le commissaire d'arrondissement désigné par lui. Pour la désignation de l'expert visé à l'alinéa 1er, 3°, il peut être fait appel à la liste visée à l'article VII.III.74, alinéa 2. |
Een secretaris, aangewezen door de voorzitter, staat de plaatselijke | Un secrétaire, désigné par le président assiste la commission de |
selectiecommissie voor het ambt van korpschef bij. | sélection locale pour l'emploi de chef de corps. |
De gemeente- of politieraad kan voor de voorzitter een plaatsvervanger | Le conseil communal ou le conseil de police peut désigner pour le |
aanwijzen en kan voor elke bijzitter één of meer plaatsvervangers | président un suppléant et peut pour chaque assesseur désigner, un ou |
aanwijzen die voldoen aan dezelfde aanwijzingsvoorwaarden als de | plusieurs suppléants qui répondent aux mêmes conditions de désignation |
werkende bijzitters. » | que les assesseurs effectifs. » |
Art. 12.Titel VII, Hoofdstuk II, Afdeling 2, Onderafdeling 4, RPPol, |
Art. 12.Le Titre VII, Chapitre II, Section 2, Sous-section 4, PJPol, |
bestaande uit artikel VII.III.78, wordt vervangen als volgt : | comprenant l'article VII.III.78, est remplacé par la disposition suivante : |
« Onderafdeling 4. - De selectiecommissie voor het ambt van | « Sous-section 4. - La commission de sélection pour la fonction de |
commissaris-generaal : | commissaire général : |
Art. VII.III.78. De selectiecommissie voor het ambt van | Art. VII.III.78. La commission de sélection pour la fonction de |
commissaris-generaal bestaat uit de volgende door de minister | commissaire général est composée des membres suivants, désignés par le |
aangewezen leden : | ministre : |
1° de inspecteur-generaal, voorzitter; | 1° l'inspecteur général, président; |
2° twee directeurs-generaal die niet meedingen voor het bij mandaat te | 2° deux directeurs généraux, non candidats pour le mandat de |
begeven ambt van commissaris-generaal, bijzitters. | commissaire général à attribuer, assesseurs. |
Indien geen of slechts één directeur-generaal in de mogelijkheid | Si aucun ou seulement un seul directeur général se trouve dans la |
verkeert om in de selectiecommissie zitting te nemen, dan worden | possibilité de siéger au sein de la commission de sélection, sont |
evenwel als bijzitters aangewezen, twee deskundigen die doen blijken | alors désignés également en qualité d'assesseurs deux experts qui font |
van een voor de opdracht van de selectiecommissie voor het ambt van | valoir une expérience professionnelle pertinente pour la commission de |
commissaris-generaal relevante beroepservaring; | sélection pour la fonction de commissaire général; |
3° een korpschef, die een mandaat uitoefent van categorie 5 en die | 3° un chef de corps qui exerce un mandat de catégorie 5 et qui est |
voorkomt op een lijst voorgedragen door de vaste commissie van de | mentionné sur une liste présentée par la commission permanente de la |
lokale politie, bijzitter; | police locale, assesseur; |
4° met uitsluiting van het geval bedoeld in 2°, tweede lid, een | 4° à l'exclusion du cas visé au 2°, alinéa 2, un expert qui fait |
deskundige die doet blijken van een voor de opdracht van de | valoir une expérience professionnelle pertinente pour la mission de la |
selectiecommissie voor het ambt van commissaris-generaal relevante | commission de sélection pour la fonction de commissaire général, |
beroepservaring, bijzitter. | assesseur. |
Voor de aanwijzing van de in het eerste lid, 2° en 4°, bedoelde | Pour la désignation de l'expert visé à l'alinéa 1er, 2° et 4°, il peut |
deskundigen kan geput worden uit de lijst bedoeld in artikel VII.III.74, tweede lid. | être prélevé dans la liste visée à l'article VII.III.74, alinéa 2. |
Een secretaris, aangewezen door de voorzitter, staat de | Un secrétaire, désigné par le président, assiste la commission de |
selectiecommissie voor het ambt van commissaris-generaal bij. | sélection pour la fonction de commissaire général. |
De minister kan voor elke bijzitter één of meer plaatsvervangers | Le ministre peut, pour chaque assesseur, désigner un ou plusieurs |
aanwijzen die voldoen aan dezelfde aanwijzingsvoorwaarden van de | suppléants qui remplissent les mêmes conditions de désignation que les |
werkende voorzitter en bijzitters. ». | président et assesseurs effectifs. » |
Art. 13.In artikel VII.III.85 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
Art. 13.A l'article VII.III.85 PJPol, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « artikel VII.III.3, eerste | 1° dans l'alinéa 1er les mots « l'article VII.III.3, alinéa 1er, 6° à |
lid, 6° tot en met 8° » vervangen door de woorden « artikel VII.III.3, | 8° y compris » sont remplacés par les mots « l'article VII.III.3, |
eerste lid, 6° »; | alinéa 1er, 6° »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « de korpschef of » vervangen | 2° dans l'alinéa 2 les mots « le chef de corps ou » sont remplacés par |
door de woorden « de burgemeester of de voorzitter van het | les mots « le bourgmestre ou le président du collège de police ou, |
politiecollege of, naargelang van het geval, »; | selon le cas, »; |
3° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : « en dat, indien het een | 3° l'alinéa 2 est complété comme suit : « et que, s'il s'agit d'un |
mandaat in een korps van de lokale politie betreft, de gouverneur of | mandat au sein d'un corps de la police locale, le gouverneur ou le |
de door hem aangewezen arrondissementscommissaris steeds lid is van de | commissaire d'arrondissement désigné par lui est toujours membre de la |
selectiecommissie. » | commission de sélection. » |
Art. 14.In artikel VII.III.90, eerste lid, 7°, RPPol, worden de |
Art. 14.Dans l'article VII.III.90, alinéa 1er, 7°, PJPol, les mots « |
woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 6° tot en met 10° » vervangen | l'article VII.III.3, alinéa 1er, 6° à 10° y compris » sont remplacés |
door de woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 6° en 7° ». | par les mots « l'article VII.III.3, alinéa 1er, 6° et 7° ». |
Art. 15.In artikel VII.III.93 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
Art. 15.A l'article VII.III.93 PJPol, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
a) de bepaling onder het eerste lid, 1° wordt vervangen als volgt : « | a) l'alinéa 1er, 1° est remplacé par la disposition suivante : « 1° le |
1° de burgemeester of, naargelang van het geval, de voorzitter van het | bourgmestre ou, selon le cas, le président du collège de police, |
politiecollege, voorzitter; » | président; »; |
b) de bepaling onder het eerste lid, 3° wordt vervangen als volgt : « | b) l'alinéa 1er, 3° est remplacé par la disposition suivante : « 3° le |
3° de gouverneur of de door hem aangewezen arrondissementscommissaris, | gouverneur ou le commissaire d'arrondissement désigné par lui, |
bijzitter; » | assesseur; » |
c) er wordt in het eerste lid een 4° ingevoegd, luidende : « 4° de | c) dans l'alinéa 1er, il est inséré un 4°, rédigé comme suit : « 4° |
inspecteur-generaal, bijzitter. » | l'inspecteur général, assesseur. » |
d) tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid | |
ingevoegd : « In geval van staking van stemmen is de stem van de | d) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : « En cas |
voorzitter doorslaggevend. » | de partage des voix, la voix du président est prépondérante. » |
Art. 16.Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling 3, Onderafdeling 3, RPPol, |
Art. 16.Le Titre II, Chapitre III, Section 3, Sous-section 3, PJPol, |
bestaande uit artikel VII.III.94, wordt vervangen als volgt : | comprenant l'article VII.III.94, est remplacé par la disposition suivante : |
« Onderafdeling 3. - De evaluatiecommissie voor het ambt van | « Sous-section 3. - La commission d'évaluation pour la fonction de |
commissaris-generaal | commissaire général |
Art. VII.III.94. Bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken of bij de | Art. VII.III.94. La commission d'évaluation pour la fonction de |
door de minister aangewezen dienst bestaat de evaluatiecommissie voor | commissaire général est constituée auprès du Ministère de l'Intérieur |
het ambt van commissaris-generaal. | ou auprès du service désigné par le ministre. |
Deze evaluatiecommissie bestaat uit een onpaar aantal deskundigen, | Cette commission d'évaluation est composée d'un nombre impair |
gezamenlijk aangewezen door de minister en de minister van Justitie, | d'experts, désignés conjointement par le ministre et le ministre de la |
die doen blijken van een voor de opdracht van de evaluatiecommissie | Justice, qui font valoir une expérience professionnelle pertinente |
voor het ambt van commissaris-generaal relevante beroepservaring. | pour la mission de la commission d'évaluation pour la fonction de commissaire général. |
De evaluatiecommissie wordt bijgestaan door een secretaris aangewezen | La commission d'évaluation est assistée par un secrétaire désigné par |
door de minister. » | le ministre. » |
Art. 17.In artikel VII.III.99 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
Art. 17.Dans l'article VII.III.99 PJPol, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
« 1° in het eerste lid worden de woorden « artikel VII.III.3, eerste | « 1° dans l'alinéa 1er les mots « aux articles VII.III.3, alinéa 1er, |
lid, 6° tot en met 8° » vervangen door de woorden « artikel VII.III.3, | 6° à 8° y compris » sont remplacés par les mots « à l'article |
eerste lid, 6° »; | VII.III.3, alinéa 1er, 6° »; |
2° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : « en waarvan, indien het | 2° l'alinéa 2 est complété comme suit : « et dont, s'il s'agit d'un |
een mandaat in een korps van de lokale politie betreft, de | mandat dans un corps de police locale, le bourgmestre ou le président |
burgemeester of de voorzitter van het politiecollege de voorzitter is ». | du collège de police est le président. » |
Art. 18.In artikel VII.III.126, tweede lid, RPPol, worden de woorden |
Art. 18.Dans l'article VII.III.126, alinéa 2, PJPol, les mots « |
« artikel VII.III.3, eerste lid, 2°, 3°, 5° en 11° » vervangen door de | l'article VII.III.3, alinéa 1er, 2°, 3°, 5° et 11° » sont remplacés |
woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 2°, 3°, 5° en 8° ». | par les mots « l'article VII.III.3, alinéa 1er, 2°, 3°, 5° et 8° ». |
Art. 19.In artikel VIII.XVII.1 RPPol, worden de woorden « het stelsel |
Art. 19.Dans l'article VIII.XVII.1er PJPol, les mots « du régime visé |
bedoeld in titel XVI » vervangen door de woorden « één van de stelsels | au titre XVI » sont remplacés par les mots « d'un des régimes visés |
bedoeld in titel XVI en XVIII ». | aux titres XVI et XVIII ». |
Art. 20.In artikel XI.II.11 RPPol worden de volgende wijzigingen |
Art. 20.A l'article XI.II.11 PJPol sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. In afwijking van artikel XI.II.9, geniet het personeelslid dat | « § 1er. Par dérogation à l'article XI.II.9, le membre du personnel |
qui acquiert un grade supérieur ne bénéficie à aucun moment d'un | |
een hogere graad verwerft op geen enkel ogenblik een lagere wedde dan | traitement inférieur à celui dont il aurait bénéficié dans l'échelle |
die die het in de loonschaal van zijn vorige graad zou hebben genoten. | de traitement de son ancien grade. » |
» 2° § 2 wordt vervangen als volgt : | 2° § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Indien de in §1 bedoelde hogere graad gekoppeld is aan het | « § 2. Si le grade supérieur visé au § 1er est lié au cadre |
officierskader of het niveau A en verworven is in het raam van de | d'officiers ou au niveau A et est acquis dans le cadre d'une promotion |
bevordering door overgang naar een hoger kader of niveau, geniet het | par accession à un cadre ou niveau supérieur, le membre du personnel |
in § 1 bedoelde personeelslid vanaf zijn benoeming in de aan dat kader | visé au § 1er bénéficie, à dater de sa nomination dans le grade lié à |
of niveau gekoppelde graad, altijd ten minste een wedde waarvan het | ce cadre ou niveau, d'un traitement dont le montant dépasse toujours |
bedrag 43 632 frank (1081,61 EUR) hoger ligt dan de wedde berekend op | d'au moins 43 632 francs (1081,61 EUR) le traitement calculé sur base |
basis van de loonschaal die het in zijn vorig kader of niveau genoot. | de l'échelle de traitement dont il bénéficiait dans son ancien cadre ou niveau. |
Indien de in § 1 bedoelde hogere graad gekoppeld is aan een ander | Si le grade supérieur visé au § 1er est lié à un autre cadre ou niveau |
kader dan het officierskader of een ander niveau dan het niveau A en | que celui d'officiers ou de niveau A et est acquis dans le cadre d'une |
verworven is in het raam van de bevordering door overgang naar een | promotion par accession à un cadre ou niveau supérieur, le membre du |
hoger kader of niveau, geniet het in § 1 bedoelde personeelslid vanaf | personnel visé au § 1er bénéficie, à dater de sa nomination dans le |
zijn benoeming in de aan dat kader of niveau gekoppelde graad, altijd | grade lié à ce cadre ou niveau, d'un traitement dont le montant |
ten minste een wedde waarvan het bedrag 29 089 frank (721,10 EUR) | dépasse toujours d'au moins 29 089 francs (721,10 EUR) le traitement |
hoger ligt dan de wedde berekend op basis van de loonschaal die het in | calculé sur base de l'échelle de traitement dont il bénéficiait dans |
zijn vorig kader of niveau genoot. ». | son ancien cadre ou niveau. » |
Art. 21.In de bijlage 3 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
Art. 21.A l'annexe 3 PJPol, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in punt 2 vervallen de woorden « Chef eenheid autowegenpolitie »; | 1° au point 2 les mots « Chef d'unité autoroute » sont supprimés; |
2° in punt 3 vervallen de woorden « Chef van het | 2° au point 3 les mots « Chef du détachement de sécurité de l'aéroport |
veiligheidsdetachement nationale luchthaven »; | national » sont supprimés; |
3° in punt 5 vervallen de woorden « Adjunct-commissaris-generaal ». | 3° au point 3 les mots « Commissaire général adjoint » sont supprimés. |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 23.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 23.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 16 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |