Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/04/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij het bedrag, de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum "
Koninklijk besluit waarbij het bedrag, de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum Arrêté royal portant fixation du montant, des conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
16 APRIL 1998. - Koninklijk besluit waarbij het bedrag, de 16 AVRIL 1998. - Arrêté royal portant fixation du montant, des
voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de toelage conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à
bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 augustus 1974 l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le
tot instelling van het recht op een bestaansminimum droit à un minimum de moyens d'existence
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op Vu la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens
een bestaansminimum, inzonderheid op artikel 18, § 4, vierde lid, d'existence, notamment l'article 18, § 4, alinéa 4, inséré par la loi
ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998; du 22 février 1998;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 februari 1998; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 février 1998;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 maart 1998; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 mars 1998;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de
omstandigheid dat dit koninklijk besluit wordt genomen ter uitvoering Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté royal
van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen, die est pris en exécution de la loi du 22 février 1998 portant des
uitwerking heeft op 1 januari 1998, waarvan artikel 273 een nieuwe dispositions sociales, produisant ses effets le 1er janvier 1998, dont
toelage invoert wanneer het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een overeenkomst inzake tewerkstelling met een privé-onderneming sluit waarbij sommige kosten betreffende deze samenwerking ten laste worden genomen; Opdat één van de prioritaire beleidspunten van de Regering, namelijk de invoering van een financiële ondersteuning die de tewerkstelling van gerechtigden op het bestaansminimum door bemiddeling van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn stimuleert, daadwerkelijk in de praktijk zou worden omgezet, is het derhalve absoluut noodzakelijk dat de centra onverwijld ingelicht worden over de bepalingen van dit besluit. l'article 273 introduit une nouvelle subvention lorsque le centre public d'aide sociale conclut avec une entreprise privée une convention en matière de mise au travail impliquant la prise en charge de certains frais afférents à cette collaboration; Pour qu'une des politiques, considérée comme prioritaire par le Gouvernement, à savoir l'introduction d'un soutien financier stimulant la mise au travail de bénéficiaires du minimum de moyens d'existence à l'intervention des centres publics d'aide sociale soit effective dans la pratique, il est dès lors impératif que les centres soient informés le plus rapidement possible des dispositions du présent arrêté;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 maart 1998, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 1998, en application de
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat;
Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, van Onze Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, de Notre
Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en op advies van Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et de l'avis de Nos
Onze in Raad vergaderde Ministers, Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.§ 1. De in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7

Article 1er.§ 1er. La subvention visée à l'article 18, § 4, alinéa 2,

augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens
bedoelde toelage is verschuldigd aan het openbaar centrum voor d'existence est due au centre public d'aide sociale lorsque la
maatschappelijk welzijn wanneer de overeenkomst inzake tewerkstelling, convention en matière de mise au travail conclue entre le centre
gesloten tussen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en public d'aide sociale et une entreprise privée en application de
een privé-onderneming bij toepassing van artikel 61 van de organieke l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics
wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor d'aide sociale a pour objet d'engager un bénéficiaire du minimum de
maatschappelijk welzijn, ertoe strekt een bestaansminimumgerechtigde moyens d'existence dans les liens d'un contrat de travail dans un
aan te werven in het kader van een arbeidsovereenkomst met een ten régime de travail au moins à mi-temps et d'une durée minimale d'un
minste halftijdse werktijdregeling en een minimale duur van een maand. mois. La convention avec l'entreprise privée contient les modalités de
De overeenkomst met de privé- onderneming omvat de modaliteiten van de l'encadrement et/ou de la formation qui aura lieu, l'identité des
begeleiding en/of vorming die zal plaatshebben, de identiteit van de personnes chargées de l'encadrement et/ou de la formation et les
personen die hiervoor instaan en de evaluatiemodaliteiten. modalités de l'évaluation.
De overeenkomst stelt het maandelijks bedrag van de begeleidings- La convention fixe le montant mensuel des frais d'encadrement et/ou de
en/of vormingskosten die door het centrum ten laste genomen worden formation pris en charge par le centre.Ces frais peuvent être faits
vast. Deze kosten kunnen gemaakt zijn door hetzij het openbaar centrum soit par le centre public d'aide sociale, soit par l'entreprise
voor maatschappelijk welzijn, hetzij de privé-onderneming, hetzij een privée, soit par un tiers chargé de cet encadrement et/ou de cette
derde die het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn met deze formation par le centre public d'aide sociale.
begeleiding en/of vorming heeft belast. L'encadrement comporte une mission de suivi et d'évaluation de
De begeleiding bestaat erin de sociale of professionele integratie van l'insertion sociale ou professionnelle de la personne mise au travail
de in een privé-onderneming tewerkgestelde persoon op te volgen en te dans l'entreprise privée. Le cas échéant, l'encadrement comporte
evalueren. Desgevallend houdt de begeleiding ook een vorming in. également un volet de formation.
§ 2. Vóór de eerste aanwerving van de in § 1 bedoelde § 2. Le centre doit, préalablement au premier engagement de la
bestaansminimumgerechtigde, moet het centrum hem vertrouwd maken of personne bénéficiaire du minimum de moyens d'existence visée au § 1er,
opnieuw vertrouwd maken met de vereisten van een tewerkstelling. la familiariser ou refamiliariser avec les contraintes liées à une

Art. 2.§ 1. De toelage die per bestaansminimumgerechtigde die in een

mise au travail.

Art. 2.§ 1er. La subvention par bénéficiaire du minimum de moyens

privé-onderneming wordt tewerkgesteld bij toepassing van artikel 61 d'existence mis au travail dans une entreprise privée en application
van voormelde wet van 8 juli 1976, wordt toegekend, is uitsluitend de l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 précitée est exlusivement
bestemd voor de begeleidings- en/of vormingskosten die door het destinée aux frais d'encadrement et/ou de formation pris en charge par
centrum ten laste genomen worden in het kader van de overeenkomst le centre public d'aide sociale dans le cadre de la convention, visée
bedoeld in artikel 1, § 1. à l'article 1er, § 1er.
§ 2. Het bedrag van de toelage is vastgesteld op een maximum van 10 § 2. Le montant de la subvention est fixé au maximum à 10 000 F par
000 F per volledige maand arbeid of gelijkgestelde dagen, verricht mois complet de travail ou de jours de travail assimilés, exercé dans
krachtens een voltijdse werktijdregeling die geldt in de un régime de travail à temps plein tel qu'en vigueur dans l'entreprise
privé-onderneming. De toelage mag in geen geval gebruikt worden om de privée. La subvention ne peut en aucun cas être utilisée en vue de
arbeidskosten verbonden aan de aanwerving van de réduire le coût du travail du bénéficiaire du minimum de moyens
bestaansminimumgerechtigde te verminderen. d'existence.
Wanneer de arbeid wordt verricht krachtens een ten minste halftijdse Lorsque le travail est exercé dans un régime au moins à mi-temps, le
werktijdregeling, wordt het maximumbedrag van de toelage aangepast montant de la subvention est adapté proportionnellement à la durée du
naar verhouding van de arbeidsduur die in de arbeidsovereenkomst is vastgelegd. temps de travail fixée dans le contrat de travail.
Deze toelage is in ieder geval beperkt tot de maandelijks door het Cette subvention est en tout cas limitée aux frais réellement
centrum werkelijk gedragen kosten. supportés mensuellement par le centre.
§ 3. Indien de bestaansminimumgerechtigde, die in de privé-onderneming § 3. Lorsqu'un bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, mis au
wordt tewerkgesteld bij toepassing van artikel 61 van voormelde wet travail dans l'entreprise privée en application de l'article 61 de la
van 8 juli 1976, tewerkgesteld is in het kader van een erkende loi du 8 juillet 1976 précitée, est mis au travail dans le cadre d'un
arbeidspost in de zin van artikel 2 van het koninklijk besluit van 8 poste de travail reconnu au sens de l'article 2 de l'arrêté royal du 8
augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de août 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van de travailleurs relatif à la réinsertion professionnelle des chômeurs de
langdurig werklozen, kan de in de vorige paragrafen bedoelde toelage longue durée, la subvention visée aux paragraphes précédents ne peut
slechts verkregen worden voor de begeleidings- en/of vormingskosten être obtenue que pour les frais d'encadrement et/ou de formation du
gemaakt door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn zelf centre public d'aide sociale lui-même et/ou du tiers chargé de
en/of een derde die het centrum hiermee heeft belast. l'encadrement et/ou de la formation par le centre.

Art. 3.De toelage is verschuldigd voor een duur van maximum één jaar

Art. 3.La subvention est due pour une durée maximale d'un an de mise

tewerkstelling die ingaat op de eerste dag van de tewerkstelling. au travail prenant cours le premier jour de la mise au travail.
Wanneer het centrum voor dezelfde bestaansminimumgerechtigde meerdere Lorsque le centre a conclu en faveur du même bénéficiaire du minimum
al dan niet opeenvolgende overeenkomsten heeft gesloten, mag de totale de moyens d'existence plusieurs conventions successives ou non, la
duur van de in het vorige lid bedoelde toelage worden gespreid over durée totale de la subvention visée à l'alinéa précédent peut être
een periode van maximum twee jaar, te rekenen vanaf de eerste dag van étalée sur une période maximale de deux ans, prenant cours le premier
de tewerkstelling. jour de la mise au travail.
De in het tweede lid bedoelde overeenkomsten mogen met dezelfde Les conventions visées à l'alinéa 2 peuvent être conclues avec la même
onderneming of met meerdere ondernemingen worden gesloten. entreprise ou avec plusieurs entreprises.

Art. 4.Met het oog op het toezicht op de toekenning en de aanwending

Art. 4.En vue du contrôle de l'octroi et de l'utilisation de la

van de toelage, moeten alle bewijsstukken betreffende de opvolging van subvention, toutes les pièces justificatives relatives au suivi du
het vormingsprogramma en de vaststelling van het bedrag van de programme de formation et à la fixation du montant de la subvention
maandelijkse toelage opgenomen worden in het door het centrum beheerde mensuelle doivent être consignées dans le dossier concernant la
dossier betreffende de tewerkgestelde persoon. Dit dossier moet de personne mise au travail, géré par le centre. Ce dossier doit
arbeidsovereenkomst en de overeenkomst voorzien in artikel 1, § 1, bevatten. comporter le contrat de travail et la convention visée à l'article 1er.

Art. 5.Wanneer blijkt dat een openbaar centrum voor maatschappelijk

Art. 5.Lorsqu'un centre public d'aide sociale qui a conclu une

welzijn dat een overeenkomst heeft afgesloten inzake tewerkstelling
onder de in dit besluit bedoelde voorwaarden, niet meer bevoegd is, in convention en matière de mise au travail dans les conditions fixées
de zin van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van par le présent arrêté, n'est plus compétent au sens de la loi du 2
de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les
welzijn, heeft het nieuw bevoegd centrum dat in de plaats treedt van centres publics d'aide sociale, le nouveau centre compétent qui se
het eerste centrum recht op de toelage voor de nog resterende periode substitue au premier centre a droit à la subvention pour la période
binnen de beperkingen bedoeld in artikel 3. restant à courir dans les limites visées à l'article 3.
Een kopie van het volledig dossier vanaf de eerste dag van de Une copie du dossier complet depuis le premier jour de la mise au
tewerkstelling bij toepassing van dit besluit, moet onverwijld naar travail en application du présent arrêté est transmise sans délai au
het bevoegd centrum verzonden worden. centre compétent.

Art. 6.De bij de inwerkingtreding van dit besluit lopende

Art. 6.La convention en cours au moment de l'entrée en vigueur du

overeenkomst tussen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn présent arrêté, conclue entre le centre public d'aide sociale et
en een privé-onderneming die aan de voorziene voorwaarden voldoet, l'entreprise privée et qui répond aux conditions prévues, bénéficie,
geniet voor de nog resterende duur de in artikel 1 voorziene toelage. pour la durée restant à courir, de la subvention prévue à l'article 1er.

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998.

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998.

Art. 8.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris

Art. 8.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Secrétaire d'Etat

voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast à l'Intégration sociale, sont chargés, chacun en ce qui le concerne,
met de uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 16 april 1998. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 avril 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Le Ministre de la Santé publique,
M. COLLA M. COLLA
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale,
J. PEETERS J. PEETERS
^