Koninklijk besluit houdende toekenning, ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten | Arrêté royal portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
15 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit houdende toekenning, ingevolge | 15 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal portant octroi, suite à la pandémie |
de COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering aan sommige | COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains |
arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten | travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter | L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel om tijdelijk een | Votre Majesté vise à octroyer temporairement une indemnité de crise |
aanvullende crisisuitkering toe te kennen aan bepaalde | supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints |
arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten als | aidants reconnus en incapacité de travail, suite à la pandémie |
gevolg van de COVID-19-pandemie. | COVID-19. |
In het licht van het advies nr. 67.911/1/V van 21 augustus 2020 van de | A la lumière de l'avis du Conseil d'Etat n° 67.911/1/V du 21 août |
Raad van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige | 2020, et au vu des remarques émises, quelques explications sont |
toelichting gegeven. | formulées ci-après. |
Deze tijdelijke maatregel treedt met terugwerkende kracht in werking | Cette mesure temporaire entre en vigueur rétroactivement au 1er mars |
op 1 maart 2020, hetgeen overeenstemt met de datum van | 2020, ce qui correspond à la date d'entrée en vigueur du 'droit |
inwerkingtreding van het 'crisisoverbruggingsrecht' dat door de | passerelle de crise' qui a été instauré par le législateur, en raison |
wetgever wegens de COVID-19-pandemie in het sociaal statuut van de zelfstandigen is ingevoerd. Deze weerhouden datum is bepaald binnen het strikte kader van de COVID-19-pandemie en stemt overeen met de periode waarin de WHO het bedreigingsniveau verbonden met dit virus tot zijn maximale graad heeft verhoogd en waarin we tegelijkertijd in België een exponentiële evolutie van het aantal besmettingen vaststelden met ernstige gevolgen op gezondheidsvlak die het aantal arbeidsongeschikte erkende personen verhoogden die met een belangrijk financieel verlies werden geconfronteerd. Bovendien konden vele zelfstandigen en meewerkende echtgenoten die tijdens de arbeidsongeschiktheid een beroepsactiviteit met de toelating van de adviserend arts verrichtten, deze activiteit niet langer uitoefenen wegens, in voorkomend geval, een verergering van de gezondheidstoestand of de beperkende maatregelen die als gevolg van de pandemie door de Nationale Veiligheidsraad zijn aangenomen. In deze laatste situatie is bovendien een beroep op het 'crisisoverbruggingsrecht' niet mogelijk. | de la pandémie de COVID-19, dans le statut social des travailleurs indépendants. La date ainsi retenue s'inscrit dans le cadre strict de la pandémie de COVID-19 et correspond à la période où l'OMS a relevé à son degré maximum le niveau de la menace liée à ce virus et où en Belgique, nous constations dans le même temps une évolution exponentielle du nombre de contaminations avec des conséquences graves en matière de santé publique, augmentant ainsi le nombre de personnes reconnues en incapacité de travail et confrontées au risque d'une perte financière. En outre, plusieurs travailleurs indépendants et conjoints aidants qui exerçaient une activité avec l'autorisation du médecin-conseil durant l'incapacité de travail, ne pouvaient plus exercer cette activité à la suite, le cas échéant, d'une aggravation de l'état de santé ou des mesures de confinement adoptées par le Conseil National de Sécurité en raison de cette pandémie. En outre, dans cette dernière situation, un appel au 'droit passerelle de crise' n'est pas possible. |
Het bedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering waarop de | Il apparaît que le montant de l'indemnité d'incapacité de travail |
samenwonende gerechtigde zonder gezinslast kan aanspraak maken, blijkt | auquel le titulaire cohabitant sans charge de famille peut prétendre |
echter lager te zijn dan het maandelijkse bedrag van de financiële | est inférieur au montant mensuel de la prestation financière octroyé |
uitkering toegekend in het kader van het 'crisisoverbruggingsrecht' | dans le cadre du droit de passerelle de crise pour un titulaire sans |
voor een gerechtigde zonder persoon ten laste. | personne à charge. |
Deze maatregel beoogt dan ook (vanaf de datum waarop dit koninklijk | Cette mesure vise dès lors à octroyer (à partir de la date où le |
besluit in werking treedt) een aanvullende crisisuitkering toe te | présent arrêté royal produit ses effets), une indemnité de crise |
kennen aan de zelfstandigen en meewerkende echtgenoten die de | supplémentaire en faveur des travailleurs indépendants et conjoints |
hoedanigheid van samenwonende gerechtigde zonder gezinslast hebben | aidants qui ont la qualité de titulaire cohabitant sans charge de |
zodat het totale dagbedrag van het vervangingsinkomen wegens hun | famille de sorte que le montant journalier total du revenu de |
arbeidsongeschiktheid gelijk is aan het, in werkdagen uitgedrukte, | remplacement lié à leur incapacité de travail soit égal au montant |
maandelijkse bedrag van de financiële uitkering bepaald in de wet tot | mensuel, évalué en jours ouvrables, de la prestation financière prévue |
invoering van het 'crisisoverbruggingsrecht'. | dans la loi instaurant le 'droit passerelle de crise'. |
Deze maatregel die uitdrukkelijk is verbonden met de | Cette mesure, explicitement liée à la pandémie COVID-19, est donc au |
COVID-19-pandemie, is dus binnen de uitkeringsverzekering verenigbaar | sein de l'assurance indemnités compatible avec le principe |
met het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel gezien de omvang, de ernst | constitutionnel d'égalité compte tenu de l'ampleur, de la gravité et |
en het uitzonderlijk karakter van deze COVID-19-pandemie waardoor | du caractère exceptionnel de cette pandémie qui a eu pour conséquence |
talrijke zelfstandigen en meewerkende echtgenoten vanaf 1 maart 2020 | que de nombreux travailleurs indépendants et conjoints aidants n'ont |
niet langer hun beroepsactiviteit hebben kunnen uitoefenen en enkel | plus pu exercer leur activité professionnelle à partir du 1er mars |
aanspraak konden maken op prestaties van deze uitkeringsverzekering. | 2020 et ont uniquement pu prétendre aux prestations de cette assurance indemnités. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 67.911/1/V van 21 augustus 2020 over een ontwerp van koninklijk | Avis 67.911/1/V du 21 août 2020 sur un projet d'arrêté royal 'portant |
besluit 'houdende toekenning, ingevolge de COVID 19 pandemie, van een | octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise |
aanvullende crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende | supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints |
zelfstandigen en meewerkende echtgenoten' | aidants reconnus en incapacité de travail' |
Op 31 juli 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 31 juillet 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig | invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
dagen, van rechtswege verlengd tot 1 september 2020,(*) een advies te | dans un délai de trente jours, prorogé de plein droit jusqu'au 1er |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'houdende | septembre 2020, (**) sur un projet d'arrêté royal 'portant octroi, |
toekenning, ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende | suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire |
crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en | à certains travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en |
meewerkende echtgenoten'. | incapacité de travail'. |
Het ontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 18 augustus | Le projet a été examiné par la première chambre des vacations le 18 |
2020. De kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, | août 2020. La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de |
Carlo ADAMS en Kaat LEUS, staatsraden, Michel TISON, assessor, en | chambre, Carlo ADAMS et Kaat LEUS, conseillers d'Etat, Michel TISON, |
Annemie GOOSSENS, griffier. | assesseur, et Annemie GOOSSENS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Jonas RIEMSLAGH, auditeur. | Le rapport a été présenté par Jonas RIEMSLAGH, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 augustus 2020. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 août 2020. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'instaurer |
ertoe een tijdelijke, aanvullende crisisuitkering in te voeren ten | une indemnité de crise supplémentaire temporaire en faveur de |
gunste van bepaalde categorieën als arbeidsongeschikt erkende | certaines catégories de travailleurs indépendants et conjoints aidants |
zelfstandigen en meewerkende echtgenoten. | reconnus en incapacité de travail. |
De personen die in aanmerking komen voor de aanvullende | Les personnes pouvant bénéficier de l'indemnité de crise |
crisisuitkering worden vermeld in artikel 2 van het ontwerp. De | supplémentaire sont mentionnées à l'article 2 du projet. Conformément |
aanvullende crisisuitkering wordt overeenkomstig artikel 3 van het | à l'article 3 du projet, l'indemnité de crise supplémentaire est |
ontwerp toegekend per dag. In het laatstgenoemde artikel wordt tevens | octroyée par jour. Ce dernier article détermine également les jours |
bepaald welke dagen daarbij in aanmerking worden genomen. Artikel 4 | qui sont pris en considération à cet égard. L'article 4 du projet |
van het ontwerp heeft betrekking op de hoogte van het dagbedrag van de | porte sur l'importance du montant journalier de l'indemnité de crise |
aanvullende crisisuitkering. Dit is gelijk aan het verschil tussen | supplémentaire. Ce montant est égal à la différence entre 49,68 euros |
49,68 euro en het bedrag van de uitkering bedoeld in hetzij artikel 9, | et le montant de l'indemnité visé soit à l'article 9, soit à l'article |
hetzij artikel 10 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 | 10 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 'instituant une assurance |
'houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | indépendants et des conjoints aidants' auquel le titulaire peut |
meewerkende echtgenoten' waarop de gerechtigde, al naargelang het | prétendre, selon le cas. L'indemnité de crise supplémentaire vise par |
geval, aanspraak kan maken. De aanvullende crisisuitkering strekt er | |
bijgevolg toe het dagbedrag op minstens 49,68 euro te brengen. Daarbij | conséquent à porter le montant journalier à au moins 49,68 euros. En |
wordt in de toepassing van een indexeringsmechanisme voorzien. | outre, l'application d'un mécanisme d'indexation est prévue. |
Artikel 5 van het ontwerp bepaalt dat, voor zover er in het te nemen | L'article 5 du projet dispose que, dans la mesure où il n'y est pas |
besluit niet van wordt afgeweken, de bepalingen van titel I van het | dérogé par l'arrêté envisagé, les dispositions du titre Ier de |
voornoemde koninklijk besluit van 20 juli 1971 die betrekking hebben | l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971 qui concernent l'assurance |
op de uitkeringsverzekering van toepassing zijn op de toekenning van | indemnités, sont applicables à l'octroi de l'indemnité de crise |
de aanvullende crisisuitkering. | supplémentaire. |
Aan de ontworpen regeling wordt uitwerking gegeven met ingang van 1 | |
maart 2020 en de aanvullende crisisuitkering wordt niet langer | Le régime en projet produit ses effets le 1er mars 2020 et l'indemnité |
toegekend voor de periode van arbeidsongeschiktheid "die zich bevindt | de crise supplémentaire n'est plus octroyée pour la période |
na het tijdvak waarin de maatregelen bedoeld in hoofdstuk 3 van de wet | d'incapacité de travail " qui se situe après la période durant |
van 23 maart 2020 ['tot wijziging van de wet van 22 december 2016 | laquelle les mesures visées au chapitre 3 de la loi du 23 mars 2020 |
houdende invoering van een overbruggingsrecht ten gunste van | ['modifiant la loi du 22 décembre 2016 instaurant un droit passerelle |
zelfstandigen en tot invoering van tijdelijke maatregelen in het kader | en faveur des travailleurs indépendants et introduisant les mesures |
van COVID-19 ten gunste van zelfstandigen'] van toepassing zijn". De | temporaires dans le cadre du COVID-19 en faveur des travailleurs |
verzekeringsinstellingen moeten uiterlijk drie maanden te rekenen | indépendants'] sont d'application ". Les organismes assureurs doivent |
vanaf de eerste dag van de maand na die van de bekendmaking van het te | payer l'indemnité de crise supplémentaire pour la période d'incapacité |
nemen besluit in het Belgisch Staatsblad de aanvullende | qui précède cette date de paiement au plus tard trois mois à partir du |
crisisuitkering betalen voor de periode van arbeidsongeschiktheid die | premier jour du mois qui suit la publication de l'arrêté envisagé au |
deze betaaldatum voorafgaat (artikel 6). | Moniteur belge (article 6). |
3. De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in artikel 86, § 3, van de | 3. Le régime en projet trouve son fondement juridique dans l'article |
wet 'betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 86, § 3, de la loi 'relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994' waaraan | et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994', visé au premier alinéa |
wordt gerefereerd in het eerste lid van de aanhef van het ontwerp. | du préambule du projet. |
VORMVEREISTEN | FORMALITES |
4. In het derde en het vierde lid van de aanhef van het ontwerp wordt | 4. Les troisième et quatrième alinéas du préambule du projet font |
respectievelijk verwezen naar artikel 15, eerste lid, van de wet van | référence respectivement à l'article 15, alinéa 1er, de la loi du 25 |
avril 1963 'sur la gestion des organismes d'intérêt public de sécurité | |
25 april 1963 'betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg' en naar de dringende noodzakelijkheid. Overeenkomstig artikel 15, eerste lid, van de wet van 25 april 1963, onderwerpt de Minister van Tewerkstelling en Arbeid of de Minister van Sociale Voorzorg behoudens in spoedeisende gevallen aan het advies, hetzij van de Nationale Arbeidsraad, hetzij van het beheerscomité, elk voorontwerp van wet of ontwerp van organiek besluit of verordening tot wijziging van de wetten of verordeningen, met de toepassing waarvan de instelling belast is of betreffende het personeelskader en de structuur van de instelling. Ondervraagd of aan dit vormvoorschrift is voldaan, verklaarde de gemachtigde het volgende: | sociale et de prévoyance sociale' et à l'urgence. L'article 15, alinéa 1er, de la loi du 25 avril 1963 prévoit que, sauf en cas d'urgence, le Ministre de l'Emploi et du Travail ou le Ministre de la Prévoyance sociale soumet à l'avis, soit du Conseil national du Travail, soit du Comité de gestion, tout avant-projet de loi ou projet d'arrêté organique ou réglementaire tendant à modifier la législation ou réglementation que l'organisme est chargé d'appliquer ou concernant le cadre du personnel et la structure de l'organisme. A la question de savoir si cette formalité a été accomplie, le délégué a déclaré ce qui suit : |
"Het ontwerp van koninklijk besluit is (...) aan het Beheerscomité van | " Het ontwerp van koninklijk besluit is (...) aan het Beheerscomité |
de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen voorgelegd tijdens de | van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen voorgelegd tijdens de |
zitting van 15 juli 2020. | zitting van 15 juli 2020. |
Gedurende deze zitting is het uitgebreid toegelicht en hebben de leden | Gedurende deze zitting is het uitgebreid toegelicht en hebben de leden |
de nodige vragen kunnen stellen en opmerkingen kunnen formuleren. In | de nodige vragen kunnen stellen en opmerkingen kunnen formuleren. In |
dit kader kan er worden verwezen naar de nota die aan de leden is | dit kader kan er worden verwezen naar de nota die aan de leden is |
bezorgd en de opgestelde ontwerpnotulen die de verschillende | bezorgd en de opgestelde ontwerpnotulen die de verschillende |
tussenkomsten bevatten (...). Het Beheerscomité heeft dus wel al | tussenkomsten bevatten (...). Het Beheerscomité heeft dus wel al |
kennis genomen van de meegedeelde informatie." | kennis genomen van de meegedeelde informatie ". |
Uit de door de gemachtigde verstrekte toelichting blijkt, enerzijds, | Il ressort de l'explication fournie par le délégué, d'une part, que |
dat het niet de bedoeling van de stellers van het ontwerp lijkt om | les auteurs du projet n'ont pas l'intention, semble-t-il, d'invoquer |
zich met betrekking tot het door artikel 15 van de wet van 25 april | l'urgence en ce qui concerne la formalité prescrite par l'article 15 |
1963 voorgeschreven vormvereiste op de hoogdringendheid te beroepen1 | de la loi du 25 avril 1963 1 et, d'autre part, qu'un échange de vues |
en dat, anderzijds, er in de schoot van het Beheerscomité van de | sur l'arrêté en projet a déjà eu lieu au sein du comité de gestion de |
uitkeringsverzekering voor zelfstandigen al een gedachtewisseling | l'assurance indemnités des travailleurs indépendants. Il est permis de |
heeft plaatsgevonden over het ontworpen besluit. Er kan aan worden | |
getwijfeld of met deze gedachtewisseling effectief wordt beantwoord | douter que cet échange de vues réponde effectivement à l'obligation de |
aan de adviesverplichting waarin artikel 15 van de wet van 25 april | consultation prévue par l'article 15 de la loi du 25 avril 1963. Par |
1963 voorziet. Aan de andere kant kan de vraag rijzen of nog een | ailleurs, la question peut se poser de savoir si l'urgence peut encore |
beroep kan worden gedaan op de dringende noodzakelijkheid om het | être invoquée pour ne pas recueillir l'avis concerné, compte tenu du |
betrokken advies niet in te winnen ermee rekening houdend dat de Raad | fait que l'avis du Conseil d'Etat, section de législation, lui-même |
van State, afdeling Wetgeving, zelf om een advies over het ontwerp van | |
koninklijk besluit is verzocht "binnen een termijn van dertig dagen" | |
en het Beheerscomité met toepassing van artikel 15, tweede lid, van de | été demandé " dans un délai de trente jours " et qu'en application de |
wet van 25 april 1963, nog steeds om een advies kan worden verzocht | l'article 15, alinéa 2, de la loi du 25 avril 1963, l'avis du comité |
binnen een termijn van "tien vrije dagen". | de gestion peut encore être demandé dans un délai de " dix jours |
Uit wat voorafgaat volgt dat de stellers van het ontwerp er | francs ". Il découle de ce qui précède que, dans un souci de sécurité juridique, |
zekerheidshalve goed aan doen om het voornoemde beheerscomité alsnog | les auteurs du projet seraient bien avisés de solliciter encore l'avis |
om het advies te verzoeken dat wordt voorgeschreven door artikel 15 | du comité de gestion précité, prescrit par l'article 15 de la loi du |
van de wet van 25 april 1963. | 25 avril 1963. |
ALGEMENE OPMERKING | OBSERVATION GENERALE |
5. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 5. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'instaurer |
ertoe een tijdelijke, aanvullende crisisuitkering in te voeren ten | |
gunste van bepaalde categorieën als arbeidsongeschikt erkende | une indemnité de crise supplémentaire temporaire en faveur de |
zelfstandigen en meewerkende echtgenoten. Op die wijze wordt een | certaines catégories de travailleurs indépendants et conjoints aidants |
verschil in behandeling gecreëerd tussen categorieën zelfstandigen en | reconnus en incapacité de travail. Ce faisant, il est créé une |
meewerkende echtgenoten al naargelang zij wel of niet voor de | différence de traitement entre des catégories de travailleurs |
aanvullende crisisuitkering in aanmerking komen. | indépendants et conjoints aidants selon qu'ils peuvent ou non |
Een verschil in behandeling is slechts verenigbaar met de | bénéficier de l'indemnité de crise supplémentaire. |
grondwettelijke beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie | Une différence de traitement ne peut se concilier avec les principes |
wanneer dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk | constitutionnels d'égalité et de non-discrimination que si cette |
verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet | différence repose sur un critère objectif et si elle est |
worden beoordeeld, rekening houdend met het doel en de gevolgen van de | raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit |
betrokken maatregel en met de aard van de ter zake geldende | s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure |
beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer er geen | concernée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe |
redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.2 Omgekeerd verzetten, volgens de vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof, de grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie zich er tegen dat categorieën van personen die zich ten aanzien van een maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat.3 De ontworpen regeling zal aan deze beginselen moeten worden getoetst. Nu al kan in dat verband worden opgemerkt dat de ontworpen regeling enkel geldt ten aanzien van bepaalde personen die hun activiteit hebben stopgezet vanaf ten vroegste 1 maart 2020. Gedurende de geldigheidsduur van de ontworpen regeling ontvangen zij een hogere uitkering dan personen die zich in een zelfde toestand bevinden, maar waarvan die toestand reeds vóór 1 maart 2020 aanvatte. Uit de door de gemachtigde verstrekte toelichting valt af te leiden dat voor de voornoemde scharnierdatum is geopteerd omwille van de inwerkingtreding | d'égalité est violé lorsqu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé2. A l'inverse, selon la jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle, les règles constitutionnelles d'égalité et de non-discrimination s'opposent à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes3. Le régime en projet devra être examiné au regard de ces principes. On peut d'ores et déjà observer à ce sujet que le régime en projet ne s'applique qu'à certaines personnes ayant cessé leur activité au plus tôt le 1er mars 2020. Pendant la durée de validité du régime en projet, elles reçoivent une indemnité plus élevée que des personnes se trouvant dans une situation identique, mais dont la situation a déjà débuté avant le 1er mars 2020. Il se déduit des explications fournies par le délégué que la date charnière précitée a été choisie en raison |
van het zogenaamde crisisoverbruggingsrecht, waarmee de uitkering | de l'entrée en vigueur du droit passerelle dit de crise, auquel |
wordt gelijkgeschakeld door de toekenning van de aanvullende | l'indemnité est assimilée par l'octroi de l'indemnité de crise |
crisisuitkering. De begunstigden van deze aanvullende crisisuitkering | supplémentaire. Il semble dès lors qu'il faille comparer les |
lijken derhalve veeleer te moeten worden vergeleken met personen die | bénéficiaires de cette dernière indemnité plutôt aux personnes se |
zich in dezelfde toestand van arbeidsongeschiktheid bevinden dan met | trouvant dans la même situation d'incapacité de travail qu'à celles |
personen die van het crisisoverbruggingsrecht genieten. | bénéficiant du droit passerelle de crise. |
Door het feit dat de aanvullende crisisuitkering enkel toekomt aan een | Dès lors que l'indemnité de crise supplémentaire ne revient qu'à une |
bepaalde categorie van gerechtigden, namelijk de gerechtigden zonder | certaine catégorie de titulaires, à savoir les titulaires sans charge |
gezinslast, worden bovendien bestaande verschillen op grond van het | de famille, des différences existantes basées sur l'arrêté royal |
reeds genoemde koninklijk besluit van 20 juli 1971 uitgevlakt of | précité du 20 juillet 1971 sont en outre gommées ou annulées. Par |
tenietgedaan. Bijgevolg lijken wezenlijk verschillende situaties op | conséquent, des situations essentiellement différentes paraissent être |
een (meer) gelijke wijze te worden behandeld. Zoals de gemachtigde | traitées d'une manière (plus) égale. Certes, comme l'observe le |
opmerkt wordt daarmee weliswaar een tijdelijke gelijkstelling met het | délégué, on vise ainsi une assimilation temporaire au droit passerelle |
crisisoverbruggingsrecht nagestreefd, maar opnieuw lijkt de toets aan het gelijkheidsbeginsel in de eerste plaats te moeten gebeuren binnen het stelsel dat geldt voor de als arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen (en meewerkende echtgenoten). Uit wat voorafgaat volgt dat diverse onderdelen van de ontworpen regeling van aard kunnen zijn om vragen te doen rijzen met betrekking tot de verenigbaarheid ervan met het grondwettelijk gewaarborgde gelijkheidsbeginsel. Teneinde elke onduidelijkheid of speculatie daaromtrent te voorkomen doen de stellers van het ontwerp er goed aan om de door hen ontworpen regeling te voorzien van een afdoende verantwoording ervan in het licht van het gelijkheidsbeginsel en om deze verantwoording in een verslag aan de Koning bij het tot stand te brengen koninklijk besluit op te nemen. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef 6. Aan het einde van het eerste lid van de aanhef van het ontwerp moet | de crise, mais, à nouveau, le contrôle au regard du principe d'égalité paraît devoir être effectué en premier lieu au sein du régime applicable aux travailleurs indépendants (et conjoints aidants) reconnus en incapacité de travail. Il découle de ce qui précède que divers éléments du régime en projet peuvent être de nature à soulever des questions quant à sa compatibilité avec le principe d'égalité consacré par la Constitution. Pour éviter toute ambiguïté ou spéculation à ce sujet, les auteurs du projet seraient bien avisés d'assortir le régime qu'ils ont conçu d'une justification suffisante à la lumière du principe d'égalité et d'inscrire cette justification dans un rapport au Roi joint à l'arrêté royal à élaborer. EXAMEN DU TEXTE Préambule 6. A la fin du premier alinéa du préambule du projet, il convient |
worden geschreven "..., artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van | d'écrire "..., l'article 86, § 3, modifié par les lois des 22 août |
22 augustus 2002, 29 maart 2012 en 7 mei 2019;". | 2002, 29 mars 2012 et 7 mai 2019; ". |
7. In het tweede lid van de aanhef wordt verwezen naar het koninklijk | |
besluit van 20 juli 1971. Het betrokken koninklijk besluit strekt de | 7. Le deuxième alinéa du préambule vise l'arrêté royal du 20 juillet |
ontworpen regeling niet tot rechtsgrond en wordt er evenmin door | 1971. L'arrêté royal concerné ne procure pas de fondement juridique au |
gewijzigd. Een verwijzing naar dat koninklijk besluit in de aanhef van | régime en projet et n'est pas non plus modifié par lui. Sa mention |
het ontwerp is evenmin noodzakelijk of nuttig voor een goed begrip van | dans le préambule n'est pas davantage nécessaire ou utile à une bonne |
de ontworpen regeling. Er wordt trouwens in diverse bepalingen van het | compréhension du régime en projet. Différentes dispositions du projet |
ontwerp meermaals uitdrukkelijk gerefereerd aan het koninklijk besluit | font d'ailleurs à plusieurs reprises expressément référence à l'arrêté |
van 20 juli 1971. De verwijzing naar het laatstgenoemde koninklijk | royal du 20 juillet 1971. La référence à l'arrêté royal cité en |
besluit in het tweede lid van de aanhef is bijgevolg overbodig en | dernier qui est faite au deuxième alinéa du préambule est par |
dient uit de aanhef te worden weggelaten. | conséquent superflue et doit être omise du préambule. |
8. Wat betreft het derde en het vierde lid van de aanhef van het | 8. En ce qui concerne les troisième et quatrième alinéas du préambule |
ontwerp zoals het om advies is voorgelegd, wordt volstaan met een | du projet, tel qu'il est soumis pour avis, une référence à |
verwijzing naar de opmerking sub 4 onder "Vormvereisten". | l'observation formulée au point 4 sous " Formalités " est suffisante. |
Artikel 6 | Article 6 |
9. In artikel 6, derde lid, van het ontwerp wordt bepaald dat de | 9. L'article 6, alinéa 3, du projet prévoit que " l'indemnité de crise |
"aanvullende crisisuitkering bedoeld in artikel 3 (...) niet langer | supplémentaire visée à l'article 3 n'est plus octroyée pour la période |
[wordt] toegekend voor de periode van arbeidsongeschiktheid die zich | d'incapacité de travail qui se situe après la période durant laquelle |
bevindt na het tijdvak waarin de maatregelen bedoeld in hoofdstuk 3 | les mesures visées au chapitre 3 de la loi du 23 mars 2020 sont |
van de wet van 23 maart 2020 van toepassing zijn". | d'application ". |
Hoofdstuk 3 ("Tijdelijke maatregelen in het kader van COVID-19") van | Le chapitre 3 (" Mesures temporaires dans le cadre du COVID-19 ") de |
de reeds genoemde wet van 23 maart 2020 bevat uiteenlopende | la loi du 23 mars 2020 précitée contient des mesures diverses, qui ne |
maatregelen die evenwel niet alle op dezelfde datum ophouden | cessent toutefois pas toutes de produire leurs effets à la même date. |
uitwerking te hebben. Aan de gemachtigde werd daarom gevraagd of de | C'est pourquoi il a été demandé au délégué si la disposition en projet |
ontworpen bepaling geen aanleiding dreigt te geven tot | ne risque pas d'engendrer une insécurité juridique en ce qui concerne |
rechtsonzekerheid omtrent het temporele toepassingsgebied van de | le champ d'application temporel du régime en projet. A cet égard, le |
ontworpen regeling. De gemachtigde deelde in dat verband mee wat volgt: | délégué a communiqué ce qui suit : |
"We zijn het met u eens dat het veiliger is en meer rechtszekerheid | " We zijn het met u eens dat het veiliger is en meer rechtszekerheid |
geeft om een vaste datum te hanteren. | geeft om een vaste datum te hanteren. |
Gelet op de coherentie met andere maatregelen, die met het huidige | Gelet op de coherentie met andere maatregelen, die met het huidige |
ontwerp samenhangen, kan de datum van 31 december 2020 voorgesteld | ontwerp samenhangen, kan de datum van 31 december 2020 voorgesteld |
worden." | worden ". |
Het verdient zeker aanbeveling om een vaste datum te hanteren. Wat dat | Il est certainement recommandé de prévoir une date fixe. A cet égard, |
betreft, stemt de datum van 31 december 2020 overeen met de datum | la date du 31 décembre 2020 correspond à la date à laquelle une partie |
waarop een gedeelte van de bepalingen van hoofdstuk 3 van de wet van | des dispositions du chapitre 3 de la loi du 23 mars 2020 cesseront de |
23 maart 2020 ophouden uitwerking te hebben, althans indien het | |
koninklijk besluit tot stand komt dat in ontwerpvorm het voorwerp | produire leurs effets, du moins si l'arrêté royal dont le projet a |
heeft uitgemaakt van advies 67.916/1/V van 7 augustus 2020 van de Raad | fait l'objet de l'avis 67.916/1/V que le Conseil d'Etat, section de |
van State, afdeling Wetgeving. | législation, a donné le 7 août 2020, est adopté . |
DE GRIFFIER, | LE GREFFIER |
Annemie GOOSSENS | Annemie GOOSSENS |
DE VOORZITER, | LE PRESIDENT |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (**) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973 qui |
januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege | précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours |
verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen | lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire |
15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 | entre le 15 juillet et le 15 août. |
augustus. 1 De aangehaalde verwijzing naar "de dringende noodzakelijkheid", in | 1 La référence à " l'urgence ", figurant dans le préambule du projet, |
de aanhef van het ontwerp, is wat dat betreft misleidend. | porte à confusion sur ce point. |
2 Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof (zie bv. GwH 28 | 2 Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle (voir par |
februari 2013, nr. 24/2013, B.3.2.). | exemple C.C., 28 février 2013, n° 24/2013, B.3.2). |
3 Zie bv. GwH 14 mei 2003, nr. 63/2003, B.5; GwH 21 december 2005, nr. | 3 Voir par exemple C.C., 14 mai 2003, n° 63/2003, B.5; C.C., 21 |
194/2005, B.3; GwH 17 mei 2006, nr. 78/2006, B.4; GwH 28 juli 2006, | décembre 2005, n° 194/2005, B.3; C.C., 17 mai 2006, n° 78/2006, B.4; |
nr. 125/2006, B.5; GwH 11 december 2008, nr. 179/2008, B.6; GwH 6 | C.C., 28 juillet 2006, n° 125/2006, B.5; C.C., 11 décembre 2008, n° |
februari 2014, nr. 24/2014, B.4. | 179/2008, B.6; C.C., 6 février 2014, n° 24/2014, B.4. |
4 Adv.RvS 67.916/1/V van 7 augustus 2020 over een ontwerp van | 4 Avis C.E 67.916/1/V du 7 août 2020 sur un projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit 'tot wijziging van de wet van 23 maart 2020 tot | |
wijziging van de wet van 22 december 2016 houdende invoering van een | 'modifiant la loi du 23 mars 2020 modifiant la loi du 22 décembre 2016 |
overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen en tot invoering van | instaurant un droit passerelle en faveur des travailleurs indépendants |
tijdelijke maatregelen in het kader van COVID-19 ten gunste van | et introduisant les mesures temporaires dans le cadre du COVID-19 en |
zelfstandigen'. In verband met de verenigbaarheid van de in dat | faveur des travailleurs indépendants'. Concernant la compatibilité du |
ontwerp opgenomen regeling met de artikelen 10, 11 en 23 van de | régime inscrit dans ce projet avec les articles 10, 11 et 23 de la |
Grondwet, zie de opmerkingen sub 5.1 tot 5.4 in dat advies. | Constitution, voir les observations formulées aux points 5.1 à 5.4 de cet avis. |
15 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit houdende toekenning, ingevolge | 15 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal portant octroi, suite à la pandémie |
de COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering aan sommige | COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains |
arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten | travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié |
1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002, 29 maart 2012 en 7 mei 2019; | par les lois des 22 août 2002, 29 mars 2012 et 7 mai 2019 ; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen, gegeven op 9 september 2020; | travailleurs indépendants, donné le 9 septembre 2020 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juin 2020 ; |
juni 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 13 juli 2020; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2020 ; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
Gelet op het advies nr. 67.911/1/V van de Raad van State, gegeven op | diverses en matière de simplification administrative ; |
21 augustus 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | Vu l'avis n° 67.911/1/V du Conseil d'Etat, donné le 21 août 2020 en |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre |
Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Indépendants et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
HEBBEN WIJ BESLOTEN EN BESLUITEN WIJ: | Conseil, NOUS AVONS ARRETE ET ARRETONS : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° "wet van 2 augustus 1971": de wet van 2 augustus 1971 houdende | 1° « loi du 2 août 1971 » : la loi du 2 août 1971 organisant un régime |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, | de liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, |
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, | salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor |
sommige uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient | public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération |
gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale | à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de |
zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied | sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées |
opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | en matière sociale aux travailleurs indépendants ; |
consumptieprijzen worden gekoppeld; | |
2° "wet van 23 maart 2020": de wet van 23 maart 2020 tot wijziging van | 2° « loi du 23 mars 2020 » : la loi du 23 mars 2020 modifiant la loi |
de wet van 22 december 2016 houdende invoering van een | du 22 décembre 2016 instaurant un droit passerelle en faveur des |
overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen en tot invoering van | travailleurs indépendants et introduisant les mesures temporaires dans |
tijdelijke maatregelen in het kader van COVID-19 ten gunste van | le cadre du COVID-19 en faveur des travailleurs indépendants ; |
zelfstandigen; | |
3° "koninklijk besluit van 20 juli 1971": het koninklijk besluit van | 3° « arrêté royal du 20 juillet 1971 » : l'arrêté royal du 20 juillet |
20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants ; |
meewerkende echtgenoten; | |
4° "koninklijk besluit van 25 november 1991": het koninklijk besluit | 4° « arrêté royal du 25 novembre 1991 » : l'arrêté royal du 25 |
van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; | novembre 1991 portant réglementation du chômage ; |
5° "koninklijk besluit van 3 juli 1996": het koninklijk besluit van 3 | 5° « arrêté royal du 3 juillet 1996 » : l'arrêté royal du 3 juillet |
juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
Art. 2.Zijn gerechtigd op een aanvullende crisisuitkering |
Art. 2.Ont droit à une indemnité de crise supplémentaire conformément |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit: | aux dispositions du présent arrêté : |
a) de gerechtigden bedoeld in artikel 3, 1° en 4°, van het koninklijk | a) les titulaires visés à l'article 3, 1° et 4°, de l'arrêté royal du |
besluit van 20 juli 1971, op voorwaarde dat hun arbeidsongeschiktheid | 20 juillet 1971, à condition que leur incapacité de travail débute au |
aanvat ten vroegste vanaf 1 maart 2020 en zij niet voldoen aan de | plus tôt à partir du 1er mars 2020 et qu'ils ne répondent pas aux |
voorwaarden bedoeld in, al naargelang het geval, artikel 225, artikel | conditions visées à, selon le cas, l'article 225, l'article 226 ou |
226 of artikel 226bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996; | l'article 226bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 ; |
b) de niet onder a) bedoelde gerechtigden die de activiteit verricht | b) les titulaires, non visés au a), qui cessent l'activité exécutée |
overeenkomstig artikel 23 of artikel 23bis van het koninklijk besluit | conformément à l'article 23 ou à l'article 23bis de l'arrêté royal du |
van 20 juli 1971 ten vroegste vanaf 1 maart 2020 gedurende minstens | 20 juillet 1971, au plus tôt, à partir du 1er mars 2020 durant, au |
zeven opeenvolgende kalenderdagen stopzetten en niet voldoen aan de | minimum, sept jours civils consécutifs et qui ne répondent pas aux |
voorwaarden bedoeld in, al naargelang het geval, artikel 225, artikel | conditions visées à, selon le cas, l'article 225, l'article 226 ou |
226 of artikel 226bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996. | l'article 226bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. |
Art. 3.De aanvullende crisisuitkering wordt toegekend: |
Art. 3.L'indemnité de crise supplémentaire est octroyée : |
a) voor elke dag waarvoor de gerechtigde bedoeld in artikel 2, a) | a) pour chaque jour pour lequel le titulaire visé à l'article 2, a) a |
recht heeft op de primaire ongeschiktheidsuitkering bedoeld in artikel | |
9 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971; | |
b) voor elke dag van stopzetting van de activiteit waarvoor de | |
gerechtigde bedoeld in artikel 2, b) recht heeft op, al naargelang het | |
geval, de primaire ongeschiktheidsuitkering bedoeld in artikel 9 van | droit à l'indemnité d'incapacité primaire visé à l'article 9 de |
het koninklijk besluit van 20 juli 1971 of de invaliditeitsuitkering bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971. De toekenning van de aanvullende crisisuitkering wordt echter geweigerd als de gerechtigde met toepassing van artikel 61, § 1, tweede lid van het koninklijk besluit van 25 november 1991 uitkeringen als tijdelijk werkloze geniet. Art. 4.Het dagbedrag van de aanvullende crisisuitkering bedoeld in |
l'arrêté royal du 20 juillet 1971 ; b) pour chaque jour de cessation de l'activité pour lequel le titulaire visé à l'article 2, b) a droit à, selon le cas, l'indemnité d'incapacité primaire visée à l'article 9 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 ou l'indemnité d'invalidité visée à l'article 10 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971. Toutefois, l'octroi de l'indemnité de crise supplémentaire est refusé si le titulaire bénéficie d'allocations en tant que chômeur temporaire en application de l'article 61, § 1er, alinéa 2 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991. Art. 4.Le montant journalier de l'indemnité de crise supplémentaire |
artikel 3 is gelijk aan het verschil van 49,68 euro en het bedrag van | visée à l'article 3 est égal à la différence entre 49,68 euros et le |
de primaire ongeschiktheidsuitkering bedoeld in artikel 9 van het | montant de l'indemnité d'incapacité primaire visé à l'article 9 de |
koninklijk besluit van 20 juli 1971 of het bedrag van de | l'arrêté royal du 20 juillet 1971 ou le montant de l'indemnité |
invaliditeitsuitkering bedoeld in artikel 10 van het koninklijk | |
besluit van 20 juli 1971 waarop de gerechtigde, al naargelang het | d'invalidité visé à l'article 10 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
geval, aanspraak kan maken. | auquel le titulaire peut prétendre, selon le cas. |
Het voormelde bedrag van 49,68 euro is gekoppeld aan de spilindex | Le montant précité de 49,68 euros est lié à l'indice-pivot en vigueur |
geldend op 1 maart 2020. Het wordt verhoogd of verminderd | au 1er mars 2020. Il est augmenté ou diminué conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 4 van de wet van 2 augustus 1971. De verhoging | 4 de la loi du 2 août 1971. L'augmentation ou la diminution est |
of de vermindering wordt toegepast vanaf de dag bepaald in artikel 6, | appliquée à partir du jour fixé à l'article 6, 3°, de la loi précitée. |
3°, van voornoemde wet. | |
Art. 5.Voor zover er niet van wordt afgeweken door de bepalingen van |
Art. 5.Dans la mesure où il n'y est pas dérogé par les dispositions |
dit besluit, zijn de bepalingen van titel I van het koninklijk besluit | du présent arrêté, les dispositions du Titre Ier de l'arrêté royal du |
van 20 juli 1971 die betrekking hebben op de uitkeringsverzekering, | 20 juillet 1971 qui concernent l'assurance indemnités, sont |
van toepassing op de toekenning van de aanvullende crisisuitkering | applicables à l'octroi de l'indemnité de crise supplémentaire visée à |
bedoeld in artikel 3. | l'article 3. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2020. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2020. |
Uiterlijk drie maanden te rekenen vanaf de eerste dag van de maand na | Au plus tard trois mois à partir du premier jour du mois qui suit |
die waarin dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, | celui de la publication du présent arrêté au Moniteur belge, les |
betalen de verzekeringsinstellingen de aanvullende crisisuitkering | organismes assureurs paient l'indemnité de crise supplémentaire visée |
bedoeld in artikel 3 uit voor de periode van arbeidsongeschiktheid die | à l'article 3 pour la période d'incapacité qui précède cette date de |
deze betaaldatum voorafgaat. | paiement. |
De aanvullende crisisuitkering bedoeld in artikel 3 wordt niet langer | L'indemnité de crise supplémentaire visée à l'article 3 n'est plus |
toegekend voor de periode van arbeidsongeschiktheid die zich bevindt | octroyée pour la période d'incapacité de travail qui se situe après le |
na 31 december 2020. | 31 décembre 2020. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
Art. 7.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
et le Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont | |
voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 15 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. DUCARME | D. DUCARME |