Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 15 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de deflagratie vatbare stoffen en mengsels en daarmede geladen tuigen, artikel 1, eerste lid; | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 15 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont chargés, l'article 1er, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende | Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur |
algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich | la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport |
houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen; | et l'emploi des produits explosifs; |
Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, op 30 mei 2013, met | Vu la communication à la Commission européenne, le 30 mai 2013, en |
toepassing van artikel 8, lid 1, van Richtlijn 98/34/EG van het | application de l'article 8, paragraphe 1er, de la Directive 98/34/CE |
Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een | du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une |
informatieprocedure op het gebied van normen en technische | procédure d'information dans le domaine des normes et règlementations |
voorschriften en regels betreffende de diensten van de | techniques et des règles relatives aux services de la société de |
informatiemaatschappij; | l'information; |
Gelet op het advies 53.152/1 van de Raad van State, gegeven op 3 mei | Vu l'avis 53.152/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 16 van het koninklijk besluit van 23 september |
Article 1er.Dans l'article 16 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 |
1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, | portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la |
onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen | détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs |
wordt het woord « dossier » vervangen door de woorden « volledig | le mot « dossier » est remplacé par les mots « dossier complet ». |
dossier ». Art. 2.Artikel 146 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 146 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 146.In de zeehavens mag een verscheping van springstoffen |
« Art. 146.Dans les ports de mer, pour des quantités totales à |
waarvan de over te laden totale hoeveelheid meer dan 1 000 kg NEQ | transborder dépassant 1 000 kg NEQ, le transbordement d'explosifs ne |
bedraagt, slechts plaatsvinden na melding aan de controleur der | peut se faire qu'après notification au contrôleur des explosifs, selon |
springstoffen volgens de voorschriften van artikelen 78 en 151. Indien | les prescriptions des articles 78 et 151. Toutefois, si ces quantités |
deze hoeveelheid nochtans springstoffen van klasse A, categorie 1 en 2 | comportent des explosifs de la classe A, catégories 1 et 2, ce poids |
bevat, wordt dit maximum gewicht op 400 kg NEQ gebracht. Het geleide | maximum est ramené à 400 kg NEQ. L'escorte restera sur place jusqu'au |
zal ter plaatse blijven tot het schip vertrekt en zal de controleur | départ du navire et informera le contrôleur des explosifs en cas |
der springstoffen informeren in het geval een onregelmatigheid, | d'anomalies, d'incidents ou d'accidents lors du transbordement. |
incident of ongeval zich voordoet tijdens de verscheping. | |
Behoudens in de door de loodsdienst behoorlijk vastgestelde gevallen | Sauf cas de force majeure dûment constatés par le service de pilotage, |
van overmacht moeten de schepen onmiddellijk nadat zij geladen zijn | les navires doivent faire route vers la mer immédiatement après leur |
naar zee varen. ». | chargement. ». |
Art. 3.In artikel 261, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt in de |
Art. 3.Dans l'article 261, alinéa 2, du même arrêté, au 2°, le mot « |
bepaling onder 2° het woord « vijftig » vervangen door het woord « | cinquante » est remplacé par les mots « cent cinquante ». |
honderdvijftig ». Art. 4.In artikel 263 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.A l'article 263 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 7 januari 1966, worden de volgende wijzigingen | 7 janvier 1966, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht : 1° in het eerste lid wordt de zin « Het is hun verboden ontploffend | 1° dans l'alinéa 1er, la phrase « Il leur est interdit de délivrer des |
vuurwerk dat als dusdanig vermeld is in de lijst bedoeld in artikel 4, | artifices explosants désignés comme tels à la liste prévue à l'article |
af te geven aan personen die geen toelating kunnen voorleggen om die | 4, à toute personne ne justifiant pas d'un permis d'emmagasiner ou de |
producten op te slaan of tijdelijk onder zich te houden. » opgeheven; | détenir provisoirement ces produits. » est abrogée; |
2° in het tweede lid worden de woorden « en vuurwerk als bedoeld in | 2° dans l'alinéa 2, les mots « et d'artifices visés à l'alinéa |
voorgaande alinea » opgeheven. | précédent » sont abrogés. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 5.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 september 2013. | Donné à Bruxelles, le 15 septembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |