Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie voor gesyndikeerden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 février 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari | collective de travail du 8 février 2006, conclue au sein de la |
2006, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime |
toekenning van een sociale premie voor gesyndikeerden (1) | sociale aux syndiqués (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006, | travail du 8 février 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime |
toekenning van een sociale premie voor gesyndikeerden. | sociale aux syndiqués. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006 | Convention collective de travail du 8 février 2006 |
Toekenning van een sociale premie voor gesyndikeerden | Octroi d'une prime sociale aux syndiqués |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2006 onder het nummer 78951/CO/144) | (Convention enregistrée le 13 mars 2006 sous le numéro 78951/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Paritair Comité voor de landbouw. Deze collectieve arbeidsovereenkomst | aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la |
is niet van toepassing op de seizoens- en gelegenheidswerknemers zoals | Commission paritaire de l'agriculture. Cette convention collective de |
bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november | travail ne s'applique pas au personnel saisonnier ou occasionnel, visé |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
zekerheid der arbeiders. | concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal |
Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant |
annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui, | |
jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden die op 30 | au 30 juin de la période de référence, courant du 1er juillet d'une |
juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een bepaald | |
kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar, | certaine année calendrier au 30 juin de l'année calendrier suivante, |
terzelfdertijd en dat gedurende minstens twaalf maanden : | sont en même temps et ce, depuis douze mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membre d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor | représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire |
de landbouw; | de l'agriculture; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel | b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. |
1 bedoelde onderneming. | |
Art. 3.Aan de werklieden die tijdens de referteperiode gedurende |
Art. 3.Aux ouvriers et ouvrières qui durant la période de référence |
minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b) | précitée satisfont pendant moins de douze mois aux conditions |
vermelde voorwaarden, wordt de sociale premie toegekend naar rato van | mentionnées à l'article 2, a) et b), la prime sociale est accordée au |
1/12e van het globaal jaarlijks bedrag en dit overeenkomstig de hierna | prorata de 1/12e du montant global et ce, conformément à la formule |
vermelde formule. | mentionnée ci-après. |
Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode | Aux mêmes conditions, la prime syndicale est octroyée aux ouvriers et |
gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de echtgenoot of | ouvrières pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au |
echtgenote van een tijdens een referteperiode overleden werkman of | conjoint ou à la conjointe d'un ouvrier ou d'une ouvrière décédé(e) |
werkster, de syndicale premie toegekend : | pendant la période de référence : |
* Voltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in | * Personnel travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la |
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den | période de référence, x/12èmes du montant global sont attribués en |
van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende | fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, |
vaststelling : | conformément à la constatation suivante : |
- minder dan 22 dagen : 1/12e; | - moins de 22 jours : 1/12e; |
- van 22 tot en met 43 dagen : 2/12e; | - de 22 à 43 jours : 2/12e; |
- 44 dagen en meer : 3/12e. | - 44 jours et plus : 3/12e. |
* Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in | * Personnel travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la |
functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den | période de référence, x/12e du montant global sont attribués en |
van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende | fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, |
vaststelling : | conformément à la constatation suivante : |
- minder dan 10 dagen : 1/12e; | - moins de 10 jours : 1/12e; |
- van 11 tot en met 21 dagen : 2/12e; | - de 11 à 21 jours : 2/12e; |
- 22 dagen en meer : 3/12e. | - 22 jours et plus : 3/12e. |
Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde dagen" | Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" : |
verstaan : de dagen die voor de toepassing van de reglementering | les jours qui sont qualifiés de jours assimilés pour l'application de |
inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als gelijkgestelde | la réglementation en matière de vacances annuelles pour les |
dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en gelijkgestelde dagen | travailleurs manuels. Les jours prestés et assimilés sont lus dans la déclaration ONSS. |
worden afgelezen uit de RSZ-aangifte. | Art. 4.Les ouvriers et ouvrières reçoivent au mois de décembre qui |
Art. 4.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december |
suit une certaine période de référence, une attestation d'ayant droit |
volgend op een bepaalde referteperiode van het "Waarborg- en Sociaal | délivrée par le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture". |
Fonds voor de landbouw" een attest van rechthebbende. Dit attest | Cette attestation mentionne les jours de travail et assimilés visés à |
vermeldt de arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 3 en | l'article 3 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à |
dit met betrekking tot de in artikel 2 aangegeven referteperiode. | l'article 2. |
Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in |
Art. 5.Les organisations professionnelles de travailleurs, visées à |
artikel 2, verifiëren of de werkman of werkster gedurende de ganse | article 2, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était affilié(e) à |
referteperiode aangesloten was bij de werknemersorganisatie. Dit | l'organisation de travailleurs pendant toute la période de référence. |
aspect kan gecontroleerd worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds | Cet aspect peut être contrôlé par le "Fonds social et de garantie pour |
voor de landbouw". | l'agriculture". |
HOOFDSTUK III. - Bedrag | CHAPITRE III. - Montant |
Art. 6.Vanaf de referteperiode 1 juli 2004 - 30 juni 2005 wordt het |
Art. 6.A partir de la période de référence 1er juillet 2004 - 30 juin |
bedrag van de syndicale premie als volgt vastgesteld : | 2005, le montant de la prime syndicale est fixé comme suit : |
- globaal jaarlijks bedrag : 80,00 EUR; | - montant global annuel : 80,00 EUR |
- per 1/12e : 6,67 EUR. | - par 1/12e : 6,67EUR |
HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling | CHAPITRE IV. - Paiement |
Art. 7.In toepassing van artikel 6, b) van de collectieve |
Art. 7.En application de l'article 6, b) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre |
koninklijk besluit van 8 december 1995 en gewijzigd bij de collectieve | 1995 et modifiée par la convention collective de travail du 25 avril |
arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, wordt de sociale premie | 1997, la prime sociale est payée à charge du "Fonds social et de |
uitbetaald ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | |
landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische | garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds |
modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. | détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
présent article. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2005 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst 25 juli 2003, gesloten | Elle remplace la convention collective de travail du 25 juillet 2003, |
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van | conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative |
een sociale premie voor gesyndiceerden (koninklijk besluit van 16 juni | à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués (arrêté royal du 16 juin |
2004, Belgisch Staatsblad van 13 juli 2004). | 2004, Moniteur belge du 13 juillet 2004). |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes |
een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voor de landbouw. | paritaire de l'agriculture. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 septembre 2006. |
september 2006. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |