Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, tot wijziging en coördinatie van het Sociaal sectoraal pensioenstelsel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la modification et coordination des conditions d'exclusion de la convention collective de travail du 26 mai 2005, modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, | collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de | modification et coordination des conditions d'exclusion de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, tot wijziging en | convention collective de travail du 26 mai 2005, modifiant et |
coördinatie van het Sociaal sectoraal pensioenstelsel (1) | coordonnant le régime de pension sectoriel social (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten | travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de | modification et coordination des conditions d'exclusion de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, tot wijziging en | convention collective de travail du 26 mai 2005, modifiant et |
coördinatie van het Sociaal sectoraal pensioenstelsel. | coordonnant le régime de pension sectoriel social. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 | Convention collective de travail du 26 mai 2005 |
Wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de | Modification et coordination des conditions d'exclusion de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, tot wijziging en | convention collective de travail du 26 mai 2005, modifiant et |
coördinatie van het Sociaal sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst | coordonnant le régime de pension sectoriel social (Convention |
geregistreerd op 16 september 2005 onder het nummer 76445/CO/149.04) | enregistrée le 16 septembre 2005 sous le numéro 76445/CO/149.04) |
Uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve | Restriction du champ d'application de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 tot wijziging en coördinatie van | travail du 26 mai 2005, modifiant et coordonnant le régime de pension |
het sociaal sectoraal pensioenstelsel. | sectoriel social. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | employeurs et aux ouvriers qui relèvent de la Sous-commission |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "arbeiders" | paritaire du commerce de métal. |
verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | Pour l'application de cette convention, par "ouvriers" s'entend : les |
ouvriers et ouvrières. | |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft in uitvoering van hoofdstuk III, |
Art. 2.En exécution du chapitre III, article 6 de la convention |
artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 | collective de travail du 26 mai 2005 relatif à l'accord national |
betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 van het Paritair Subcomité | 2005-2006 de la Sous-commission paritaire du commerce de métal, cette |
voor de metaalhandel tot doel de voorwaarden te expliciteren waaraan : | convention a pour but d'expliciter les conditions : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord dient | - à remplir par la convention collective de travail ou l'accord |
te voldoen opdat de in voormeld artikel voorziene verhoogde bijdrage | collectif pour que la cotisation augmentée de 1,2 p.c. du salaire brut |
van 1,2 pct. van de brutobezoldiging van de arbeiders kan worden | des ouvriers, visée par cet article, puisse être affectée dans le |
aangewend in het kader van een onder-nemingsgebonden pensioenstelsel, | cadre d'un régime de pension d'entreprise, au lieu de l'être dans le |
in plaats van in het kader van het sectorale pensioenstelsel dat | cadre du régime de pension sectoriel instauré par la convention |
ingevoerd werd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli | collective de travail du 5 juillet 2002; |
2002; - het ondernemingsgebonden pensioenstelsel zelf dient te voldoen. | - à remplir par le régime de pension d'entreprise. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions |
Art. 3.3.1. Oorspronkelijk(e) collectieve arbeids-overeenkomst of |
Art. 3.3.1. Convention collective de travail ou accord collectif |
akkoord | initial(e) |
De collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord moet | L'existence de la convention collective de travail ou de l'accord |
bestaan vóór 31 december 2000 en dient het akkoord van de sociale | collectif doit être antérieure au 31 décembre 2000 et l'accord des |
partners op bedrijfsniveau te bevatten inzake een ondernemingsgebonden | partenaires sociaux de l'entreprise à propos du régime de pension |
pensioen-stelsel. | d'entreprise doit y figurer. |
3.2. Collectieve arbeidsovereenkomst tot verhoging | 3.2. Convention collective de travail d'augmentation |
De collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners op | La convention collective de travail dans laquelle les partenaires |
ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoging van de bijdrage | sociaux ont opté, au niveau de l'entreprise, pour que l'augmentation |
gelijk aan 0,2 pct. te gebruiken ter financiering van het door het | de la cotisation égale à 0,2 p.c. soit utilisée pour financer le |
paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel. | régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire. |
3.3. Het ondernemingspensioenstelsel | 3.3. Le régime de pension d'entreprise |
Het ondernemingspensioenstelsel dient ten laatste vanaf 1 januari 2002 | Il faut qu'au 1er janvier 2002 au plus tard, le régime de pension |
minimaal de hierna volgende voorwaarden te voorzien. | d'entreprise remplisse au moins les critères suivants. |
3.3.1. Aansluitingsvoorwaarden | 3.3.1. Conditions d'affiliation |
Alle arbeiders die vanaf 1 januari 2002 met een werkgever verbonden | Tous les ouvriers qui sont ou étaient sous contrat de travail depuis |
waren of zijn via een arbeidsovereenkomst (ongeacht de aard van deze | le 1er janvier 2002 chez un employeur (quelle que soit la nature de ce |
arbeidsovereenkomst), moeten aangesloten worden bij het | contrat de travail), sont affiliés d'office au régime de pension |
ondernemingsplan. | d'entreprise. |
Dit houdt ondermeer in dat : | Cela implique entre autres que : |
- ook de arbeiders die tewerkgesteld worden of werden op basis van een | - les ouvriers qui sont occupés ou ont été occupés en vertu d'un |
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, dienen aan te sluiten; | contrat de travail à durée déterminée doivent s'affilier; |
- de aansluiting onmiddellijk gebeurt ten tijde van het afsluiten van | - l'affiliation se fait immédiatement au moment de la conclusion du |
de arbeids-overeenkomst, waardoor de aansluiting dus niet kan | contrat de travail, ce qui signifie qu'elle ne peut être reportée |
uitgesteld worden tot na een bepaalde leeftijd, bijvoorbeeld de 25e | après un âge déterminé, par exemple le 25e anniversaire de l'affilié. |
verjaardag van de aangeslotene. De volgende categorieën dienen niet aangesloten te worden bij het | Les catégories suivantes doivent être affiliées au plan de pension |
ondernemingsplan : | d'entreprise : |
- de personen tewerkgesteld via een overeenkomst van studentenarbeid; | - les personnes occupées via un contrat de travail d'étudiant; |
- de personen tewerkgesteld via een overeenkomst voor uitzendarbeid, | - les personnes occupées via un contrat de travail intérimaire, comme |
zoals geregeld door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 | stipulé dans le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 relative au |
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | travail temporaire, au travail intérimaire et à la mise à disposition |
beschikking stellen van de werknemers ten behoeve van gebruiken; | de travailleurs pour des utilisateurs; |
- de personen tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst gesloten in | - les personnes occupées via un contrat de travail conclu dans le |
het kader van een speciaal door met steun van de overheid gevoerd | cadre d'un programme de formation, de promotion et de reconversion |
opleidings-, arbeidsinspannings-, en omscholings-programma. | soutenu par les pouvoirs publics. |
3.3.2. Verzekeringscombinatie | 3.3.2. Formule d'assurance |
De bijdrage kan enkel aangewend worden als premie voor een verzekering | La cotisation ne peut servir que de prime d'assurance dans le cadre |
in de combinatie "uitgesteld kapitaal met tegenverzekering van de | d'une assurance "à capital différé avec contre-assurance de la |
reserve". | réserve". |
3.3.3. Financiering | 3.3.3. Financement |
Het door het paritair subcomité goedgekeurd ondernemingsstelsel dient | Le régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission |
vanaf 1 januari 2006 gefinancierd te worden met een bijdrage, zoals | paritaire doit être financé, à partir du 1er janvier 2006, par une |
voorzien in artikel 6 van de collectieve arbeids-overeenkomst van 26 | cotisation, comme prévu à l'article 6 de la convention collective de |
mei 2005 betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 van het Paritair | travail du 26 mai 2005 concernant l'accord national 2005-2006 signé en |
Subcomité voor de metaalhandel, die minstens gelijk is aan 1,2 pct. | Sous-commission paritaire du commerce de métal, d'au moins 1,2 p.c. du |
van het brutojaarloon van de arbeiders waarop RSZ-inhoudingen | salaire annuel brut des ouvriers soumis aux retenues d'O.N.S.S. |
verschuldigd zijn. | |
HOOFDSTUK IV. - Informatie | CHAPITRE IV. - Information |
Art. 4.De werkgever dient minstens eenmaal per jaar een lijst van de |
Art. 4.L'employeur est tenu de transmettre au moins une fois l'an au |
aangeslotenen van het onder-nemingstelsel die voldoen aan de | président de la sous-commission paritaire la liste des affiliés au |
hogervernoemde aansluitingsvoorwaarden, over te maken aan de | régime de pension d'entreprise qui répondent aux critères |
voorzitter van het paritair subcomité. | d'affiliation précités. |
Daarenboven zal de hiervoor vermelde werkgever de voorzitter van het | En outre, l'employeur précité avisera le président de la |
paritair subcomité op de hoogte houden van elke wijziging die | sous-commission paritaire de tout remaniement du régime de pension |
doorgevoerd wordt aan het ondernemingsstelsel door middel van het | d'entreprise, en lui adressant dans les deux mois, à dater du |
opsturen van een afschrift van de wijziging van het pensioenreglement | remaniement, une copie des changements apportés au régime de pension |
binnen de twee maanden te rekenen vanaf de begindatum van het | d'entreprise. L'organisme de pension qui gère le régime de pension |
gewijzigde ondernemingsstelsel. De pensioeninstelling die het | d'entreprise est tenu à cette occasion de rédiger une attestation |
ondernemingsstelsel beheert dient bij deze gelegenheid een verklaring | |
op te stellen dat het ondernemingspensioenstelsel voldoet aan de in | certifiant que le régime de pension d'entreprise répond aux critères |
het kader van deze overeenkomst bepaalde voorwaarden. | définis dans cette convention. |
Tenslotte zal de werkgever op eenvoudig verzoek van de voorzitter van | Enfin, sur simple requête du président de la sous-commission |
het paritair subcomité alle gegevens overmaken die de voorzitter | paritaire, l'employeur lui transmettra toutes les données lui |
toelaten de juiste uitvoering van de verplichtingen te (laten) | permettant de (faire) vérifier si les obligations sont respectées |
controleren. | scrupuleusement. |
HOOFDSTUK V. - Procedure ingeval van niet-betaling van de premies of | CHAPITRE V. - Procédure en cas de non-paiement des primes ou en cas de |
van stopzetting van het ondernemingspensioenstelsel | suppression du régime de pension d'entreprise |
Art. 5.Het ondernemingsstelsel dient te voorzien in een procedure die |
Art. 5.Le régime de pension d'entreprise doit prévoir une procédure |
ingeval van niet-betaling van de premies, minstens de volgende | en cas de non-paiement des primes; cette procédure devra comporter au |
elementen bevat : | moins les éléments suivants : |
- ingeval van niet-betaling van de premies binnen een termijn van 30 | - en cas de non-paiement des primes dans les 30 jours qui suivent leur |
dagen na de vervaldag ervan, zal de werkgever door de | |
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven in | |
gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot | échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur une mise en |
betaling van de premies; | demeure par pli recommandé le sommant de s'acquitter des primes; |
- indien de premies binnen een termijn van 60 dagen na de vervaldag | - si les primes ne sont toujours pas payées dans les 60 jours qui |
ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de | suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur |
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven nogmaals | |
in gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot | une nouvelle mise en demeure par pli recommandé le sommant de |
betaling van de premies. De pensioeninstelling brengt de voorzitter | s'acquitter des primes, et avisera par courrier le président de la |
van het paritair subcomité hiervan schriftelijk op de hoogte; | sous-commission paritaire de la situation; |
- indien de premies binnen een termijn van 90 dagen na de vervaldag | - si les primes ne sont toujours pas payées dans les 90 jours qui |
ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de | suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur |
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven op de | une nouvelle mise en demeure par pli recommandé l'avisant que les |
hoogte worden gesteld dat de contracten binnen de drie weken | contrats feront l'objet d'une réduction dans les trois semaines. |
premievrij zullen worden gemaakt. De pensioeninstelling brengt de | L'organisme de pension en avisera également par courrier le président |
voorzitter van het paritair subcomité, alsook de aangeslotenen van het | de la sous-commission paritaire ainsi que les affiliés au régime de |
ondernemingspensioenstelsel hiervan schriftelijk op de hoogte. | pension d'entreprise. Si les primes restent impayées ou si le régime de pension est |
Ingeval van blijvende niet-betaling van de in het kader van het | supprimé, l'employeur sera tenu de s'affilier au régime de pension |
ondernemingsstelsel verschuldigde premies, of ingeval van stopzetting | |
van het ondernemingsstelsel, is de werkgever verplicht om vanaf het | sectoriel à partir de la date de cessation de paiement ou de |
tijdstip van de stopzetting van de premies of van het | suppression du régime de pension. |
ondernemingsstelsel, aan te sluiten bij het sectorale pensioenstelsel. | |
HOOFDSTUK VI. - Procedure | CHAPITRE VI. - Procédure |
Art. 6.Wanneer men in uitvoering van artikel 6 van de collectieve |
Art. 6.Si, en vertu de l'article 6 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 betreffende het nationaal akkoord | travail du 26 mai 2005 relative à l'accord national 2005-2006, l'on |
2005-2006 wenst gebruik te maken van de mogelijkheid om de voorziene | veut affecter la cotisation de 1,2 p.c. au financement du régime de |
bijdrage van 1,2 pct. te gebruiken ter financiering van het door het | |
paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel, dient | pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire, la |
volgende procedure gevolgd te worden : | procédure suivante devra être utilisée : |
6.1. Inlichtingen te verstrekken aan de voorzitter van het paritair | 6.1. Renseignements à fournir au président de la sous-commission |
subcomité | paritaire |
Ter controle en goedkeuring dienen een aantal documenten te worden | Plusieurs documents doivent être adressés par pli recommandé au |
voorgelegd aan de voorzitter van het paritair subcomité. Dit dient bij | président de la sous-commission paritaire pour vérification et |
wege van een aangetekend schrijven te gebeuren. Dit dient uiterlijk | approbation; ils devront lui être adressés avant le 1er mars 2006, |
vóór 1 maart 2006 te gebeuren. | date limite. |
Het gaat meer bepaald over de volgende stukken : | Il s'agit notamment des documents suivants : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners op | - la convention collective de travail incluant l'accord des |
ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoging van de bijdrage | partenaires sociaux de l'entreprise à propos de l'augmentation de |
gelijk aan 0,2 pct. te gebruiken ter financiering van het door het | cotisation égale à 0,2 p.c. finançant le régime de pension |
paritair subcomité goedgekeurd onder-nemingspensioenstelsel; | d'entreprise agréé par la sous-commission paritaire; |
- en het nieuwe pensioenreglement dat voldoet aan de voorwaarden die | - et le nouveau règlement de pension, conforme aux critères qui |
voort- vloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst. | découlent de cette convention collective de travail. |
6.2. Beraadslaging door de voorzitter van het paritair subcomité | 6.2. Délibération du président de la sous-commission paritaire |
Binnen de twee maanden na de hiervoor vermelde kennisgeving door de werkgever, laat de voorzitter van het paritair subcomité ofwel zijn akkoord ofwel zijn weigering ofwel een vraag om meer inlichtingen geworden aan de werkgever. De voorzitter van het paritair subcomité kan enkel een aanvraag tot aanwending van de verhoogde bijdrage van 1,2 pct. ter financiering van het door het paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel weigeren indien niet voldaan is aan de voorwaarden die terzake worden gesteld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Enige geschillen terzake worden dan ook behandeld binnen het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | Dans les deux mois qui suivent la production de ces documents par l'employeur, le président de la sous-commission paritaire lui signifiera son accord, son refus ou lui réclamera des renseignements supplémentaires. Toute requête visant l'affectation de la cotisation augmentée de 1,2 p.c. au financement du régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire ne pourra être rejetée par le président de la sous-commission paritaire que si les conditions régissant cette matière et stipulées dans cette convention collective ne sont pas remplies. Dès lors, tout différend s'y rapportant, sera traité en Sous-commission paritaire du commerce de métal. |
HOOFDSTUK VII. - Financiële implicaties van het sectorale | CHAPITRE VII. - Implications financières du régime de pension |
pensioenstelsel | sectoriel |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 11 van de collectieve |
Art. 7.Conformément à l'article 11 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 tot wijziging en coördinatie van | travail du 26 mai 2005 modifiant et coordonant le régime de pension |
het sociaal sectoraal pensioenstelsel, zal de daarin bepaalde bijdrage | sectoriel social, la cotisation qui y est définie sera réclamée et |
worden ingevorderd en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | encaissée par l'Office national de Sécurité sociale (O.N.S.S.) en |
(RSZ), overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 | vertu de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en zal na de | sécurité d'existence; après sa mise à disposition à l'organisateur du |
terbeschikkingstelling ervan aan de inrichter van het sectoraal | régime de pension sectoriel, ce dernier la rétrocédera à l'organisme |
pensioenstelsel door laatstgenoemde worden doorgestort aan de | de pension sectoriel. |
sectorale pensioeninstelling. | |
Gezien de inrichter ervoor wist te opteren om voor wat betreft de | Vu que l'organisateur a opté, concernant le prélèvement de ces |
inhouding van deze bijdragen, geen onderscheid te maken tussen de | cotisations, pour ne pas faire de distinction entre les employeurs |
werkgevers die overeenkomstig deze overeenkomst buiten het | qui, en vertu de cette convention collective de travail, sortent du |
toepassingsgebied vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 | champ d'application de la convention collective de travail du 26 mai |
mei 2005 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal | 2005 modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social et |
pensioenstelsel en de werkgevers waarvoor dit niet het geval is stort | |
hij de bijdragen ingehouden bij de werkgevers die niet onder het | ceux qui ne sont pas dans ce cas, il restituera les cotisations |
toepassingsgebied vallen, aan hen terug. | prélevées à ceux qui sortent du champ d'application. |
De in het vorige lid bedoelde terugstortingen zullen gebeuren binnen | La restitution de ces cotisations, visée au paragraphe précédent, |
een tijdsspanne van 1 maand te rekenen vanaf de dag waarop de | interviendra dans le mois qui suit la date à laquelle l'organisateur |
inrichter hiertoe de nodige gegevens ter beschikking heeft, dan wel | disposera des données permettant cette restitution, ou du moins à la |
vanaf de dag waarop de stortingen aan de inrichter ter beschikking | date à laquelle l'Office national de Sécurité sociale aura réellement |
zouden worden gesteld door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | transféré les fonds à l'organisateur si cette date devait être |
indien deze datum zich na de terbeschikkingstelling van de gegevens | postérieure à celle de la transmission des données. Le remboursement |
zou situeren. Op de terugstortingen worden geen verwijlintresten toegekend. | des cotisations ne produira aucun intérêt de retard. |
HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding en opzeggingsmogelijkheden | CHAPITRE VIII. - Date d'effet et abrogation |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002 houdende de |
Art. 8.La convention collective de travail du 5 juillet 2002 portant |
uitsluiting uit het toepassingsveld van de collectieve | restriction du champ d'application de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel (P.S.C. 149.04), houdende de invoering van een sectoraal pensioenstelsel, wordt opgeheven vanaf 1 januari 2006. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden beëindigd mits opzegging van zes maanden en wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het voormelde paritair subcomité. Voorafgaandelijk aan de opzegging van de collectieve arbeidsovereenkomst moet het paritair subcomité de beslissing nemen om het sectoraal pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot opheffing is enkel geldig wanneer zij wordt genomen in overeenstemming met het bepaalde in artikel 10, § 1, 3o W.A.P. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 september 2006. De Minister van Werk, | travail du 5 juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du commerce de métal (S.C.P. 149.04), organisant un régime de pension sectoriel, est abrogée à partir du 1er janvier 2006. La présente convention collective de travail produit ses effets à dater du 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la sous-commission paritaire précitée. Avant de résilier la convention collective de travail, la sous-commission paritaire doit décider de supprimer le régime de pension sectoriel. Cette décision ne sera valable que si elle est prise conformément aux stipulations de l'article 10, § 1er, 3o L.P.C. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |