Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 februari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 februari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er février 2006 modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que le statut applicable à ses membres
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 februari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er février 2006 modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que le statut applicable à ses membres
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 1 februari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 1er février 2006 modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004
van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa
Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het composition ainsi que le statut applicable à ses membres, établi par
statuut dat van toepassing is op zijn leden, opgemaakt door de le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 1 februari 2006 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er février 2006
van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de
Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que
samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden. le statut applicable à ses membres.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
1. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 1. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 25. Oktober 2004 zur Schaffung des Dienstes für die Erlasses vom 25. Oktober 2004 zur Schaffung des Dienstes für die
Regulierung des Eisenbahnverkehrs und zur Festlegung seiner Regulierung des Eisenbahnverkehrs und zur Festlegung seiner
Zusammensetzung und des auf seine Mitglieder anwendbaren Statuts Zusammensetzung und des auf seine Mitglieder anwendbaren Statuts
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung;
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Festlegung verschiedener Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Festlegung verschiedener
Bestimmungen, insbesondere der Artikel 52 und 54; Bestimmungen, insbesondere der Artikel 52 und 54;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die
Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere
des Artikels 1, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. Juni des Artikels 1, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. Juni
2004 und bestätigt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004; 2004 und bestätigt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Oktober 2004 zur Schaffung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. Oktober 2004 zur Schaffung
des Dienstes für die Regulierung des Eisenbahnverkehrs und zur des Dienstes für die Regulierung des Eisenbahnverkehrs und zur
Festlegung seiner Zusammensetzung und des auf seine Mitglieder Festlegung seiner Zusammensetzung und des auf seine Mitglieder
anwendbaren Statuts; anwendbaren Statuts;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 18. Oktober 2005; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 18. Oktober 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 28. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 28.
Oktober 2005; Oktober 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 19. Oktober 2005; Dienstes vom 19. Oktober 2005;
Aufgrund des Protokolls des Sektorenausschusses VI vom 6. Dezember Aufgrund des Protokolls des Sektorenausschusses VI vom 6. Dezember
2005; 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Direktionsausschusses des Föderalen Aufgrund der Stellungnahme des Direktionsausschusses des Föderalen
Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen vom 9. Dezember Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen vom 9. Dezember
2005; 2005;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 39.342/4 vom 30. November Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 39.342/4 vom 30. November
2005; 2005;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Überschrift des Königlichen Erlasses vom 25. Oktober Artikel 1 - Die Überschrift des Königlichen Erlasses vom 25. Oktober
2004 zur Schaffung des Dienstes für die Regulierung des 2004 zur Schaffung des Dienstes für die Regulierung des
Eisenbahnverkehrs und zur Festlegung seiner Zusammensetzung und des Eisenbahnverkehrs und zur Festlegung seiner Zusammensetzung und des
auf seine Mitglieder anwendbaren Statuts wird wie folgt ersetzt: auf seine Mitglieder anwendbaren Statuts wird wie folgt ersetzt:
« Königlicher Erlass zur Schaffung des Dienstes für die Regulierung « Königlicher Erlass zur Schaffung des Dienstes für die Regulierung
des Eisenbahnverkehrs und der Betreibung des Flughafens des Eisenbahnverkehrs und der Betreibung des Flughafens
Brüssel-National, zur Festlegung seiner Zusammensetzung und des auf Brüssel-National, zur Festlegung seiner Zusammensetzung und des auf
seine Mitglieder anwendbaren Verwaltungs- und Besoldungsstatuts ». seine Mitglieder anwendbaren Verwaltungs- und Besoldungsstatuts ».
Art. 2 - Artikel 2 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 2 - Artikel 2 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu verstehen unter: « Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu verstehen unter:
1. « Minister »: der für die Regulierung des Eisenbahn- und des 1. « Minister »: der für die Regulierung des Eisenbahn- und des
Luftverkehrs zuständige Minister, Luftverkehrs zuständige Minister,
2. « Dienst »: der Dienst für die Regulierung des Eisenbahnverkehrs 2. « Dienst »: der Dienst für die Regulierung des Eisenbahnverkehrs
und der Betreibung des Flughafens Brüssel-National. » und der Betreibung des Flughafens Brüssel-National. »
Art. 3 - In denselben Erlass wird ein Artikel 2bis mit folgendem Art. 3 - In denselben Erlass wird ein Artikel 2bis mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 2bis - Das in Artikel 1 § 2 des Königlichen Erlasses vom 12. « Art. 2bis - Das in Artikel 1 § 2 des Königlichen Erlasses vom 12.
März 2003 über die Bedingungen für die Benutzung der März 2003 über die Bedingungen für die Benutzung der
Eisenbahninfrastruktur erwähnte Kontrollorgan und die in Artikel 1 Eisenbahninfrastruktur erwähnte Kontrollorgan und die in Artikel 1
Nummer 6 des Königlichen Erlasses vom 27. Mai 2004 über die Umwandlung Nummer 6 des Königlichen Erlasses vom 27. Mai 2004 über die Umwandlung
der Brussels International Airport Company (BIAC) in eine der Brussels International Airport Company (BIAC) in eine
privatrechtliche Aktiengesellschaft und über die privatrechtliche Aktiengesellschaft und über die
Flughafeneinrichtungen erwähnte Wirtschaftsregulierungsbehörde bilden Flughafeneinrichtungen erwähnte Wirtschaftsregulierungsbehörde bilden
den Dienst. » den Dienst. »
Art. 4 - Die Überschrift von Kapitel II desselben Erlasses wird durch Art. 4 - Die Überschrift von Kapitel II desselben Erlasses wird durch
eine Überschrift mit folgendem Wortlaut ersetzt: eine Überschrift mit folgendem Wortlaut ersetzt:
« Zusammensetzung und Arbeitsweise des Regulierungsdienstes ». « Zusammensetzung und Arbeitsweise des Regulierungsdienstes ».
Art. 5 - Artikel 3 § 1 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 5 - Artikel 3 § 1 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. Die Wörter « der Generaldirektion Landtransport » werden 1. Die Wörter « der Generaldirektion Landtransport » werden
gestrichen. gestrichen.
2. Zwischen dem Wort « Eisenbahnverkehrs » und dem Wort « geschaffen » 2. Zwischen dem Wort « Eisenbahnverkehrs » und dem Wort « geschaffen »
werden die Wörter « und der Betreibung des Flughafens Brüssel-National werden die Wörter « und der Betreibung des Flughafens Brüssel-National
» eingefügt. » eingefügt.
Art. 6 - In Artikel 4 § 1 letzter Absatz desselben Erlasses werden die Art. 6 - In Artikel 4 § 1 letzter Absatz desselben Erlasses werden die
Wörter « der Generaldirektion Landtransport » gestrichen. Wörter « der Generaldirektion Landtransport » gestrichen.
Art. 7 - Artikel 5 § 1 desselben Erlasses wird durch folgende Art. 7 - Artikel 5 § 1 desselben Erlasses wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« § 1 - Der Minister legt das Anforderungsprofil und die Beschreibung « § 1 - Der Minister legt das Anforderungsprofil und die Beschreibung
der Funktion der Mitglieder des Dienstes auf der Grundlage nützlicher der Funktion der Mitglieder des Dienstes auf der Grundlage nützlicher
Berufserfahrung in den Bereichen Wirtschaftsregulierung, Berufserfahrung in den Bereichen Wirtschaftsregulierung,
Eisenbahnverkehr oder Luftverkehr fest. » Eisenbahnverkehr oder Luftverkehr fest. »
Art. 8 - Artikel 7 § 3 desselben Erlasses wird durch folgende Art. 8 - Artikel 7 § 3 desselben Erlasses wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« § 3 - Die Stellen als Verwaltungsassistent des Dienstes werden mit « § 3 - Die Stellen als Verwaltungsassistent des Dienstes werden mit
statutarischen Bediensteten des Föderalen Öffentlichen Dienstes statutarischen Bediensteten des Föderalen Öffentlichen Dienstes
Mobilität und Transportwesen besetzt. Sie werden dem Dienst vom Mobilität und Transportwesen besetzt. Sie werden dem Dienst vom
Präsidenten des Direktionsausschusses des Föderalen Öffentlichen Präsidenten des Direktionsausschusses des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Mobilität und Transportwesen zur Verfügung gestellt. » Dienstes Mobilität und Transportwesen zur Verfügung gestellt. »
Art. 9 - In Artikel 8 desselben Erlasses werden die Wörter « in Art. 9 - In Artikel 8 desselben Erlasses werden die Wörter « in
Artikel 6 § 1 » durch die Wörter « in Artikel 7 § 1 » ersetzt. Artikel 6 § 1 » durch die Wörter « in Artikel 7 § 1 » ersetzt.
Art. 10 - In denselben Erlass wird ein Kapitel IIIbis mit folgendem Art. 10 - In denselben Erlass wird ein Kapitel IIIbis mit folgendem
Wortlaut eingefügt: « KAPITEL IIIbis - Besoldungsstatut Wortlaut eingefügt: « KAPITEL IIIbis - Besoldungsstatut
Art. 8bis - Die mit den in Artikel 4 § 1 erwähnten und hiernach Art. 8bis - Die mit den in Artikel 4 § 1 erwähnten und hiernach
aufgenommenen Stellen verbundenen Gehaltstabellen werden wie folgt aufgenommenen Stellen verbundenen Gehaltstabellen werden wie folgt
festgelegt: festgelegt:
1. für die Periode vom 5. bis zum 30. November 2004: 1. für die Periode vom 5. bis zum 30. November 2004:
Direktor des Dienstes: 16A, Direktor des Dienstes: 16A,
Beigeordneter Direktor des Dienstes: 15A, Beigeordneter Direktor des Dienstes: 15A,
Experte des Dienstes: 13A, Experte des Dienstes: 13A,
2. ab dem 1. Dezember 2004: 2. ab dem 1. Dezember 2004:
Direktor des Dienstes: Direktor des Dienstes:
46.166,59 - 60.881,62 46.166,59 - 60.881,62
11/2 x 1.337,73, 11/2 x 1.337,73,
Beigeordneter Direktor des Dienstes: A42, Beigeordneter Direktor des Dienstes: A42,
Experte des Dienstes: A31. » Experte des Dienstes: A31. »
Art. 11 - Die Überschrift von Kapitel IV desselben Erlasses wird wie Art. 11 - Die Überschrift von Kapitel IV desselben Erlasses wird wie
folgt ersetzt: folgt ersetzt:
« KAPITEL IV - Unvereinbarkeiten und Interessenkonflikte ». « KAPITEL IV - Unvereinbarkeiten und Interessenkonflikte ».
Art. 12 - Artikel 9 desselben Erlasses wird mit einem zweiten Absatz Art. 12 - Artikel 9 desselben Erlasses wird mit einem zweiten Absatz
ergänzt: ergänzt:
« Sie dürfen ebenfalls weder statutarische Bedienstete oder « Sie dürfen ebenfalls weder statutarische Bedienstete oder
Vertragsbedienstete im Dienst eines Unternehmens, das Inhaber einer Vertragsbedienstete im Dienst eines Unternehmens, das Inhaber einer
Betriebslizenz für den Flughafen Brüssel-National ist, noch eines Betriebslizenz für den Flughafen Brüssel-National ist, noch eines
assoziierten oder verbundenen Unternehmens, wie in Artikel 1 des assoziierten oder verbundenen Unternehmens, wie in Artikel 1 des
Königlichen Erlasses vom 27. Mai 2004 über die Umwandlung der Brussels Königlichen Erlasses vom 27. Mai 2004 über die Umwandlung der Brussels
International Airport Company (BIAC) in eine privatrechtliche International Airport Company (BIAC) in eine privatrechtliche
Aktiengesellschaft und über die Flughafeneinrichtungen definiert, noch Aktiengesellschaft und über die Flughafeneinrichtungen definiert, noch
-generell- jeglichen Unternehmens sein, das direkt oder indirekt eine -generell- jeglichen Unternehmens sein, das direkt oder indirekt eine
Flughafen- oder Luftverkehrstätigkeit ausübt oder ein direktes oder Flughafen- oder Luftverkehrstätigkeit ausübt oder ein direktes oder
indirektes Interesse in einem solchen Unternehmen hat, noch direkt indirektes Interesse in einem solchen Unternehmen hat, noch direkt
oder indirekt eine bezahlte oder nicht bezahlte Funktion oder oder indirekt eine bezahlte oder nicht bezahlte Funktion oder
Tätigkeit in einem solchen Unternehmen ausüben. » Tätigkeit in einem solchen Unternehmen ausüben. »
Art. 13 - Am Tag der Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses im Art. 13 - Am Tag der Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses im
Belgischen Staatsblatt treten in Kraft: Belgischen Staatsblatt treten in Kraft:
1. Artikel 52 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Festlegung 1. Artikel 52 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Festlegung
verschiedener Bestimmungen, verschiedener Bestimmungen,
2. vorliegender Erlass, mit Ausnahme der Artikel 8, 9 und 10, die mit 2. vorliegender Erlass, mit Ausnahme der Artikel 8, 9 und 10, die mit
5. November 2004 wirksam werden. 5. November 2004 wirksam werden.
Art. 14 - Unser für die Regulierung des Luftverkehrs zuständiger Art. 14 - Unser für die Regulierung des Luftverkehrs zuständiger
Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 1. Februar 2006. Gegeben zu Brüssel, den 1. Februar 2006.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
R. LANDUYT R. LANDUYT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 september 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^