Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 13 februari 2006 tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de koninklijke besluiten behorende tot de controlebevoegdheid van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 13 februari 2006 tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de koninklijke besluiten behorende tot de controlebevoegdheid van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 13 février 2006 supprimant l'obligation de production d'une copie certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk
besluit van 13 februari 2006 tot afschaffing van de verplichting tot en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 13
het voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de février 2006 supprimant l'obligation de production d'une copie
koninklijke besluiten behorende tot de controlebevoegdheid van het certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la
Chaîne alimentaire
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van sommige Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de certaines
bepalingen van het koninklijk besluit van 13 februari 2006 tot dispositions de l'arrêté royal du 13 février 2006 supprimant
afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een eensluidend l'obligation de production d'une copie certifiée conforme dans les
verklaard afschrift in de koninklijke besluiten behorende tot de arrêtés royaux ressortissant à la compétence de contrôle de l'Agence
controlebevoegdheid van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, établi par le
de Voedselketen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 13 officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté
februari 2006 tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen royal du 13 février 2006 supprimant l'obligation de production d'une
van een eensluidend verklaard afschrift in de koninklijke besluiten copie certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la
behorende tot de controlebevoegdheid van het Federaal Agentschap voor compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la
de Veiligheid van de Voedselketen. Chaîne alimentaire.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE
13. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abschaffung der 13. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abschaffung der
Verpflichtung zur Vorlage einer für gleichlautend erklärten Abschrift Verpflichtung zur Vorlage einer für gleichlautend erklärten Abschrift
in den Königlichen Erlassen, die unter die Kontrollbefugnis der in den Königlichen Erlassen, die unter die Kontrollbefugnis der
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette fallen Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette fallen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, insbesondere des Aufgrund des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, insbesondere des
Artikels 508; Artikels 508;
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit,
insbesondere der Artikel 8 Nr. 1, 15 Nr. 1, 17 und 18; insbesondere der Artikel 8 Nr. 1, 15 Nr. 1, 17 und 18;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1990 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1990 über die
Identifizierung der Rinder, insbesondere des Artikels 11; Identifizierung der Rinder, insbesondere des Artikels 11;
Aufgrund von Anlage II zum Königlichen Erlass vom 16. Dezember 1991 Aufgrund von Anlage II zum Königlichen Erlass vom 16. Dezember 1991
über die Bekämpfung der Rinderleukose, insbesondere des Artikels 3N2; über die Bekämpfung der Rinderleukose, insbesondere des Artikels 3N2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1995 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1995 über die
Identifizierung der Schweine, insbesondere des Artikels 10; Identifizierung der Schweine, insbesondere des Artikels 10;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über die
Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und
Hirschen, insbesondere des Artikels 10; Hirschen, insbesondere des Artikels 10;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 über die
Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für die Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für die
Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern, insbesondere Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern, insbesondere
des Artikels 11; des Artikels 11;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. März 2004 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. März 2004 über die
veterinärrechtlichen und tierseuchenrechtlichen Vorschriften für den veterinärrechtlichen und tierseuchenrechtlichen Vorschriften für den
Handel mit bestimmten Erzeugnissen für den menschlichen Verzehr und Handel mit bestimmten Erzeugnissen für den menschlichen Verzehr und
deren Einfuhr und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 31. deren Einfuhr und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 31.
Dezember 1992 über die veterinärrechtlichen und tierzüchterischen Dezember 1992 über die veterinärrechtlichen und tierzüchterischen
Kontrollen im innergemeinschaftlichen Handel mit bestimmten lebenden Kontrollen im innergemeinschaftlichen Handel mit bestimmten lebenden
Tieren und Erzeugnissen und des Königlichen Erlasses vom 31. Dezember Tieren und Erzeugnissen und des Königlichen Erlasses vom 31. Dezember
1992 über die Organisation veterinärrechtlicher Kontrollen für Tiere 1992 über die Organisation veterinärrechtlicher Kontrollen für Tiere
und bestimmte Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die aus Drittländern und bestimmte Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die aus Drittländern
eingeführt werden, insbesondere des Artikels 13; eingeführt werden, insbesondere des Artikels 13;
Aufgrund der Stellungnahme des Wissenschaftlichen Ausschusses der Aufgrund der Stellungnahme des Wissenschaftlichen Ausschusses der
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette vom 2. Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette vom 2.
August 2005; August 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.135/3 des Staatsrates vom 21. Oktober Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.135/3 des Staatsrates vom 21. Oktober
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
(...) (...)
Art. 7 - In Artikel 10 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli Art. 7 - In Artikel 10 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli
1996 über die Identifizierung und die Registrierung von Schafen, 1996 über die Identifizierung und die Registrierung von Schafen,
Ziegen und Hirschen werden die Wörter « eine für gleichlautend Ziegen und Hirschen werden die Wörter « eine für gleichlautend
erklärte zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine erklärte zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine
Abschrift einer zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt. Abschrift einer zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt.
Art. 8 - In Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über Art. 8 - In Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über
die Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und die Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und
Hirschen wird ein Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: Hirschen wird ein Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3 « § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3
erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen. erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen.
Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar
oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als
unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein
auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben
wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden
muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das
diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. » diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. »
Art. 9 - In Artikel 11 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 8. Art. 9 - In Artikel 11 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 8.
August 1997 über die Identifizierung, die Registrierung und die August 1997 über die Identifizierung, die Registrierung und die
Modalitäten für die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Modalitäten für die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von
Rindern werden die Wörter « eine für gleichlautend erklärte Rindern werden die Wörter « eine für gleichlautend erklärte
zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine Abschrift einer zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine Abschrift einer
zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt. zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt.
Art. 10 - In Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 Art. 10 - In Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997
über die Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für über die Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für
die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern wird ein die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern wird ein
Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3 « § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3
erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen. erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen.
Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar
oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als
unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein
auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben
wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden
muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das
diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. » diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. »
(...) (...)
Art. 13 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Art. 13 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die
Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2006 Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 september 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^