← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte-en invaliditeitsverzekering tegenmoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte-en invaliditeitsverzekering tegenmoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 15 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte-en invaliditeitsverzekering tegenmoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 15 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités, coordonnées le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; |
inzonderheid op artikel 35; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering | lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité |
tegenmoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en | intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits |
daarmee gelijkgestelde produkten zoals tot op heden gewijzigd; | assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; |
Gelet op het voorstel, uitgebracht op 8 februari 1996 door de | Vu la proposition du Conseil technique des spécialités |
Technische raad voor farmaceutische specialiteiten; | pharmaceutiques, émise le 8 fevrier 1996; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle van 22 | Vu l'avis du Service du contrôle médical du 22 novembre 1995; |
november 1995; Gelet op het advies uitgebracht op 1 december 1995 door de | Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens-organismes |
Overeenkomstencommissie apothekersverzekeringsinstellingen; | assureurs, émis le 1er décembre 1995; |
Gelet op het advies uitgebracht op 24 juni 1996 door het comité van de | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, émis le 24 juin |
verzekering voor geneeskundige verzorging; | 1996; |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; | juin 1989 et 4 juillet 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkeid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat alles moet in het werk gesteld worden om de termijnen, | Considérant qu'il y a lieu de tout mettre en oeuvre pour respecter les |
bepaald in het bovengenoemd koninklijk besluit van 2 september 1980, na te leven; | délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980, susvisé; |
Overwegende dat deze termijnen werden bepaald in toepassing van de | Considérant que ces délais ont été fixés en application de la |
richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 van de Raad van de Europese | directive 89/105/CEE du 21 décembre 1988 du Conseil des Communautés |
Gemeenschappen betreffende de doorzichtigheid van de maatregelen ter | européennes concernant la transparence des mesures régissant la |
regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk | fixation des prix des médicaments à usage humain et leur inclusion |
gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van | dans le champ d'application des systèmes d'assurance maladie; |
gezondheidszorg; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de lijst van de op advies van de adviserend geneesheer |
Article 1er.A la liste des spécialités remboursables sur avis du |
vergoedbare specialiteiten, hoofdstuk IV B. van bijlage I van het | médecin-conseil, chapitre IV B. de l'annexe I de l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de | septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance |
voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten, | des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, est ajouté le § |
wordt volgende § 140 toegevoegd : De volgende specialiteit komt in aanmerking voor terugbetaling als ze wordt gebruikt in een geval van chronische bronchitis dat gekenmerkt wordt door een produktieve hoest, die sinds minstens twee jaar gedurende ten minste drie maanden per jaar voorkomt, terwijl er geen andere specifieke ademhalingsziekte bestaat. De terugbetaling mag worden verleend zonder dat de adviserend geneesheer daarvoor toestemming moet geven, voor zover de behandelende geneesheer op het voorschrift « derdebetalersregeling van toepassing » heeft vermeld. In dat geval moet de behandelende geneesheer de gegevens die aantonen dat de patiënt zich op het ogenblik van het voorschrijven zich in de voornoemde situatie bevond, ter beschikking houden van de adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling. In die omstandigheden mag de apotheker der derdebetalersregeling toepassen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | 140 suivant : La spécialité suivante ne peut faire l'objet d'un remboursement que si elle est utilisée dans un cas de bronchite chronique, caractérisé par une toux productive, présente pendant au moins trois mois par an, depuis au moins deux ans, et ce, en l'absence d'une autre maladie respiratoire spécifique. Le remboursement peut être accordé sans que le médecin-conseil doive l'autoriser pour autant que le médecin traitant ait indiqué sur l'ordonnance « tiers payant applicable ». Dans ce cas, le médecin traitant doit tenir à la disposition du médecin-conseil de l'organisme assureur, les éléments prouvant que le patient se trouvait dans la situation susvisée au moment de la prescription. Dans ces conditions, le pharmacien est habilité à appliquer le tiers payant. Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In bijlage II, Titel VI van hetzelfde besluit wordt ingevoegd |
Art. 2.A l'annexe II, Titre VI du même arrêté, est ajouté : « VI.6. |
: « VI.6. Orale geneesmiddelen gebruikt bij de behandeling van | Médicaments oraux utilisés dans le traitement de la bronchite |
chronische bronchitis ». | chronique ». |
In titel VI.6. wordt een punt 1 ingevoegd dat luidt als volgt : « 1. | Dans le titre VI.6. il est ajouté un point 1 libellé comme suit : « 1. |
Synergisme van het glutathionsysteem - Criterium C-27 ». | Synergique du système glutathion - Critére C-27 ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
dag na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uivoering van |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 15 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |