← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
15 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 15 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février |
besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit | |
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994 | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel om de | |
herwaarderingsmaatregel die bepaalt dat het bedrag van de | Majesté a pour objectif de continuer à suspendre en 2018 la mesure de |
invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens arbeidsongeschiktheid | revalorisation qui dispose que le montant de l'indemnité d'invalidité |
de duur van vijftien jaar bereikt uiterlijk op 31 augustus van het | du titulaire dont l'incapacité de travail atteint la durée de quinze |
betrokken jaar, op 1 september met 2 % wordt verhoogd, in 2018 verder | ans au plus tard le 31 août de l'année concernée est augmenté de 2 % |
op te schorten. | au 1er septembre. |
In het licht van het advies nr. 62.029/2/V van 21 augustus 2017 van de | A la lumière de l'avis n° 62.029/2/V du Conseil d'Etat du 21 août 2017 |
Raad van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige | et au vu des remarques émises, quelques explications sont formulées |
toelichting gegeven. | ci-après. |
De Raad van State vraagt in dit advies meer concreet naar een | Dans cet avis, le Conseil d'Etat demande plus concrètement une |
rechtvaardiging van dit (nieuwe) uitstel (voor het jaar 2018) van de | justification de ce (nouveau) report (pour l'année 2018) de |
uitvoering van artikel 98 van de wet betreffende de verplichte | l'exécution de l'article 98 de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in het licht van artikel 108 van de Grondwet. | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
Op grond van artikel 108 van de Grondwet maakt de Koning de | 1994, à la lumière de l'article 108 de la Constitution. |
verordeningen en neemt hij de besluiten die voor de uitvoering van de | Sur la base de l'article 108 de la Constitution, le Roi fait les |
wetten nodig zijn, zonder ooit de wetten zelf te mogen schorsen of | règlements et prend les arrêtés nécessaires pour l'exécution des lois, |
vrijstelling van hun uitvoering te mogen verlenen. Er moet worden | sans pouvoir jamais ni suspendre les lois elles-mêmes, ni dispenser de |
opgemerkt dat deze grondwettelijk verankerde uitvoeringsbevoegdheid | leur exécution. Il y a lieu de faire observer que cette compétence |
ruim dient te worden geïnterpreteerd (cfr. ook het arrest Mertz van | d'exécution consacrée par la Constitution doit être interprétée |
het Hof van Cassatie van 18 november 1924). | largement (cf. aussi l'arrêt Mertz de la Cour de Cassation du 18 |
novembre 1924). | |
Artikel 98, eerste lid, van de voormelde gecoördineerde wet van 14 | L'article 98, alinéa premier, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 |
juli 1994, bepaalt dat op de invaliditeitsuitkeringen, vanaf het jaar | précitée dispose que, à partir de l'année 2005, un coefficient de |
2005, een herwaarderingscoëfficiënt wordt toegepast. De Koning bepaalt | revalorisation est appliqué sur les indemnités d'invalidité. Le Roi |
de herwaarderingscoëfficiënt, evenals de categorieën van invaliden die | détermine le coefficient de revalorisation ainsi que les catégories |
er aanspraak op kunnen maken in functie van de aanvangsdatum van de | d'invalides qui peuvent en bénéficier en fonction de la date du début |
arbeidsongeschiktheid. Op grond van deze uitdrukkelijke delegatie | de l'incapacité de travail. Sur la base de cette délégation explicite, |
beschikt Uwe Majesteit dus over een zeer ruime bevoegdheid om vast te | Votre Majesté dispose donc d'une compétence très large pour définir à |
stellen op welke invaliditeitsuitkeringen eventueel een | quelles indemnités d'invalidité un coefficient de revalorisation est |
herwaarderingscoëfficiënt wordt toegepast en wat in voorkomend geval | éventuellement appliqué et, le cas échéant, quel est précisément le |
de precieze herwaarderingscoëfficiënt is. Er zijn geen nadere | coefficient de revalorisation. Aucune spécification plus détaillée |
specificaties in de wet zelf opgenomen. | n'est reprise dans la loi elle-même. |
Uit deze ruime delegatie vloeit bovendien voort dat Uwe Majesteit ook | En outre, il découle de cette vaste délégation que Votre Majesté a |
de mogelijkheid heeft om een herwaarderingsmaatregel waarvan U zelf | également la possibilité de suspendre une mesure de revalorisation |
integraal de nadere voorwaarden heeft bepaald, indien nodig wegens | dont Vous avez déterminé intégralement les modalités, si nécessaire |
welbepaalde redenen, op te schorten, zonder dat dit kan worden | pour des raisons bien déterminées, sans que cela puisse être qualifié |
gekwalificeerd als een schorsing van de wet zelf of het verlenen van een vrijstelling van uitvoering ervan. In uitvoering van de artikelen 72 en 73bis van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact moeten de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven elke twee jaar de omvang en de verdeling van de geldmiddelen bestemd voor de welvaartsaanpassing van de vervangingsinkomens en de uitkeringen van sociale bijstand bepalen. Ze brengen hierover een advies uit. Ook de regering moet zich systematisch om de twee jaar daarover uitspreken. De beslissingen worden genomen in functie van de beschikbare middelen en vervolgens billijk gespreid over de verschillende sectoren van de sociale zekerheid en regelingen van sociale bijstand. Ze zijn dus niet noodzakelijk steeds hetzelfde. Het is belangrijk om aan te stippen dat dergelijke welvaartsaanpassingen met toepassing van artikel 72 van de voormelde wet van 23 december 2005 een wijziging van een berekeningsplafond of | de suspension de la loi elle-même ou d'octroi d'une dispense de son exécution. En exécution des articles 72 et 73bis de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations, le Conseil National du Travail et le Conseil Central de l'Economie doivent déterminer tous les deux ans l'ampleur et la répartition des moyens financiers destinés à l'adaptation au bien-être des revenus de remplacement et des prestations d'assistance sociale. Ils rendent un avis à cet égard. Le gouvernement doit également s'exprimer systématiquement tous les deux ans à ce sujet. Les décisions sont prises en fonction des moyens disponibles, qui sont ensuite répartis équitablement entre les différents secteurs de la sécurité sociale et les régimes de l'assistance sociale. Elles ne sont donc pas nécessairement toujours identiques. Il est important de souligner que de telles adaptations au bien-être en application de l'article 72 de la loi précitée du 23 décembre 2005 consistent en la modification d'un plafond de calcul ou d'une |
van een al dan niet minimale uitkering zijn. De nadere regels van de | indemnité minimale ou non. Les modalités de l'adaptation peuvent, le |
aanpassing kunnen, in voorkomend geval, per regeling, per | cas échéant, différer par régime, par plafond de calcul ou par |
berekeningsplafond of per uitkering binnen een regeling, of nog, per | allocation au sein d'un régime ou encore par catégorie de bénéficiaire |
categorie van uitkeringsgerechtigde, verschillen. De wetgever | d'allocation. Par conséquent, le législateur souligne lui-même que la |
benadrukt bijgevolg zelf dat de verdeling van de middelen voorzien in | répartition des moyens prévus dans l'enveloppe bien-être peut |
de welvaartsenveloppe een welbepaalde onderscheiden behandeling van de | impliquer un traitement distinct bien déterminé des bénéficiaires de |
gerechtigden op een vervangingsinkomen tot gevolg kan hebben. | revenus de remplacement. |
In het kader van een dergelijke welvaartsaanpassing van de | Dans le cadre d'une telle adaptation au bien-être des revenus de |
vervangingsinkomens was het o.a. initieel de bedoeling van de sociale | remplacement, l'objectif initial des partenaires sociaux et du |
partners en de regering om vanaf 1 september 2009 jaarlijks een | gouvernement était, entre autres, d'octroyer annuellement, à partir du |
verhoging van 2 % toe te kennen aan de invalide gerechtigden die in | 1er septembre 2009, une augmentation de 2 % aux titulaires invalides |
het betrokken jaar een arbeidsongeschiktheidsduur van 15 jaar hadden bereikt. | qui avaient atteint, durant l'année concernée, une durée d'incapacité de travail de 15 ans. |
In uitvoering van de hierboven omschreven verstrekte delegatie bedoeld | En exécution de la délégation octroyée décrite ci-dessus, visée à |
in artikel 98, eerste lid van de voormelde gecoördineerde wet van 14 | l'article 98, alinéa premier de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, |
juli 1994, is dan ook met ingang van 1 september 2009 een recurrente | une mesure récurrente a donc été fixée, avec effet au 1er septembre |
maatregel omschreven die bepaalt dat het bedrag van de | 2009; elle précise que le montant de l'indemnité d'invalidité du |
invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens arbeidsongeschiktheid | titulaire dont l'incapacité de travail atteint la durée de quinze ans |
de duur van vijftien jaar bereikt uiterlijk op 31 augustus van het | au plus tard le 31 août de l'année concernée est augmenté d'un |
betrokken jaar, met een herwaarderingscoëfficiënt van 2 % vanaf 1 | coefficient de revalorisation de 2 % à partir du 1er septembre de |
september van dat jaar wordt verhoogd. Indien de duur van 15 jaar | cette année-là. Si la durée de 15 ans d'incapacité de travail est |
arbeidsongeschiktheid bereikt wordt na 31 augustus, wordt de | atteinte après le 31 août, le coefficient de revalorisation est |
herwaarderingscoëfficiënt toegepast vanaf 1 september van het volgende | appliqué à partir du 1er septembre de l'année suivante (article |
jaar (artikel 237quater van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | 237quater de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la |
uitvoering van de voormelde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, | loi coordonnée du 14 juillet 1994 susmentionnée, inséré par l'article |
ingevoegd bij artikel 7 van het koninklijk besluit van 5 juni 2007 tot | 7 de l'arrêté royal du 5 juin 2007 modifiant l'arrêté royal du 3 |
wijziging van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1996). | juillet 1996 susmentionné). |
Nadat is beslist geweest om op 1 september 2008 aan alle invaliden | Après avoir décidé d'octroyer, au 1er septembre 2008, une augmentation |
wier arbeidsongeschiktheid is aangevat in de periode vanaf 1 september | de 2 % de leurs indemnités aux invalides dont l'incapacité de travail |
1987 tot en met 31 augustus 1993 een verhoging van 2 % van hun | a commencé pendant la période du 1er septembre 1987 au 31 août 1993 |
uitkeringen toe te kennen (hierdoor hebben alle invaliden met een | inclus (en conséquence, tous les invalides avec une durée de maladie |
ziekteduur van 15 jaar of meer uiteindelijk een bijkomende verhoging | de 15 ans ou plus ont finalement reçu une augmentation supplémentaire |
ontvangen van twee keer 2 % (recurrentie 2 % na 6 jaar én na 15 jaar | de deux fois 2 % (récurrence de 2 % après 6 ans et après 15 ans et |
en langer)), heeft de regering bovendien via een algemene | |
inhaaloperatie op 1 september 2009 de invaliditeitsuitkeringen van de | |
gerechtigden die arbeidsongeschikt zijn erkend vanaf 1 september 1993 | |
tot en met 31 december 2002, al met 2 % verhoogd (bovenop de verhoging | plus)), le gouvernement a en outre déjà augmenté de 2 % (en plus de |
van 2 % na zes jaar arbeidsongeschiktheid). | l'augmentation de 2 % après six ans d'incapacité de travail), par une |
opération générale de rattrapage, au 1er septembre 2009, les | |
Om te vermijden dat de invaliden die met ingang van 1 januari 2009 een | indemnités d'invalidité des titulaires reconnus en incapacité de |
travail du 1er septembre 1993 au 31 décembre 2002 inclus. | |
Pour éviter que les invalides qui, à partir du 1er janvier 2009, ont | |
ziekteduur van 15 jaar bereiken, een hogere geherwaardeerde | atteint une durée de maladie de 15 ans, ne reçoivent une indemnité |
invaliditeitsuitkering zouden ontvangen dan zij die voor 1 januari | d'invalidité revalorisée plus élevée que ceux qui, avant le 1er |
2009 15 jaar of langer arbeidsongeschikt zijn, is evenwel de in het | janvier 2009, étaient en incapacité de travail depuis 15 ans ou plus, |
voormelde artikel 237quater bedoelde herwaardering sinds 2009 | la revalorisation visée à l'article 237quater a toutefois été |
voortdurend opgeschort (cf. artikel 7 van het koninklijk besluit van | suspendue continuellement depuis 2009 (cf. article 7 de l'arrêté royal |
12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli | du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
1996 tot uitvoering van de voormelde gecoördineerde wet van 14 juli | exécution de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 susmentionnée). |
1994). Een dergelijke opschorting van een recurrente herwaarderingsmaatregel | Une telle suspension d'une mesure de revalorisation récurrente après |
na 15 jaar 'anciënniteit' is op basis van de uitvoering van de in het | 15 ans d'"ancienneté" a déjà eu lieu, sur la base de l'exécution des |
verleden gesloten interprofessionele akkoorden ook al gebeurd in | accords interprofessionnels conclus dans le passé, dans d'autres |
andere sectoren van de sociale zekerheid zoals de sector pensioenen. | secteurs de la sécurité sociale, comme le secteur des pensions. Dans |
In het Interprofessioneel Akkoord 2017-2018 is opnieuw op een algemene | l'Accord interprofessionnel 2017-2018, la (poursuite de la) suspension |
wijze de (verdere) schorsing van de herwaardering van de | de la revalorisation des prestations sociales concernées pour les |
desbetreffende sociale prestaties voor de jaren 2017 en 2018 bepaald | années 2017 et 2018 a de nouveau été définie d'une manière générale |
zodra de gerechtigde de 'anciënniteit' van 15 jaar bereikt. | dès que le titulaire atteint l'"ancienneté" de 15 ans. |
Hoewel de voormelde op 1 september 2009 doorgevoerde inhaaloperatie | Même si l'opération de rattrapage susmentionnée menée le 1er septembre |
niet van toepassing was op de invaliden die met ingang van 1 januari | 2009 n'était pas d'application pour les invalides qui étaient reconnus |
2018 15 jaar arbeidsongeschikt erkend zijn, kan het verschil in | en incapacité de travail depuis 15 ans à compter du 1er janvier 2018, |
behandeling dat deze verdere opschorting van de | la différence de traitement que cette poursuite de la suspension de la |
herwaarderingsmaatregel voor die groep gerechtigden tot gevolg heeft | mesure de revalorisation pour ce groupe de bénéficiaires implique à |
ten opzichte van de groep van invaliden die vóór 2018 de | l'égard du groupe d'invalides qui ont atteint la durée d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheidsduur van 15 jaar hebben bereikt, in het licht | travail de 15 ans avant 2018 peut se justifier à la lumière du |
van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij | principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet worden gerechtvaardigd. | 10 et 11 de la Constitution. |
In de algemene context van de onderhandelingen over akkoorden inzake | En effet, dans le contexte général des négociations sur les accords en |
welvaart is immers een soortgelijke schorsingsmaatregel in andere | matière de bien-être, une mesure de suspension similaire est |
sectoren in 2018 van toepassing (zoals de sector pensioenen (vgl. het | d'application dans d'autres secteurs en 2018 (comme le secteur des |
koninklijk besluit van 18 juni 2017 tot wijziging van artikel 7 van | pensions (cf. l'arrêté royal du 18 juin 2017 modifiant l'article 7 de |
het koninklijk besluit van 9 april 2007 tot verhoging van sommige | l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant augmentation de certaines |
pensioenen en tot toekenning van een welvaartsbonus aan sommige | pensions et attribution d'un bonus de bien-être à certains |
pensioengerechtigden)). | bénéficiaires de pensions)). |
Met het oog op de nodige samenhang tussen de maatregelen die door de | En vue de la cohérence nécessaire entre les mesures qui ont été |
sociale partners zijn beslist en door de regering zijn goedgekeurd in | décidées par les partenaires sociaux et qui ont été approuvées par le |
de moeilijke oefening die een evenwichtige verdeling van de enveloppe | gouvernement dans le difficile exercice qui a pour but une répartition |
onder de verschillende sectoren van de sociale zekerheid tot | équitable de l'enveloppe entre les différents secteurs de la sécurité |
doelstelling heeft, moet ook voor de sector uitkeringen een verdere | sociale, il faut aussi maintenir une poursuite de la suspension de |
schorsing van deze herwaarderingsmaatregel behouden blijven. | cette mesure de revalorisation pour le secteur des indemnités. |
Een dergelijke globale benadering binnen de sociale zekerheid met een | Une telle approche globale au sein de la sécurité sociale avec un |
mogelijke onderscheiden behandeling blijkt uit de wet van 23 december | éventuel traitement distinct ressort de la loi du 23 décembre 2005 |
2005 betreffende het generatiepact zelf en rechtvaardigt dus de | relative au pacte de solidarité entre les générations et justifie donc |
opschorting zoals beoogd in het aan Uwe Majesteit ter ondertekening | la suspension visée dans l'arrêté royal soumis à la signature de Votre |
voorgelegde koninklijk besluit. | Majesté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
15 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 15 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février |
besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit | |
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994 | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 98, alinéa 1er, |
1994, artikel 98, eerste lid, vervangen bij de programmawet van 27 | remplacé par la loi programme du 27 décembre 2004; |
december 2004; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 |
het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | 1994; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 19 april 2017; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 19 avril 2017; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 mei 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mai 2017; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 20 juli 2017; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2017; |
Gelet op het advies nr. 62.029/2/V van de Raad van State, gegeven op | |
21 augustus 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | Vu l'avis n°62.029/2/V du Conseil d'Etat, donné le 21 août 2017, en |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 12 februari |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 12 février 2009 |
2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | |
1994, vervangen bij de koninklijke besluiten van 21 juni 2011, 18 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par les arrêtés royaux du 21 |
2013 en 30 augustus 2015, wordt het woord "2017" vervangen door het | juin 2011, du 18 juillet 2013 et du 30 août 2015, le mot " 2017 " est |
woord "2018". | remplacé par le mot "2018". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 2.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 oktober 2017. | Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |