← Terug naar "Ministeriële omzendbrief betreffende het koninklijk besluit van 21 februari 2014 tot bepaling van de activiteiten vermeld in artikel 21quinquies, § 1, a), b) en c). 2. Vanaf nu gaat het om artikel 46, § 1, 1°, 2° en 3° van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitvoering van de gezondheidszorgberoepen van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen die de hulpverlener-ambulancier kan uitvoeren, en tot vaststelling van de nadere regels waaronder de hulpverlener-ambulancier deze handelingen kan stellen die verband houden met zijn functie, gericht aan de beheersorganen van de ziekenhuizen, de ambulancediensten, de hulpverlener-ambulanciers, de verpleegkundigen en de artsen "
Ministeriële omzendbrief betreffende het koninklijk besluit van 21 februari 2014 tot bepaling van de activiteiten vermeld in artikel 21quinquies, § 1, a), b) en c). 2. Vanaf nu gaat het om artikel 46, § 1, 1°, 2° en 3° van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitvoering van de gezondheidszorgberoepen van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen die de hulpverlener-ambulancier kan uitvoeren, en tot vaststelling van de nadere regels waaronder de hulpverlener-ambulancier deze handelingen kan stellen die verband houden met zijn functie, gericht aan de beheersorganen van de ziekenhuizen, de ambulancediensten, de hulpverlener-ambulanciers, de verpleegkundigen en de artsen | Circulaire ministérielle relative à l'arrêté royal du 21 février 2014 déterminant les activités mentionnées à l'article 21quinquies, § 1er, a), b) et c). 1. Il s'agit désormais de l'article 46, § 1er, 1°, 2° et 3° de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des soins de santé de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé que le secouriste-ambulancier peut réaliser et fixant les modalités d'exécution de ces activités afférentes à la fonction de secouriste-ambulancier, adressée aux organes de gestion des hôpitaux, des services ambulanciers, des secouristes-ambulanciers, des infirmiers et des médecins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
15 OKTOBER 2015. - Ministeriële omzendbrief betreffende het koninklijk | 15 OCTOBRE 2015. - Circulaire ministérielle relative à l'arrêté royal |
besluit van 21 februari 2014 tot bepaling van de activiteiten vermeld | du 21 février 2014 déterminant les activités mentionnées à l'article |
in artikel 21quinquies, § 1, a), b) en c). 2. Vanaf nu gaat het om | 21quinquies, § 1er, a), b) et c). 1. Il s'agit désormais de l'article |
artikel 46, § 1, 1°, 2° en 3° van de gecoördineerde wet van 10 mei | 46, § 1er, 1°, 2° et 3° de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à |
2015 betreffende de uitvoering van de gezondheidszorgberoepen van het | l'exercice des professions des soins de santé de l'arrêté royal n° 78 |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen die de hulpverlener-ambulancier kan uitvoeren, en tot vaststelling van de nadere regels waaronder de hulpverlener-ambulancier deze handelingen kan stellen die verband houden met zijn functie, gericht aan de beheersorganen van de ziekenhuizen, de ambulancediensten, de hulpverlener-ambulanciers, de verpleegkundigen en de artsen Inleiding De lijst van activiteiten die een hulpverlener ambulancier mag uitvoeren en de voorwaarden voor uitvoering van deze activiteiten werd | du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé que le secouriste-ambulancier peut réaliser et fixant les modalités d'exécution de ces activités afférentes à la fonction de secouriste-ambulancier, adressée aux organes de gestion des hôpitaux, des services ambulanciers, des secouristes-ambulanciers, des infirmiers et des médecins Introduction La liste des activités qu'un secouriste-ambulancier peut réaliser et les modalités d'exécution de ces activités, est déterminée dans |
vastgelegd in het koninklijk besluit van 21 februari 2014 tot bepaling | l'arrêté royal du 21 février 2014 déterminant les activités |
van de activiteiten vermeld in artikel 21quinquies, § 1, a), b) en c), | mentionnées à l'article 21quinquies, § 1er, a), b) et c) de l'arrêté |
van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen die de | des soins de santé que le secouriste-ambulancier peut réaliser et |
hulpverlener-ambulancier kan uitvoeren, en tot vaststelling van de nadere regels waaronder de hulpverlener-ambulancier deze handelingen kan stellen die verband houden met zijn functie (hierna "K.B. van 21 februari 2014"). Na de publicatie van het K.B. van 21 februari 2014 werd vastgesteld dat het werkveld nood heeft aan een bijkomende toelichting over de interpretatie van dit besluit. Deze omzendbrief biedt dus een verduidelijking bij het K.B. van 21 | fixant les modalités d'exécution de ces activités afférentes à la fonction de secouriste-ambulancier (ci-après « A.R. du 21 février 2014 »). Après la publication de l' A.R. du 21 février 2014, il a été constaté que des explications complémentaires sur l'interprétation de cet arrêté sont nécessaires dans le cadre de la pratique au quotidient. Cette circulaire donne donc un éclaircissement au sujet de l' A.R. du |
februari 2014 en is gebaseerd op advies 2014/02 van de Technische | 21 février 2014 et est basé sur l'avis 2014/02 de la Commission |
Commissie voor Verpleegkunde. | Technique de l'Art Infirmier. |
1. Toepassingsgebied | 1. Champ d'application |
1.1. De Dringende Geneeskundige Hulpverlening | 1.1. L'Aide Médicale Urgente |
Hoofdstuk 6 van de wet betreffende de uitoefening van de | Le chapitre 6 de la loi relative à l'exercice des professions de soins |
gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015 (hierna | de santé, coordonnée le 10 mai 2015 (ci-après « loi coordonnée »), et |
"gecoördineerde wet"), en het K.B. van 21 februari 2014 zijn van | l'A.R. du 21 février 2014 sont d'application pour les |
toepassing op de hulpverleners-ambulanciers die optreden in het kader | secouristes-ambulanciers qui exécutent leur fonction dans le cadre de |
van de wet op de dringende geneeskundige hulpverlening (DGH), dus na | la Loi relative à l'Aide Médicale Urgente (AMU), c'est à dire en |
opvordering door het Hulpcentrum 112. | exécution d'une réquisition par le Centre de Secours 112. |
De handelingen in het K.B. van 21 februari 2014 mogen uitgevoerd | Les actes prévus dans l'A.R. du 21 février 2014 peuvent être exécutés |
worden door de hulpverleners-ambulanciers die rijden in opdracht van | par les secouristes-ambulanciers qui sont réquisitionnés par le Centre |
het Hulpcentrum 112. Dit geldt voor de normale interventies van de | de Secours 112. C'est le cas pour les missions de routine des services |
ambulancediensten `112', tijdens de oproepen voor bijstand voor het Medisch Interventieplan (MIP) en tijdens de inzet van geaccrediteerde ambulances bij massamanifestaties na goedkeuring door de provinciale commissie voor dringende geneeskundige hulpverlening. Hulpverleners-ambulanciers die buiten het kader van de DGH werken, mogen deze handelingen niet uitvoeren. Het is dus niet voldoende de badge DGH te hebben, de hulpverlener-ambulancier moet ook optreden in het kader van een 112-opdracht. Ambulanciers die rijden bij ambulancediensten buiten het 112-net zijn niet erkend door deze wetgeving. Het `Patiëntenvervoer' is erkend als paramedisch beroep in het kader van de gecoördineerde wet. De | ambulanciers `112', lors des appels pour renfort du Plan d'intervention médicale (PIM), et lors des mises en place d'ambulances agréées lors des manifestations à risque pour lesquelles la commission provinciale d'aide médicale urgente a rendu un avis positif. Les secouristes-ambulanciers qui fonctionnent en dehors du cadre de l'AMU, ne sont donc pas autorisés à exécuter ces actes. Il ne suffit donc pas d'avoir le badge d'AMU, le secouriste-ambulancier doit participer à une mission 112 pour être autorisé à les poser. |
bevoegdheid van ambulanciers buiten de diensten 112 wordt daar geregeld. Tot nu toe is er echter geen uitvoering van dit deel van de gecoördineerde wet zodat er geen handelingen of opleiding zijn vastgesteld. 1.2. Verpleegkunde en eerste hulp De hulpverlener-ambulancier werkt onder toezicht van een verpleegkundige en/of een arts. De handelingen die de hulpverlener-ambulancier mag uitvoeren, staan ook op de lijst van de verpleegkundige handelingen. Handelingen die niet op de lijst van een erkend gezondheidszorgberoep staan, mogen door iedereen uitgevoerd worden. Reanimatie (hartmassage en mond-op-mond, basic life support) staat bijvoorbeeld niet op de lijst van hulpverleners-ambulanciers of verpleegkundigen omdat iedereen dit moet kunnen uitvoeren. Uiteraard wordt dit ook van professionals verwacht. Andersom, een handeling op een lijst mag enkel door de bevoegde beroepsbeoefenaars uitgevoerd worden. Een aantal basistechnieken in de Eerste Hulp (EHBO) mag en moet ook door andere hulpverleners kunnen uitgevoerd worden. Het is niet efficiënt of wenselijk dat enkel verpleegkundigen een `dagdagelijks' wondje mogen verzorgen. Bepaalde personen hebben hiervoor een opleiding, bijv. vrijwilligers bij het Rode Kruis, bedrijfshulpverleners, leiders bij de jeugdbeweging... Stelpen van bloedingen en leggen van een drukverband op bloedingen, spoelen en afdekken van wonden, ontsmetting ter plaatse, spoelen/koelen van brandwonden, spoelen van een oog met fysiologische zoutoplossing voor verwijderen van een eenvoudig vuiltje behoren tot de algemene eerste hulp en mogen door iedereen uitgevoerd worden. Hetzelfde geldt voor immobilisatie: het spalken van (eventuele) fracturen en gebruik van essentiële hulpmiddelen als halskraag, schepbrancard, vacuümmatras of wervelplank behoren tot de eerste hulp en zijn geen voorbehouden medische handelingen. Uiteraard wordt verwacht dat personen die deze handelingen stellen, daarvoor voldoende opleiding en ervaring hebben. Zo niet, kunnen ze aansprakelijk gesteld worden als het slachtoffer schade zou ondervinden. 1.3. Preventieve hulpdiensten Een aantal verenigingen en organisaties verzorgt preventieve bijstand voor Eerste Hulp bij uiteenlopende manifestaties. Deze preventieve diensten vallen niet onder de wetgeving voor DGH. De hulpverleners mogen Eerste Hulp verlenen zoals hierboven vermeld, maar geen handelingen van hulpverleners-ambulanciers of verpleegkundigen uitvoeren (tenzij ze arts of verpleegkundige zijn). Hulpverleners-ambulanciers die bij deze hulpdiensten aanwezig zijn, | Les ambulanciers qui fonctionnent hors du réseau 112 ne sont pas reconnus par cette législation. Le `Transport des patients' (non urgent donc) est reconnu comme profession paramédicale dans le cadre de la loi coordonnée. C'est cette autre législation qui règle la compétence des ambulanciers hors des services 112. Jusqu'à présent il n'y a pas d'arrêtés d'exécution de cette partie de la loi coordonnée donc les actes ou la formation n'ont pas encore été définis. 1.2. L'art infirmier et les premiers soins Le secouriste-ambulancier exécute sa fonction sous la supervision de l'infirmier et/ou du médecin. Les actes autorisés au secouriste-ambulancier figurent aussi dans la liste des actes infirmiers. Les actes qui ne sont pas inclus dans la liste d'une profession de soins de santé agréée, peuvent être exécutés par tout le monde. La réanimation de base (compressions cardiaques et bouche-à-bouche, basic life support) par exemple n'est pas mentionnée dans la liste pouvant être exécutée par les secouristes-ambulanciers ou des infirmiers car tout le monde peut la faire. Il va de soi que les professionnels agrées, eux, doivent pouvoir appliquer ces techniques. D'autre part, seuls les professionnels concernés sont compétents pour exécuter les actes figurant dans leur liste. Un nombre de techniques de premiers soins peut et doit être appliqué par des secouristes. Il ne serait pas efficient ni souhaitable que les soins d'une simple plaie « de la vie quotidienne » soient réservés aux seuls infirmiers. Certaines personnes ont une certaine formation adaptée, par ex. les volontaires de la Croix Rouge, les secouristes industriels, les accompagnateurs de groupes de jeunes... Arrêter une hémorragie, appliquer un bandage compressif, rincer et couvrir des plaies, les désinfecter sur place, rincer des brûlures, rincer à la solution physiologique pour évacuer une simple petite crasse de l'oeil font partie des premiers soins en général et peuvent être exécutés par tout le monde. Il en est de même pour l'immobilisation : mettre en place des attelles pour immobiliser une fracture (éventuelle) et l'usage de moyens essentiels comme le collier cervical, la civière scoop, le matelas sous vide ou la planche d'extraction font partie des premiers soins et ne sont pas des actes médicaux réservés à une profession. Les personnes qui exécutent ces actes sont évidemment supposées avoir la formation et l'expérience nécessaire, sinon elles peuvent être tenues responsables en cas de dommage. 1.3. Services de secours préventifs Un nombre d'associations et d'organisations mettent en place des dispositifs médicaux préventifs pour la prise en charge des premiers soins lors de différentes manifestations. Ces actions préventives ne tombent pas sous la législation AMU. Dans ce cadre, les secouristes peuvent procurer les premiers soins, comme mentionnés plus haut, mais ne peuvent pas exécuter les actes spécifiques des secouristes-ambulanciers (sauf s'ils sont aussi médecin ou infirmier). Les secouristes-ambulanciers qui assistent à ces actions préventives, ne sont pas autorisés à exécuter les actes de |
mogen de handelingen van het K.B. van 21 februari 2014 niet toepassen | l'A.R. du 21 février 2014 parce qu'ils n'interviennent pas dans le |
omdat ze op dat ogenblik niet in dienst zijn voor het hulpnet 112. | cadre du système 112. |
Wanneer beroep gedaan wordt op het Hulpcentrum 112 voor hulpverlening | Au cas où on fait appel au Centre de Secours 112 pour l'assistance ou |
of afvoer van een slachtoffer, geldt het K.B. van 21 februari 2014 van | pour l'évacuation d'un patient, l'A.R. du 21 février 2014 est |
bij de aankomst van de ambulance 112. | d'application dès l'arrivée de l'ambulance 112. |
Bij grote evenementen worden soms ambulance(s) of Mobiele Urgentie | Pour les grands évènements la commission provinciale d'aide médicale |
Groep(en) (MUG) vooraf erkend door de provinciale commissie dringende | urgente peut reconnaître à l'avance des ambulance(s) ou des Services |
geneeskundige hulpverlening en/of de federale Gezondheidsinspectie en | Mobile d'Urgence et de Réanimation (SMUR) qui sont agréés par le |
geaccrediteerd door het Hulpcentrum 112. Zij zijn dan in opdracht van | Centre de Secours 112 pour la durée de la manifestation. Dès lors, ils |
het Hulpcentrum 112 en vallen wel onder de wet DGH. | effectuent leur mission sous la couverture du Centre de Secours 112 et |
la loi sur l'AMU est alors d'application. | |
1.4. Verzorgingsinstellingen | 1.4. Institutions de soins |
La réglementation pour les secouristes-ambulanciers est, selon la loi | |
De regelgeving voor hulpverleners-ambulanciers geldt volgens de | coordonnée, valable pour les missions dans le cadre de l'AMU. Cette |
gecoördineerde wet voor opdrachten in de DGH. Ze is niet van | Loi n'est pas d'application dans les institutions de soins, donc pas |
toepassing voor hulpverleners-ambulanciers die tewerkgesteld zijn in | pour les secouristes-ambulanciers qui sont employés dans les hôpitaux, |
ziekenhuizen, woon- en zorgcentra, instellingen voor personen met een | les maisons de repos et de soins, les institutions pour les personnes |
handicap e.d. Die zijn op dat ogenblik niet in dienst voor het systeem | handicapées etc. Dans ces circonstances, le secouriste-ambulancier ne |
112 en mogen de handelingen dus wettelijk niet uitvoeren. | participe pas aux missions 112 et ne peut légalement pas exécuter les |
2. De handelingen van de hulpverlener-ambulancier | actes de la liste. 2. Les actes des secouristes-ambulanciers |
Het K.B. van 21 februari 2014 geeft de lijst van handelingen weer | L'A.R. du 21 février 2014 définit la liste des actes autorisés aux |
waarvoor de hulpverlener-ambulancier bevoegd is bij de 112 opdrachten. | secouristes-ambulanciers lors des missions 112. |
Deze lijst wordt hierna weergegeven en waar nodig verduidelijkt. De | Cette liste est reprise ci-après ainsi qu'une explication lorsque |
verduidelijkingen worden telkens cursief weergegeven. | c'est nécessaire. Les éclaircissements sont chaque fois repris en italique. |
2.1. Behandelingen | 2.1. Traitements |
a) Ademhalingsstelsel: | a) Système respiratoire : |
- aspiratie van de bovenste luchtwegen; | - aspiration des voies aériennes supérieures; |
- aspiratie van de luchtwegen bij patiënten met een kunstmatige | - aspiration, en présence d'un médecin ou d'un infirmier, des patients |
luchtweg in aanwezigheid van een arts of verpleegkundige; | ayant une voie respiratoire artificielle; |
Als kunstmatige luchtweg wordt beschouwd: een larynxmasker, een | Une voie respiratoire artificielle est un masque laryngé, un tube |
endotracheale tube of een tracheotomiecanule. Aspiratie gebeurt hier | endotrachéal ou une canule de trachéotomie. L'aspiration se passe ici |
voorbij de larynx dus moet volledig steriel gebeuren. | au-delà du larynx et doit donc être faite de façon complètement |
- toezicht op patiënten met een kunstmatige luchtweg; | stérile. - surveillance de patients ayant une voie respiratoire artificielle; |
- toezicht op de patiënt met een geassisteerde of gecontroleerde | - surveillance, en présence d'un médecin ou d'un infirmier, de |
beademing, in aanwezigheid van een arts of verpleegkundige; | patients bénéficiant d'une respiration assistée ou contrôlée; |
De hulpverlener-ambulancier vervoert een patiënt met beademingstoestel | Le secouriste-ambulancier ne transporte pas de façon autonome le |
niet zelfstandig, maar kan wel tijdelijk een beademde patiënt | patient avec un appareillage de ventilation mais peut surveiller |
observeren terwijl de arts of de verpleegkundige met andere patiënten | temporairement un patient ventilé en attendant le transport tandis que |
of zorgen bezig zijn, in afwachting van het vervoer. | le médecin ou l'infirmier s'occupent d'autres patients ou soins. |
- cardiopulmonaire resuscitatie (CRP) met niet-invasieve middelen; | - réanimation cardio-pulmonaire (RCP) avec des moyens non-invasifs; |
Dit omvat: gebruik van een zakmasker, gebruik van een mayo- of | Ceci comprend : respiration avec un masque de poche, utilisation de |
geudelcanule, gebruik van een beademingsballon. | canule de Guedel/canule de Mayo, utilisation du ballon de respiration. |
- zuurstoftoediening; | - administration d'oxygène; |
De hoeveelheid zuurstof die toegediend wordt bij welke patiënt, en met | Le débit d'oxygène sera administré en fonction du patient, des moyens |
welk middel, moet vooraf beschreven zijn in het staand order. Hierbij | disponibles, tel que décrit dans l'ordre permanent, et d'abord en |
wordt in eerste instantie uitgegaan van de gemeten zuurstofsaturatie. | fonction de la puls-oxymétrie. |
- hulp bij de cardiopulmonaire resuscitatie met invasieve middelen. | - aide à la réanimation cardio-pulmonaire avec moyens invasifs. |
Binnen deze lijst van handelingen betekent "hulp" dat de | Dans cette liste d'actes, le terme « aide » implique que le |
hulpverlener-ambulancier de arts en/of verpleegkundige helpt bij het | secouriste-ambulancier aide le médecin et/ou l'infirmier à exécuter |
uitvoeren van de handeling, waarbij er direct verbaal en visueel | l'acte chez un patient et qu'il existe entre eux un contact visuel et |
contact tussen hen bestaat. De hulpverlener-ambulancier voert de | verbal direct. L'exécution de l'acte en soi n'est pas faite par |
techniek niet zelf uit, dit blijft de bevoegdheid van de arts of verpleegkundige. Dit betekent bijv. dat de hulpverlener-ambulancier het nodige materiaal klaarneemt, voorbereidt en aangeeft, de patiënt zo nodig in een goede houding houdt, waar nodig de richtlijnen van het MUG-team uitvoert, ingebrachte materialen fixeert of helpt fixeren, afval verwijdert, het materiaal opbergt en dergelijke. Bij de cardiopulmonaire resuscitatie met invasieve middelen helpt de hulpverlener-ambulancier de arts/verpleegkundige bij het uitvoeren van o.a. volgende technieken: plaatsen van een endotracheale tube, plaatsen van een larynxmasker, gebruik van een manuele defibrillator, toepassing van niet-invasieve mechanische beademingstechieken (bijv. | l'ambulancier mais reste de la compétence du médecin ou de l'infirmier. Le secouriste-ambulancier prend, prépare et présente le matériel nécessaire, tient le patient dans la position requise, exécute les directives de l'équipe SMUR comme demandé, fixe ou aide à fixer les matériaux insérés, élimine les déchets, range le matériel etc. Lors de la réanimation cardio-pulmonaire avec moyens invasifs le secouriste-ambulancier aide le médecin/l'infirmier pour exécuter, entre autres, les techniques suivantes : intubation endotrachéale, placement du masque laryngé, défibrillation manuelle externe, application de techniques respiratoires mécaniques non invasives (par. |
CPAP, BiPAP, Boussignac) en pleurale punctie bij | ex. CPAP, BiPAP, Boussignac) et la ponction pleurale d'un pneumothorax |
spanningspneumothorax. | sous tension. |
Het gebruik van de Automatische Externe Defibrillator (AED) is geen | L'utilisation du Défibrillateur Externe Automatisé (DEA) n'est pas un |
medische/verpleegkundige handeling maar is vrij toepasbaar voor elke | acte médical ou infirmier réservé mais est permise à tout secouriste, |
helper, vrijwillig of beroeps. Iedereen mag de AED gebruiken. | volontaire ou professionnel. Tout le monde peut utiliser un DEA. |
b) Bloedsomloopstelsel: | b) Système circulatoire : |
- hulp bij het plaatsen van intraveneuze katheters in een perifere vene, een subcutaan poortsysteem of een intra-osseuse katheter, en bloedafneming; - hulp bij een perifeer infuus: voorbereiding van een infuus zonder toegevoegde medicatie; Voorbereiding van een infuus houdt in het klaarnemen en aangeven van het materiaal, steriel aankoppelen, purgeren en aangeven van de trousse en (hulp bij) het vastkleven van het infuus. - toezicht op de patiënt met perifere intraveneuze perfusies, voor zover het gaat om perfusies zonder toegevoegde medicatie, dat de perfusie gebeurt zonder bijkomende technische middelen en tijdens het vervoer van de patiënt. Onder technische hulpmiddelen worden spuitpompen, infuuspompen, apparaten voor elektronisch toezicht of regeling verstaan. | - aide au placement de cathéters intraveineux dans une veine périphérique ou dans un système porte sous-cutané ou par voie intra-osseuse ainsi qu'au prélèvement de sang; - aide au placement d'une perfusion intraveineuse : préparation d'une ligne de perfusion sans médicament ajouté; La préparation d'une perfusion comprend: prendre et présenter le matériel, connecter, purger et présenter la trousse de façon stérile et (aider à) fixer la perfusion. - surveillance du patient ayant une perfusion intraveineuse périphérique à condition qu'il s'agisse d'une perfusion sans médication ajoutée, que la perfusion s'écoule sans aide technique durant le transport primaire du patient. Les moyens techniques comprennent : les pousse-seringues, les pompes à perfusion et les appareils de surveillance ou de réglage électronique. |
c) Medicamenteuze toedieningen: | c) Administration de médicaments : |
- voorbereiding van enkelvoudige inspuitbare geneesmiddelen, niet | - préparation d'un médicament injectable simple, non stupéfiant, sans |
behorend tot de verdovende middelen, zonder verdunning en met het | dilution et dans l'entièreté de son volume pour une administration par |
volledig volume, voor toediening door de arts of de verpleegkundige; | le médecin ou l'infirmier; |
- toediening van geneesmiddelen langs orale weg of door inhalatie, in | - administration de médicaments par voie orale ou par inhalation en |
aanwezigheid van een arts of een verpleegkundige houder van de | présence d'un médecin ou d'un infirmier détenteur du titre |
bijzondere beroepstitel van verpleegkundige gespecialiseerd in de | |
intensieve zorg en spoedgevallenzorg, of een verpleegkundige houder | professionnel particulier d'infirmier spécialisé en soins intensifs et |
van een geldig brevet van hulpverlener-ambulancier; | d'urgence ou d'un infirmier titulaire d'un brevet valable de |
secouriste-ambulancier; | |
- toediening van geneesmiddelen langs orale weg of inhalatie, op | - administration de médicaments par voie orale ou par inhalation, sur |
mondeling voorschrift van de arts van de MUG die door het eenvormig | prescription médicale formulée oralement, par le médecin de la |
oproepstelsel is uitgezonden om de patiënt te behandelen. | fonction SMUR qui est envoyé par le système d'appel unifié pour |
prendre en charge le patient. | |
Het K.B. van 18 juni 1990 met de lijst van verpleegkundige handelingen | La prescription formulée oralement est définie dans l'A.R. du 18 juin |
definieert een mondeling medisch voorschrift als "eventueel | 1990 portant fixation de la liste des actes infirmiers et peut être « |
telefonisch, radiofonisch of via webcam meegedeeld", wat voldoende is | communiquée par téléphone, radiophonie ou webcam », ce qui suffit pour |
voor toepassing in de DGH. In aanwezigheid van de arts herhaalt de | l'application dans l'AMU. Lors de la prescription communiquée |
uitvoerder het mondeling voorschrift en verwittigt hij wanneer hij het | oralement par le médecin, à exécuter en présence du médecin, le |
praticien répète la prescription et avertit le médecin de son | |
uitvoert. | exécution. |
De arts houdt uiteraard de volledige verantwoordelijkheid voor de | Il est évident que la responsabilité pour le choix de la médication et |
keuze van de medicatie en de opdracht voor de toediening. Gezien de | de la délégation de l'administration demeure entièrement chez le |
hulpverlener-ambulancier geen opleiding krijgt in geneesmiddelenleer | médecin. Comme les secouristes-ambulanciers n'ont pas eu de formation |
(incl. contra-indicaties, nevenwerkingen en interacties van | en pharmacologie (y compris les contre-indications, les effets |
geneesmiddelen) is hierbij grote voorzichtigheid aangewezen. | secondaires et les interactions des médicaments), une précaution |
maximale est à envisager lors de cette délégation. | |
2.2. Bijzondere technieken | 2.2. Techniques particulières |
a) Mobiliteit en vervoer: | a) Mobilisations et transport : |
- de patiënt in een functionele houding brengen met technische | - l'installation et la surveillance d'un patient dans une position |
hulpmiddelen en het toezicht hierop; | fonctionnelle avec support technique; |
- het vervoer van de patiënten bedoeld in de wet van 8 juli 1964 op de | - le transport des patients visés à la loi du 8 juillet 1964 relative |
dringende geneeskundige hulpverlening. | à l'aide médicale urgente. |
"Vervoer van patiënten die een bestendig toezicht nodig hebben" blijft | Le « transport des patients nécessitant une surveillance constante » |
volgens het K.B. van 18 juni 1990 de bevoegdheid van de verpleegkundige en mag niet uitgevoerd worden door de hulpverlener-ambulancier. Dit is het vervoer van patiënten met monitoring, beademing, patiënten met kans op acute ernstige verwikkelingen (bijv. bij vervoer naar een cath-lab), patiënten die omwille van hun pathologie nauw toezicht nodig hebben enzovoort. Belangrijk is hier dat de persoon die toezicht uitoefent ook moet kunnen optreden wanneer zich acute problemen of complicaties voordoen. Op dit ogenblik hebben de verpleegkundigen hiervoor de nodige opleiding en training. b) Fysische beveiliging: - maatregelen ter voorkoming van lichamelijke letsels: fixatiemiddelen, isolatie, beveiliging, toezicht; Het vervoer van psychiatrische patiënten, al dan niet voor gedwongen opname, valt onder gebruik van "fixatiemiddelen, isolatie, beveiliging en toezicht". - maatregelen ter preventie van infecties. c) Activiteiten die verband houden met het stellen van de diagnose en de behandeling: | reste réservé aux infirmiers par l'A.R. du 18 juin 1990 et ne peut être effectué par le secouriste-ambulancier. Ce transport comprend le transport des patients sous monitoring, sous ventilation contrôlée ou des patients qui risquent des complications sévères en cours de route (par ex. le transport des patients pour coronarographie immédiate), des patients qui, à cause de leur pathologie, nécessitent une surveillance stricte etc. Il est important que la personne qui fait la surveillance soit capable d'intervenir en cas de problèmes et de complications aigues. A ce jour, les infirmiers sont formés et entrainés pour ces interventions. b) Sécurité physique : - les mesures de prévention de lésions corporelles : moyens de contention, procédure d'isolement, prévention de chutes, surveillance ; Le transport de patients psychiatriques, que ce soit dans le cadre d'une mesure de protection légale ou non, tombe sous l'utilisation des « moyens de contention, procédure d'isolement, prévention des chutes et surveillance ». - les mesures de prévention des infections. c) Activités de soins liées à l'établissement du diagnostic et du traitement : |
- niet-invasieve meting en gestructureerd doorzenden van de parameters behorende tot de verschillende biologische functiestelsels; Dit betreft niet-invasieve metingen, met inbegrip van het gebruik van (elektronische) bloeddrukmeter en de pulse-oxymeter. - hulp bij het gebruik van apparaten voor observatie van de verschillende functiestelsels; Gebruik van overige apparaten in de DGH zoals multi-parameter monitoring en het nemen van ECG valt onder "gebruik van apparaten voor observatie en behandeling" en is een verpleegkundige handeling. De ambulancier kan de arts of verpleegkundige helpen bij de voorbereiding en uitvoering. | - les mesures non-invasives et la transmission structurée de paramètres concernant les différentes fonctions biologiques; Cet acte comprend les mesures non-invasives, y compris l'utilisation du tensiomètre (électronique ou non), et du pouls-oxymètre. - L'aide à la manipulation d'appareils d'investigation des divers systèmes fonctionnels ; La manipulation d'autres appareillages utilisés dans l'AMU, comme le monitoring multiparamètres et la prise de l'ECG, fait partie de la « manipulation d'appareils d'investigation et de traitement » qui est un acte infirmier. L'ambulancier peut aider le médecin ou l'infirmier à la préparation et l'exécution. |
- Meting van de glycemie door capillaire bloedname. | - Mesure de la glycémie par prélèvement de sang capillaire. |
2.3. Zwangerschap, de bevalling en het postpartum | 2.3. La grossesse, l'accouchement et les soins post-partum |
Het uitvoeren van alle hoger beschreven handelingen tijdens de | L'exécution des actes susmentionnés durant la grossesse, |
zwangerschap, de bevalling en het postpartum, in het kader van de wet | l'accouchement et les soins post-partum, dans le cadre de la loi du 8 |
van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening. | juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente. |
De zorgen bij zwangerschap, bevalling en de periode erna zijn | Habituellement, les actes ayant pour but de surveiller/réaliser la |
grossesse, l'accouchement et le post-partum sont réservés légalement | |
wettelijk voorbehouden aan artsen en vroedvrouwen. Door deze | aux médecins et aux sages-femmes. Mais cet article autorise les |
juridische bepaling zijn de hulpverleners-ambulanciers bevoegd bij | secouristes-ambulanciers à exécuter tous les soins requis par leur |
zwangere vrouwen en kraamvrouwen de zorgen uit te voeren die hun | fonction aux femmes enceintes et accouchées dans le cadre de l'aide |
functie vereist. | médicale urgente. |
3. De voorwaarden voor uitvoering | 3. Les conditions de l'exécution |
3.1. Onder toezicht | 3.1. Sous contrôle |
De hulpverlener-ambulancier staat de arts of verpleegkundige bij of | Le secouriste-ambulancier assiste le médecin ou l'infirmier, ou |
staat onder hun toezicht in voor het vervoer van de personen bedoeld | exécute sous leur contrôle le transport des personnes visées à la loi |
in de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige | du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente (la loi |
hulpverlening (gecoördineerde wet, art. 66). | coordonnée, art. 66). |
Ook wanneer hij daarvoor wettelijk bevoegd is, mag de | Même s'il en a la compétence légale, le secouriste-ambulancier ne peut |
hulpverlener-ambulancier de handelingen slechts uitvoeren indien hij | exécuter les actes que s'il dispose de la formation, de la compétence |
de vereiste opleiding, bekwaamheid en ervaring heeft om ze correct en | et de l'expérience requise pour les effectuer d'une façon correcte et |
veilig uit te voeren bij de patiënt. | en toute sécurité pour le patient. |
3.2. Staand order | 3.2. Ordre permanent |
De hulpverlener-ambulancier voert zijn handelingen uit op basis van | Le secouriste-ambulancier réalise tous ses actes sur la base d'un |
een staand order; dit wordt opgesteld door een verpleegkundige houder | ordre permanent ; ce dernier est rédigé par un infirmier détenteur du |
van de bijzondere beroepstitel van verpleegkundige gespecialiseerd in | titre professionnel particulier d'infirmier spécialisé en soins |
de intensieve zorg en spoedgevallenzorg, vast verbonden aan de | intensifs et d'urgence, attaché de façon permanente au service |
ambulancedienst, onder supervisie en in samenwerking met de geneesheer-diensthoofd van een gespecialiseerde functie spoedgevallenzorg, gelegen in de normale werkzone van de ambulancedienst. Een staand order is een door de arts vooraf vastgesteld schriftelijk behandelingsschema, waarin desgevallend verwezen wordt naar procedures. De arts vermeldt in het staand order de voorwaarden waarin de hulpverlener-ambulancier deze handelingen kan toepassen. De hulpverlener-ambulancier beoordeelt of deze voorwaarden vervuld zijn en enkel in dat geval voert hij de voorgeschreven handelingen uit. De hulpverlener-ambulancier is doorgaans sneller bij de patiënt dan de arts. In de DGH kan de arts de patiënt niet vooraf bij naam aanduiden; bovendien gaat het hier per definitie om dringende omstandigheden die verantwoorden dat het staand order uitgevoerd wordt zonder voorafgaande individualisering. Een "verpleegkundige, vast verbonden aan de ambulancedienst" betekent niet dat de verpleegkundige fulltime werkt op de dienst, wel dat elke dienst over een verpleegkundige beschikt die de staande orders en de opleiding van de hulpverlener-ambulanciers met een zekere stabiliteit opvolgt en die zowel voor de hulpverlener-ambulanciers als voor beheerstaken aanspreekbaar is. De geneesheer-diensthoofd van een erkende spoedgevallendienst vangt met zijn medisch en verpleegkundig team de patiënten op die vervoerd worden door de hulpverlener-ambulanciers. Zij hebben daarom een overzicht van de uitvoering van de staande orders en de resultaten. Zij kunnen bijsturing voorstellen aan staande orders of aan de opleiding van de hulpverlener-ambulanciers via de vast aan de ambulancedienst verbonden verpleegkundige. | d'ambulance, sous la supervision et en coopération avec le médecin-chef d'une fonction de soins d'urgence spécialisée située dans le rayon de travail normal du service d'ambulance. Un ordre permanent est un schéma de traitement écrit, établi préalablement par le médecin. On se réfère le cas échéant aux procédures. Le médecin indique dans l'ordre permanent les conditions dans lesquelles le secouriste-ambulancier peut réaliser ces actes. Le secouriste-ambulancier apprécie si ces conditions sont remplies et dans ce cas uniquement il exécute les actes prescrits. Le secouriste-ambulancier arrive dans le plupart des cas chez le patient avant le médecin. L'AMU ne permet pas au médecin d'indiquer nominativement le patient avant l'intervention ; en plus, par définition, cette situation est urgente et justifie que l'ordre permanent soit exécuté sans individualisation préalable. Un « infirmier attaché de façon permanente à un service d'ambulance » n'implique pas que l'infirmier soit employé à temps plein par le service d'ambulance mais bien que chaque service dispose d'un infirmier qui suit les ordres permanents ainsi que la formation des secouristes-ambulanciers avec une certaine stabilité et qui est accessible tant pour les ambulanciers que pour les tâches de gestion. Le médecin-chef de service d'un service des urgences agréé prend en charge, avec son équipe médicale et infirmière, les patients transportés par les secouristes-ambulanciers. Ils ont donc une vue sur l'exécution et le résultat des ordres permanents. Ils peuvent recommander une correction des ordres permanents ou de la formation des secouristes-ambulanciers à l'infirmier attaché au service d'ambulance. |
3.3. Procedure | 3.3. Procédure |
De handelingen die de hulpverlener-ambulancier stelt, worden | Les actes exécutés par le secouriste-ambulancier seront réalisés sur |
uitgevoerd aan de hand van procedures. Een procedure beschrijft de | base de procédures. Une procédure décrit le mode d'exécution d'une |
uitvoering van een techniek door de hulpverlener-ambulanciers van een | technique par les secouristes-ambulanciers d'un certain service |
bepaalde dienst. | d'ambulance. |
De procedures moeten opgesteld worden in samenwerking met of met | Les procédures doivent être établies en coopération avec ou doivent |
goedkeuring van de verpleegkundige en de geneesheer-diensthoofd die | être approuvées par l'infirmier et le médecin-chef de service |
bevoegd zijn voor de staande orders en moeten opgesteld zijn binnen de | responsable pour les ordres permanents. Elles doivent être établies |
2 jaar na de inwerkintreding van deze regelgeving, dus tegen uiterlijk | dans les 2 ans à partir de l'entrée en vigueur de cette législation, |
18 april 2016. Een procedure is de beschrijving van de wijze waarop een handeling correct en veilig wordt uitgevoerd door alle hulpverleners-ambulanciers van een bepaalde dienst. Een procedure moet bevatten: de naam van de procedure, omschrijving van de handeling, waar geldig, indicaties, contra-indicaties, benodigdheden, werkwijze, aandachtspunten, observatie en frequentie. Voor gebruik van apparaten worden bovendien de installatie, werking/gebruik, reiniging en onderhoud, storingen (probleem, oorzaak, oplossing) en technische gegevens toegevoegd. Het staand order geeft dus aan wat de hulpverlener-ambulancier mag doen, de procedure hoe hij dit moet doen. 3.4. Uitwerking en uniformiteit Op vraag van de FOD Volksgezondheid zal de Nationale Raad voor de Dringende Geneeskundige Hulpverlening, waarin alle sectoren en actoren vertegenwoordigd zijn, een nationaal stramien voor staande orders opstellen, en voorbeelden van procedures uitwerken en aanbieden. Het is dus niet nodig dat alle diensten nu zelf beginnen met het ontwikkelen van deze teksten. Het wordt aanbevolen dat de ambulancediensten, verpleegkundigen en artsen wachten op het nationaal ontwerp van staande orders om deze indien nodig eventueel aan te passen aan hun lokale situatie. De ontwerpprocedures zullen ontwikkeld worden in samenwerking met de | donc au plus tard le 18 avril 2016. Une procédure décrit le mode d'exécution qui est suivi par les secouristes-ambulanciers d'un certain service pour effectuer un acte correctement et en toute sécurité. Une procédure doit contenir : le nom de la procédure, la définition de l'acte, le champ d'application, les indications, les contre-indications, les matériaux, la méthode, les points d'attention, l'observation et la fréquence. Pour l'appareillage s'y ajoutent l'installation, le fonctionnement/l'usage, le nettoyage et l'entretien, les problèmes techniques (première évaluation, solutions) et les données techniques. L'ordre permanent confirme donc quels actes peut exécuter le secouriste-ambulancier, la procédure comment il doit les effectuer. 3.4. Réalisation et uniformité A la demande du SPF Santé publique, le Conseil National des Secours Médicaux d'Urgence, qui représente tous les secteurs et les acteurs de cette discipline, élaborera et présentera un canevas national pour les ordres permanents et des exemples pour les procédures. Il n'est donc pas nécessaire que les services commencent à rédiger ces textes à ce jour. Nous conseillons aux services ambulanciers, aux infirmiers et aux médecins d'attendre le projet national des ordres permanents qu'ils peuvent, si besoin, adapter à leur situation locale. Les projets de procédures seront développés en collaboration avec les |
provinciale opleidingscentra voor ambulanciers. Het is vanzelfsprekend | centres de formation provinciaux pour les ambulanciers. Il va de soi |
dat dit de manier is waarop de hulpverlener-ambulanciers in de | qu'ils constitueront la base pour la formation et l'exercice de la |
toekomst hun taken en technieken zullen aanleren en uitvoeren. | profession de secouriste-ambulancier dans le futur. |
4. Tot slot | 4. Conclusion |
Deze wetgeving is een belangrijke stap in de erkenning van het beroep | Cette législation est un pas important pour la reconnaissance de la |
van de hulpverlener-ambulancier. | profession de secouriste-ambulancier. |
Uiteraard is dit geen eindpunt maar kan en moet het beroep zich verder | Evidemment ce n'est pas une finalité mais la profession peut et doit |
ontwikkelen en verdiepen. | se développer et s'approfondir. |
Met vragen en opmerking kan u terecht bij de FOD Volksgezondheid die | Vous pouvez soumettre vos questions et remarques au SPF Santé publique |
ze zal doorgeven aan de betrokken commissies en administraties | qui les transmettra aux commissions et administrations concernées |
(www.health.belgium.be). | (www.health.belgium.be). |
Brussel, 15 oktober 2015. | Bruxelles, le 15 octobre 2015. |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |