Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/10/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het kort verzuim "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het kort verzuim Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au petit chômage
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
15 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 15 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au petit
betreffende het kort verzuim (1) chômage (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du
28; métal;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, travail du 10 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au petit
het kort verzuim. chômage.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 oktober 2002. Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de metaalhandel Sous-commission paritaire pour le commerce du métal
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001 Convention collective de travail du 10 octobre 2001
Kort verzuim (Overeenkomst geregistreerd Petit chômage (Convention enregistrée
op 23 november 2001 onder het nummer 59865/CO/149.04) le 23 novembre 2001 sous le numéro 59865/CO/149.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal.
metaalhandel. Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « arbeiders » : Pour l'application du présent accord, on entend par « ouvriers » : les
verstaan de arbeiders en arbeidsters. ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Onderwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

toepassing van : exécution de :
1. het koninklijk besluit betreffende het behoud van het normaal loon 1. l'arrêté royal relatif au maintien de la rémunération normale des
van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des
aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation
ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements
staatsburgerlijke plichten of van burgerlijke opdrachten van 28 familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de
augustus 1963 (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963) en alle missions civiles du 28 août 1963 (Moniteur belge du 11 septembre 1963)
latere wijzigingen; et toute modification ultérieure;
2. het koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard 2. l'arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de
de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale travail, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant le
Arbeidsraad betreffende het behoud van het normale loon van de maintien de la rémunération normale de travailleurs pour les jours
werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde d'absence à l'occasion de certains événements familiaux du 3 décembre
gebeurtenissen van 3 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1975); 1974 (Moniteur belge du 23 janvier 1975);
3. de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale 3. la convention collective de travail, conclue au sein du Conseil
Arbeidsraad, van 10 februari 1999, betreffende het behoud van het national du travail du 10 février 1999, concernant le maintien de la
normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à
gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en l'occasion du décès d'arrière-grands-parents et
achterkleinkinderen; d'arrière-petits-enfants;
4. de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van 4. la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001).
september 2001).
HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomsten CHAPITRE III. - Remplacement de conventions collectives de travail

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de
Subcomité voor de metaalhandel, geregistreerd onder het nummer la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, enregistrée
52520/CO/149.04 op 8 oktober 1999. sous le numéro 52520/CO/149.04 le 8 octobre 1999.
HOOFDSTUK IV. - Reden en duur van de afwezigheid CHAPITRE IV. - Motif et durée de l'absence

Art. 4.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling

Art. 4.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de

van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten die l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles
hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden het énumérées ci-après, les ouvriers visés à l'article 1er ont le droit de
recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te zijn s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale pour
voor een als volgt bepaalde duur : une durée fixée comme suit :
1. Huwelijk van de arbeider : drie dagen te kiezen door de betrokkene. 1. Mariage de l'ouvrier : trois jours, à choisir par l'intéressé.
2. Huwelijk van een kind van de arbeider of van zijn (haar) 2. Mariage d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint, d'un enfant
echtgeno(o)t(e), van een regelmatig door hem (haar) opgevoed kind, van régulièrement élevé par l'ouvrier, d'un frère, d'une soeur, d'un
een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de grootmoeder, beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, d'un grand-père ou
grootvader, moeder, vader, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder,
stiefmoeder, van een kleinkind van de arbeider, van de schoonbroeder d'une grand-mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la
of de schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van de arbeider en van belle-mère, de la seconde femme du père, d'un petit-enfant de
gelijk welk ander famielielid wonend onder hetzelfde dak als dat van l'ouvrier, du beau-frère ou de la belle-soeur du conjoint de l'ouvrier
de arbeider : de dag van het huwelijk. et de tout autre parent vivant sous le même toit que l'ouvrier : le
jour du mariage.
3. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de 3. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant de l'ouvrier ou de son
arbeider of van zijn (haar) echtgeno(o)t(e), van een regelmatig door conjoint, d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier, d'un
hem (haar) opgevoed kind, van een kleinkind, van een broer, zuster, petit-enfant, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une
schoonbroer of schoonzuster van de arbeider, van een schoonbroer of belle-soeur de l'ouvrier, d'un beau-frère ou d'une belle-soeur du
een schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van de arbeider alsmede van conjoint de l'ouvrier et de tout autre parent vivant sous le même toit
gelijk welk andere bloedverwant wondend onder hetzelfde dak als dat
van de arbeider : de dag van de plechtigheid. que celui de l'ouvrier : le jour de la cérémonie.
4. Geboorte van een kind waarvan de afstemming langs de zijde van de 4. Naissance d'un enfant dont la filiation avec le travailleur est
arbeider vaststaat : drie dagen voor de arbeider te kiezen tijdens de établie : trois jours à choisir par l'ouvrier dans les trente jours
dertig kalenderdagen te rekenen vanaf de dag der bevalling. civils à partir du jour de l'accouchement.
5. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote van een kind van de 5. Décès du conjoint, d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint,
arbeider of van zijn (haar) echtgeno(o)t(e), van een door de arbeider d'un enfant élevé par l'ouvrier, du père, de la mère, du beau-père, du
opgevoed kind, van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, second mari de la mère, de la belle-mère ou de la seconde femme du
schoonmoeder of stiefmoeder van de arbeider : drie dagen door de père de l'ouvrier : trois jours à choisir par l'ouvrier dans la
arbeider te kiezen tijdens de periode die begint met de dag die het période commençant la veille du jour du décès et finissant le
overlijden voorafgaat en eindigt de dag die op de begrafenis volgt. lendemain du jour des funérailles.
6. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 6. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van du grand-père, de l'arrière-grand-père, de la grand-mère, de
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter, die l'arrière-grand-mère, d'un petit enfant, d'un arrière-petit-enfant,
bij de arbeider inwoont : twee dagen door de arbeider te kiezen in de d'un gendre ou d'une bru habitant chez l'ouvrier : deux jours à
periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt met de dag choisir par l'ouvrier dans la période commençant le jour du décès et
van de begrafenis. finissant le jour des funérailles.
7. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 7. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van du grand-père, de l'arrière-grand-père, de la grand-mère, de
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
niet bij de arbeider inwoont : de dag van de begrafenis. d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez l'ouvrier : le jour des
8. Overlijden van gelijk welke bloedverwant wonend onder hetzelfde dak funérailles. 8. Décès de tout autre parent vivant sous le même toit que celui de
als dat van de arbeider, van de voogd(es) van de minderjarige arbeider l'ouvrier, du tuteur ou de la tutrice de l'ouvrier mineur d'âge ou de
of van het minderjarig kind voor wie de arbeider als voogd optreedt : de dag van de begrafenis. 9. Plechtige communie van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk erkend kind van de arbeider of van zijn (haar) echtgeno(o)t(e) of van een regelmatig door de arbeider opgevoed kind : één dag te kiezen door de arbeider. 10. Deelneming van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk erkend kind van de arbeider of van zijn (haar) echtgeno(o)t(e) of van een regelmatig door de arbeider opgevoed kind aan het feest van de vrijzinnige jeugd daar waar dat feest plaatsheeft : één dag te kiezen door de arbeider. l'enfant mineur dont l'ouvrier est tuteur : le jour des funérailles. 9. Communion solennelle d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou naturel reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint ou d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier : un jour à choisir par l'ouvrier. 10. Participation d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou naturel reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint, ou d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier à la fête de la jeunesse laïque, là où elle est organisée : un jour à choisir par l'ouvrier.
11. Verblijf van de dienstplichtige arbeider in een recruterings- en 11. Séjour de l'ouvrier milicien dans un centre de recrutement et de
selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans
(haar) verblijf in een recruterings- en selectiecentrum : de nodige un centre de recrutement et de sélection : le temps nécessaire avec un
tijd met een maximum van drie dagen. maximum de trois jours.
12. Deelneming aan een officieel bijeengeroepen bijeenkomst van de 12. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué
familieraad : de nodige tijd met een maximum van één dag. officiellement : le temps nécessaire avec un maximum d'un jour.
13. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank 13. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank : de tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
nodige tijd met een maximum van vijf dagen. travail : le temps nécessaire avec maximum de cinq jours.
14. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of 14. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd. et communales : le temps nécessaire.
15. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor 15. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
stemopneming bij de parlements-, provincieraads-, en dépouillement lors des élections législatives, provinciales et
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd met een maximum van vijf dagen. communales : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
16. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus 16. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux
bij de verkiezingen van het Europees Parlement : de nodige tijd met lors de l'élection du Parlement européen : le temps nécessaire avec un
een maximum van vijf dagen. maximum de cinq jours.
17. Het onthaal van een kind in het gezin van de arbeider in het raam 17. Accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre
van een adoptie : drie dagen naar keuze van de arbeider in de maand d'une adoption : trois jours à choisir dans le mois qui suit
volgend op de inschrijving in het bevolkingsregister of in het l'inscription de l'enfant dans le registre de la population ou dans le
vreemdelingenregister van de gemeente waar de arbeider zijn registre des étrangers de sa commune de résidence comme faisant partie
verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn (haar) gezin. de son ménage.
18. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de administratieve 18. Séjour du travailleur objecteur de conscience au service de santé
gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de le Roi, conformément à la législation portant sur le statut des
gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen : de nodige tijd met objecteurs de conscience : le temps nécessaire avec un maximum de
een maximum van drie dagen. trois jours.

Art. 5.§ 1. Voor de toepassing van artikel 4.2., artikel 4.3. en

Art. 5.§ 1er. L'enfant adoptif ou naturel est assimilé à l'enfant

artikel 4.5. wordt het aangenomen of natuurlijk kind gelijkgesteld met légitime ou légitimé pour l'application de l'article 4.2, article 4.3
het wettig of gewettigd kind. et article 4.5.
§ 2. Voor de toepassing van artikel 4.6. en artikel 4.7. worden de § 2. Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père,
schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, overgrootvader, de l'arrière-grand-père, la grand-mère, et l'arrière-grand-mère du
grootmoeder en de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de conjoint de l'ouvrier sont assimilés au beau-frère, à la belle-soeur,
arbeider gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de au grand-père, à l'arrière grand-père, la grand-mère et
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder en de overgrootmoeder l'arrière-grand-mère de l'ouvrier pour l'application de l'article 4.6
van de arbeider. et l'article 4.7.

Art. 6.Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 4 van deze

Art. 6.Pour l'application des dispositions de l'article 4 de la

collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de persoon, die samenwoont met présente convention collective de travail, la personne cohabitant avec
de arbeider en van zijn (haar) gezin deel uitmaakt, gelijkgesteld met l'ouvrier et faisant partie de son ménage est assimilée au conjoint ou
de echtgenote of echtgenoot. à la conjointe.

Art. 7.Voor de toepassing van artikel 4 van deze collectieve

Art. 7.Pour l'application de l'article 4 de la présente convention

arbeidsovereenkomst worden alleen als afwezigheidsdagen beschouwd de collective de travail, seules les journées d'activité habituelle pour
gewone werkdagen waarvoor de arbeider aanspraak had mogen maken op het lesquelles l'ouvrier aurait pu prétendre au salaire s'il ne s'était
loon, indien hij (zij) door de redenen voorzien bij hetzelfde artikel pas trouvé dans l'impossibilité de travailler pour les motifs prévus
4 niet belet was geweest te werken. au même article 4, sont considérées comme jours d'absence.
Het normaal loon wordt berekend met inachtneming van de besluiten Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en exécution de
genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974 l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales
tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4
januari 1974 betreffende de feestdagen (gepubliceerd in het Belgisch d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés
Staatsblad van 31 januari 1974). (publié au Moniteur belge du 31 janvier 1974).

Art. 8.Voor de toepassing van artikel 4.4 en artikel 4.17 hebben de

Art. 8.Pour l'application de l'article 4.4 et l'article 4.17 les

werklieden het recht om gedurende tien dagen van het werk afwezig te
zijn, conform Hoofdstuk V. Vaderschaps- en adoptieverlof, van de wet ouvriers ont droit, conformément Chapitre V. Congé de paternité et
van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven. Gedurende de eerste drie dagen afwezigheid geniet de arbeider het behoud van zijn (haar) loon. Gedurende de volgende zeven dagen geniet de arbeider een uitkering waarvan het bedrag wordt bepaald door de Koning, die wordt uitbetaald in het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. HOOFDSTUK V. - Duurtijd en opzegging congé d'adoption de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie, de s'absenter du travail pendant dix jours. Pendant les trois premiers jours d'absence, l'ouvrier bénéficie du maintien de sa rémunération normale. Pendant les sept jours suivants, l'ouvrier bénéficie d'une allocation dont le montant est déterminé par le Roi et qui lui est payée dans le cadre de l'assurance soins de santé et indemnités. CHAPITRE V. - Durée et dénonciation

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses

juli 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. effets le 1er juillet 2002 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzeg van Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal
aan de ondertekenende organisaties. ainsi qu'à toutes les parties signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 octobre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 octobre 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX. Mme L. ONKELINX
^