Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en gelegenheidswerk | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaires et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
15 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september | collective de travail du 26 septembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en | conditions de salaires et de travail pour le travail saisonnier et |
gelegenheidswerk (1) | occasionnel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 7 juin 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van | de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instituant |
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober | obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991; |
1991; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2001, | travail du 26 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en | conditions de salaires et de travail pour le travail saisonnier et |
gelegenheidswerk. | occasionnel. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 29 | Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 29 octobre 1991. |
oktober 1991. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2001 | Convention collective de travail du 26 septembre 2001 |
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor seizoen- en | Fixant les conditions de salaire et de travail pour le travail |
gelegenheidswerk (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2001 onder | saisonnier et occasionnel (Convention enregistrée le 24 octobre 2001 |
het nummer 59338/CO/145) | sous le numéro 59338/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het toepassingsgebied van het | aux employeurs qui ressortissent au champ d'application de la |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, met uitsluiting van de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion |
ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het aanleggen en | des entreprises qui ont comme activité principale l'aménagement et |
onderhouden van parken en tuinen en de champignonteelt, en op hun als | l'entretien de parcs et jardins et la culture de champignons, et au |
arbeider of arbeidster tewerkgesteld gelegenheidspersoneel zoals | personnel occasionnel occupé en tant qu'ouvrier ou ouvrière comme |
bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november | prévu par l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
zekerheid der arbeiders. | |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Art. 2.§ 1. Op 1 januari 2001 zijn volgende minimumuurlonen van |
Art. 2.§ 1er. Au 1er janvier 2001, les salaires horaires minimums |
toepassing op het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel : | sont d'application au personnel occasionnel visé à l'article 1er : |
- bloemen- en sierplanten : 7,0350 EUR; | - fleurs et plantes ornementales : 7,0350 EUR; |
- groenten - tuinbouwzaden - truffel - druiventeelt : 6,4155 EUR | - culture maraîchère, de semences horticoles, de truffes, de raisins : |
- boomkwekerijen : 7,8780 EUR; | 6,4155 EUR; - pépinières : 7,8780 EUR; |
- bosboomkwekerijen : 7,8100 EUR; | - pépinières d'arbres forestiers : 7,8100 EUR; |
- fruitteelt : 6,4155 EUR. | - fructiculture : 6,4155 EUR. |
§ 2. De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters | § 2. Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
worden als volgt vastgesteld : | mineur(e)s sont fixés comme suit : |
17 jaar = 85 pct. | 17 ans = 85 p.c. |
16 jaar = 70 pct. | 16 ans = 70 p.c. |
15 jaar = 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van | 15 ans = 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 |
18 jaar en ouder van dezelfde categorie. | ans et plus de la même catégorie. |
§ 3. De in § 1 vermelde minimumlonen en de werkelijk betaalde lonen | § 3. Les salaires minimums mentionnés au § 1er et les salaires |
zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals | réellement payés sont liés à l'indice des prix à la consommation comme |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1995, | prévu par la convention collective de travail du 6 mars 1995, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | |
de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la |
besluit van 22 december 1995 en bekendgemaakt in het Belgisch | consommation, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 22 décembre |
Staatsblad van 7 maart 1996. | 1995 et publiée au Moniteur belge du 7 mars 1996. |
HOOFDSTUK III. - Eindejaarspremie | CHAPITRE III. - Prime de fin d'année |
Art. 3.Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel, dat in de |
Art. 3.Le personnel occasionnel visé à l'article 1er, qui a au cours |
loop van de referteperiode, lopende van 1 januari tot 31 december van | de la période de référence du 1er janvier au 31 décembre de l'année, |
het jaar, minstens vijftig dagen aangegeven op de plukkaart heeft in | au moins cinquante jours déclarés sur la carte cueillette dans une ou |
één of meerdere in artikel 1 bedoelde ondernemingen, heeft vanaf 1 | plusieurs entreprises visées à l'article 1er, a droit à une prime de |
januari 2001, ten laste van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het | fin d'année de 124 EUR à partir du 1er janvier 2001 à charge du Fonds |
tuinbouwbedrijf, recht op een eindejaarspremie van 124 EUR. | social et de garantie pour les entreprises horticoles. |
De praktische uitkeringsmodaliteiten van de eindejaarspremie worden | Les modalités de paiement de la prime de fin d'année sont fixées par |
bepaald door de raad van beheer van het Waarborg- en Sociaal Fonds | le conseil d'administration du Fonds social et de garantie pour les |
voor het tuinbouwbedrijf. | entreprises horticoles. |
HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie | CHAPITRE IV. - Prime syndicale |
Art. 4.Het in artikel 1 bedoelde gelegenheidspersoneel dat |
Art. 4.Le personnel occasionnel visé à l'article 1er qui est affilié |
aangesloten is bij één van de representatieve interprofessionele | à l'une des organisations interprofessionnelles représentatives de |
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor | travailleurs représentées à la Commission paritaire pour les |
het tuinbouwbedrijf, heeft vanaf 1 januari 2001, ten laste van het | entreprises horticoles a droit à une prime syndicale de 12,40 EUR à |
Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf, recht op een | partir du 1er janvier 2001 à charge du Fonds social et de garantie |
syndicale premie van 12,40 EUR indien het recht heeft op een | pour les entreprises horticoles à condition qu'il ait droit à la prime |
eindejaarspremie zoals bedoeld in artikel 3 van deze collectieve | de fin d'année visée à l'article 3 de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Bijzondere bepalingen | Dispositions spéciales |
Art. 5.De artikelen die in de 1e, 8e en 10e rij van de volgende tabel |
Art. 5.Les articles mentionnés dans la 1re, 8e et 10e ligne du |
worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de | tableau ci-dessous se rapportent à cette convention collective de |
eerste kolom van de tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van | travail. A partir de la date d'entrée en vigueur de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen | convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, seuls |
die in Belgische frank worden vermeld in de tweede kolom. | seront valables les montants mentionnés en francs belges dans la |
deuxième colonne. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor het seizoen- en gelegenheidswerk. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 oktober 2002. De Minister van Werkgelegenheid, | Elle remplace la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail pour le travail saisonnier et occasionnel. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis de minimum trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 octobre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |