Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de arbeids- en beloningsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
15 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, | collective de travail du 26 avril 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de arbeids- en beloningsvoorwaarden (1) | carton, relative aux conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, | travail du 26 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de arbeids- en beloningsvoorwaarden. | carton, relative aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001 | carton Convention collective de travail du 26 avril 2001 |
Arbeids- en beloningsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 29 | Conditions de travail et rémunération (Convention enregistrée le 29 |
juni 2001 onder het nummer 57701/CO/222) | juin 2001 sous le numéro 57701/CO/222) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen, welke | aux employeurs et aux employés et employées occupés dans les |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | entreprises ressortissant à la Commission paritaire des employés de la |
en kartonbewerking. | transformation du papier et du carton. |
Zij werd afgesloten in toepassing van de wet van 26 juli 1996 | Elle a été conclue en application de la loi du 26 juillet 1996 |
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn | |
uitvoeringsbesluiten alsook in toepassing van het interprofessioneel | la compétitivité et de ses arrêtés d'exécution ainsi qu'en application |
akkoord van 22 december 2000. | de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000. |
HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie | CHAPITRE II. - Classification des professions |
Art. 2.De functies van de bedienden worden in vier categoriëen |
Art. 2.Les fonctions des employé(e)s sont classées en quatre |
ingedeeld welke door de hieronder vermelde algemene maatstaven worden bepaald : | catégorie que définissent les critères généraux ci-dessous : |
Eerste categorie | Première catégorie |
Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar Bepaling Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : a) opgedane kennis welke overeenstemt met het programma van het lager onderwijs en voldoende is om functies uit te oefenen van het laagste niveau, welke door de wet of de rechtspraak worden erkend als zijnde van intellectuele aard; b) de juiste uitvoering van een eenvoudig bijkomstig werk. Het gaat hier dus om functies die geen persoonlijk initiatief vergen doch worden uitgevoerd volgens duidelijk vooraf vastgelegde regels. | Age de départ normal : 21 ans Définition Employé(e)s dont la fonction est caractérisée par : a) l'assimilation de connaissances correspondant au programme de l'enseignement primaire et suffisantes pour exercer les fonctions du niveau le moins élevé parmi celles reconnues par la loi ou la jurisprudence comme étant d'ordre intellectuel; b) l'exécution correcte d'un travail simple d'ordre secondaire. Il ne s'agit donc pas de fonctions faisant appel à l'initiative personnelle mais qui doivent être exercées conformément à des règles fixées préalablement. |
A. Administratief personeel | A. Personnel administratif |
- Huisbewaarder. | - Concierge. |
- Deurwaarder. | - Huissier. |
- Bediende voor de post (openmaken, oppervlakkig sorteren, onder | - Employé au courrier (ouverture, tri élémentaire, mise sous pli, |
omslag steken, enz.). | etc.). |
- Bediende aan de adresseermachines (stempelen en drukken van | - Employé aux machines à adresser (estampage et impression de plaques |
adresplaatjes), fotokopieermachines en/of polykopieermachines. | adresses), à photocopier et/ou à polycopier. |
- Blauwdrukker. | - Tireur de bleus. |
- Bediende zonder ervaring die begint te werken op kantoor- of | - Employé non expérimenté débutant aux diverses machines de bureau ou |
mecanografische machines. | de mécanographie. |
- Uitraper van ponskaarten (bediende die steekkaarten uitzoekt zonder | - Trieur de cartes perforées (employé triant des fiches sans utiliser |
behulp van de machines). | de machines). |
- Bediende hulpmagazijnier of hulpbediende bij de goederenreceptie | - Employé aide-magasinier et employé aide-réceptionnaire (travaux |
(bijkomstig administratief werk). | administratifs auxiliaires). |
- Schrijver die hoofdzakelijk eenvoudig schrijf- en cijferwerk | - Employé aux écritures exécutant en ordre principal des travaux |
verricht, opsommingen registreert, staten opmaakt of ander elementair | simples d'écriture, de chiffrage, d'enregistrement de relevés, |
werk van hetzelfde niveau zonder interpretatie uitvoert. | d'établissement d'états ou autres travaux élémentaires du même niveau |
- Bediende belast met het klassement van documenten. | sans interprétation. - Employé chargé du classement de documents. |
- Bediende bij de voorbereiding van het werk op de boekhoudmachines : | - Employé chargé de la préparation du travail aux machines comptables |
helpt de operators met het opzoeken van de te behandelen | : aide les opérateurs dans la recherche des documents comptables à |
boekingsstukken en met het klasseren. | traiter et à classer. |
- Beginneling typist. | - Dactylo débutante. |
B. Technisch personeel | B. Personnel technique |
- Bediende zonder ervaring die begint te werken in een technische | - Employé non expérimenté débutant dans un service à caractère |
dienst. | technique. |
- Titreerder (laboratorium) : bediende die eenvoudige metingen | - Titreur (laboratoire) : employé effectuant des mesures simples |
uitvoert (meten van inhoud, kleur, zwaarte, eenvoudige metingen op | (mesures volumétriques, colorimétriques, gravimétriques, mesures |
probatiegoederen) op monsters, volgens een werkplan en nauwkeurige | simples aux marchandises d'essai) d'échantillons suivant un programme |
onderrichtingen zonder de uitslag te interpreteren. | de travail et instruction précis sans interprétation de résultats. |
- Doortekenaar : tekent schetsen en detailplannen na zonder | - Calqueur : calque des croquis et plans de détails sans |
interpretatie, moet bekwaam zijn om behoorlijk leesbare letters en | interprétation, doit pouvoir former convenablement lettres et chiffres |
cijfers te vormen. | pour que ceux-ci soient lisibles. |
C. Informatica | C. Informatique |
- Perforator. | - Perforateur. |
- Encodeur. | - Encodeur. |
- Hulp-operator. | - Opérateur adjoint. |
- Operator op klassieke machine. | - Opérateur sur machine classique. |
Voor deze vier functies gaat het om bedienden die in deze functie | Pour ces quatres fonctions, il s'agit d'employés qui débutent dans la |
beginnen en die normaal in de tweede klasse worden gerangschikt zodra | fonction et qui seront normalement classés en deuxième catégorie, dès |
zij een voldoende kwalificatie bereiken, onder andere inzake de normen | qu'ils atteindront une qualification suffisante, notamment en ce qui |
bepaald voor deze laatste categorie. | regarde les normes fixées pour cette dernière catégorie. |
Tweede categorie | Deuxième catégorie |
Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar | Age de départ normal : 21 ans |
Bepaling | Définition |
Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : | Employé(e)s dont la fonction est caractérisée par : |
a) kennis, opgedaan door onderwijs of praktijk, welke kan opwegen | a) l'assimilation soit par l'enseignement, soit par la pratique, de |
tegen de kennis welke wordt verworven door de eerste drie jaren van de | connaissances équivalentes à celles que donnent les trois premières |
middelbare graad; | années du degré moyen; |
b) het correct uitvoeren van eenvoudig en weinig afwisselend werk dat | b) l'exécution correcte de travaux simples peu diversifiés dont la |
wegens een rechtstreeks en bestendig toezicht slechts een beperkte | responsabilité est limitée par un contrôle direct et constant; |
verantwoordelijkheid meebrengt; | |
c) een korte leertijd, voldoende om de vereiste vaardigheid in een | c) un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la |
bepaald werk te verwerven. | dextérité dans un travail déterminé. |
A. Administratief personeel | A. Personnel administratif |
- Archivaris-klasseerder. | - Archiviste-classeur. |
- Magazijnbediende, adjunct van de verantwoordelijke magazijnier. | - Employé magasinier, adjoint du magasinier responsable. |
- Bediende voor het onthaal : hoofdzakelijk belast met het onthaal van | - Préposé à la réception : employé ayant comme activité principale de |
de bezoekers; hij heeft tevens andere activiteiten van hetzelfde | recevoir les visiteurs, il exerce également des activités autres de |
niveau zoals : hulptelefonist, typwerk, nazicht der | niveau équivalent telles que : aide-téléphoniste, dactylo, contrôle |
aanwezigheidstijden, bijhouden van de individuele vakantiestaten van | des heures de présence, tenue des fiches de vacances individuelles du |
het personeel, registreren van afspraken of vergaderingen of andere | personnel, inscription des rendez-vous ou des réunions ou d'autres |
werken van hetzelfde niveau. | travaux de niveau semblable. |
- Stockbediende : (magazijnen, opslagplaatsen, voorraden), | - Employé aux stocks : (magasins, entrepôts, réserves) travaux |
administratief werk van de magazijnen waar voorraden of afgewerkte | administratifs des magasins d'approvisionnement ou de produits finis, |
producten zijn opgeslagen, zonder toewijziging voor de boekhouding. | sans imputation comptable. |
- Ervaren typist die veertig woorden per minuut kan typen op de | - Dactylographe expérimenté pouvant dactylographier quarante mots à la |
schrijfmachine, een correcte spelling heeft en het werk goed weet te | minute, ayant une orthographe correcte et sachant bien présenter son |
schikken. | travail. |
- Stenotypist zonder ervaring, bij aanvang van de functie. | - Sténodactylographe non expérimenté qui débute dans la fonction. |
- Bediende belast met eenvoudig schrijf- of rekenwerk, het registreren | - Employé chargé de travaux simples de rédaction ou de calcul, |
van opsommingen, het opmaken van staten of ander bijkomstig werk van | d'enregistrement de relevés, d'établissement d'états ou autres travaux |
gelijk niveau dat enig oordeel vereist en onder rechtstreeks toezicht | secondaires d'un même niveau comportant l'exercice d'un certain |
wordt uitgevoerd. | jugement et effectués sous contrôle direct. |
- Hulpbediende voor de wedden (onder toezicht). | - Employé auxiliaire aux salaires (sous contrôle). |
- Bediende met elementaire kennis van boekhouding, die de handels- of | - Employé ayant des connaissances élémentaires en comptabilité, aidant |
nijverheidsboekhouder helpt bij het houden van de lopende | le comptable commercial ou industriel dans la tenue des comptes |
klantenrekeningen, leveranciers en de gedeeltelijke berekeningen van | courants des clients, fournisseurs et des calculs partiels du prix de |
de kostprijs, enz. Hij rekent zelf niet aan. | revient, etc. Il ne porte pas lui-même les opérations en compte. |
- Operator op boekhoudmachines met volledig klavier (NCR, Burroughs, | - Opérateur de machines comptables à clavier complet (NCR, Burroughs, |
enz.) voor het opstellen van een gedeelte van de boekhouding | etc.) pour la rédaction d'une partie de la comptabilité (ex. comptes |
(voorbeelden : lopende klantenrekeningen, leveranciers, stocks, enz.) | courants des clients, fournisseurs, stocks, etc.) sans responsabilité. |
zonder verantwoordelijkheid. Deze functie houdt een beperking in ofwel | Cette fonction contient une limitation soit dans la sorte de |
in het soort documenten, ofwel in de behandeling (voorbeelden : steeds | documents, soit dans le traitement (ex. soit débit, soit crédit) ou |
debet of steeds krediet), ofwel in het gedeelte van de boekhouding | pour une partie de la comptabilité (ex. exclusivement les comptes |
(voorbeelden : alleen klantenrekeningen of alleen leveranciers, enz.). | clients ou uniquement les fournisseurs, etc.). |
- Telefoniste van een centrale of telexist aangesteld in een dienst | - Téléphoniste de central ou télexiste préposé à un service |
met volledige werktijd. | nécessitant une occupation à temps plein. |
- Bediende-facturist : belast met het opmaken van eenvoudige | - Employé facturiste : chargé d'établir des factures courantes et des |
rekeningen en statistieken. | statistiques. |
- Bediende die verzendingsstukken opmaakt doch niet moet opzoeken | - Employé établissant des documents d'expédition sans recherche des |
welke fiscale of douanerechten van toepassing zijn. | droits fiscaux ou de douane applicables. |
- Bediende belast met het opnemen en registreren van de bestellingen. | - Employé chargé de la prise et de l'enregistrement des commandes. |
B. Technisch personeel | B. Personnel technique |
- Hulptekenaar : belast met het natekenen en/of het helpen van de meer | - Aide-dessinateur : chargé de recopier et/ou d'aider le dessinateur |
bekwame tekenaar. | plus qualifié. |
- Hulptechnicus in opzoekingslaboratoria of bij de productie : voert | - Technicien auxiliaire dans les laboratoires de recherche ou de |
production : effectue des expériences suivant des directives | |
proeven uit volgens gedetailleerde richtlijnen en registreert de | détaillées et enregistre les conditions dans lesquelles ont lieu les |
proefomstandigheden en de bekomen resultaten zonder interpretatie. | expériences ainsi que les résultats obtenus sans interprétation. |
C. Informatica | C. Informatique |
- Perforator : bediende die ten minste negenduizend geldige ponsingen | - Perforateur : employé qui exécute au minimum neuf mille perforations |
per uur uitvoert op mecanografische kaarten. | valables par heure sur des cartes mécanographiques. |
- Verificateur : die het werk van de perforator controleert met hulp | - Vérificateur : contrôle le travail du perforateur à l'aide d'une |
van een gelijkaardige machine. Hij verricht ten minste negenduizend | machine semblable; il exécute au minimum neuf mille vérifications par |
verificaties per uur. Algemeen wordt aangenomen dat een perforator de | heure. Généralement il est admis qu'un perforateur peut exécuter la |
functie van een verificateur kan uitoefenen en omgekeerd. | fonction d'un vérificateur et vice versa. |
- Encodeur : die ten minste tienduizend basisgegevens, vervat in de | - Encodeur : enregistre sur support d'information magnétique au |
documenten, op een magnetische informatiedrager omzet. | minimum dix mille données de base contenues dans les documents. |
- Bediende directe opname : die gegevens on-line (direct verbonden met | - Employé enregistrement direct : transmet des données on-line (en |
de computer) doorgeeft, bijvoorbeeld beeldscherm, schrijfmachines, | relation directe avec l'ordinateur) par ex. écran, machine à |
enz. | dactylographier, etc. |
- Hulpoperator : helpt de operator bij het werk, laat zich | - Opérateur adjoint : aide l'opérateur dans son travail, s'occupe |
voornamelijk in met de randapparatuur en het behandelen van de | principalement de l'appareillage de moindre importance et du |
informatiedragers. | traitement des supports d'information. |
- Operator klassieke machines : bediener van klassieke machines zonder | - Opérateur machines classiques : manipule les machines classiques |
intern geheugen waarvan de werking gebaseerd is op de | sans mémoire interne, dont le fontionnement est basé sur des principes |
elektro-mechanische principes. | électromécaniques. |
- Verificateur input/output : controleert de inhoud van de documenten | - Vérificateur input/output : contrôle le contenu des documents, tant |
zowel vóór als na de computerbehandeling; bovendien kan hij een | avant qu'après le traitement par ordinateur; au surplus, il peut |
administratieve taak uitoefenen : hij gaat na of de documenten | exécuter une tâche administrative : il contrôle si les documents |
overeenstemmen met de vereisten. | correspondent aux exigences. |
- Bibliothecaris : verzorgt het klassement en bewaart de | - Bibliothécaire : classe et conserve des supports d'information selon |
informatiedragers volgens vastgelegde procedures. | des procédures fixées. |
Derde categorie | Troisième catégorie |
Normale aanvangsleeftijd : 23 jaar | Age de départ normal : 23 ans |
Bepaling | Définition |
Bedienden waarvan de functie vereist : | Employé(e)s dont la fonction exige : |
a) hetzij volledig middelbare studies, hetzij middelbare studies van | a) soit des études moyennes complètes, soit des études moyennes du |
de lagere graad, aangevuld door gespecialiseerde vakstudies van | degré inférieur complétées par des études professionnelles |
tenminste drie jaar, hetzij een gelijkaardige praktische opleiding, | spécialisées d'une durée minimum de trois années, soit une formation |
niet hoofdzakelijk verworven in dezelfde onderneming; | pratique équivalente, pas nécessairement acquise dans la même |
b) zelfstandig uitgevoerde en afwisselende taken, die doorgaans | entreprise; b) un travail d'exécution autonome et diversifié exigeant |
initiatief en overleg vergen van diegenen die ze uitvoeren en waaraan | habituellement de l'initiative, du raisonnement de la part de celui |
tevens de verantwoordelijkheid van de uitvoering is verbonden onder | qui l'exécute et comportant la responsabilité de son exécution sous |
toezicht. | une supervision. |
A. Administratief personeel | A. Personnel administratif |
- Ponser bedreven in het werk op NCR-, Burroughs- of dergelijke | - Mécanographe ayant l'expérience des machines NCR, Burroughs ou |
machines met volledig klavier, die op het gebied van de boekhouding | similaires à clavier complet, et en ce qui concerne la comptabilité |
(algemene-, analytische- of nijverheidsboekhouding) oordeelkundig | (générale, analytique ou industrielle) tient judicieusement les |
hulpjournalen houdt en periodisch centraliseert. | journaux auxiliaires et les centralise périodiquement. |
- Operator tekstverwerkingssysteem. | - Opérateur de machines à traitement de textes. |
- Typist belast met een secretariaat. | - Dactylographe chargé d'un secrétariat. |
- Ervaren stenotypist : bekwaam tachtig tot honderd woorden per minuut | - Sténodactylographe expérimenté : capable de prendre en sténo 80 à |
in steno op te nemen en veertig woorden per minuut op de machine te | 100 mots à la minute et de dactylographier 40 mots à la minute avec |
schrijven, met verzorgde schikking van het werk en correcte spelling. | présentation soignée du travail et orthographe correcte. |
- Bediende voor de berekening van de wedden en de courante toepassing | - Employé chargé du calcul des rémunérations et de l'application |
van de ermee verbonden sociale wetten; hij doet ook de uitbetaling van | courante des lois sociales qui s'y rattachent; il effectue également |
de wedden, de schifting van de arbeidsuren met het oog op de | |
vaststelling van de kostprijzen en voert gebeurlijk berekeningen uit | le paiement des salaires, la répartition des heures de travail en vue |
voor de toepassing van de sociale wetgeving. | de l'établissement des prix de revient et effectue occasionnellement |
- Bediende verantwoordelijk voor het houden van het magazijn, de | des calculs pour l'application de la législation sociale. |
voorraden, de reserves en de opslagplaatsen. | - Employé responsable de la tenue du magasin, de la réserve, des |
stocks et des dépôts. | |
- Bediende belast met het beoordelen van alle elementen van een | - Employé chargé d'apprécier tous les éléments d'une réception |
kwalitatieve ontvangst, in overeenstemming met de eisen van de | qualitative et en concordance avec les exigences des bons de commande |
bestelbons en bestekken. | et cahiers de charge. |
- Telefonist die ten minste drie talen machtig is en gebruikt en die | - Téléphoniste connaissant et utilisant au moins trois langues et |
aan deze taak zijn volle werktijd wijdt. | consacrant tout son temps à cette tâche. |
- Hulpboekhouder (algemene-, analytische- of nijverheidsboekhouding), | - Aide-comptable : (comptabilité générale, analytique ou industrielle) |
die met behulp van eerste boekhoudingsbescheiden een gedeelte van de | chargé d'établir au moyen de documents comptables de départ une partie |
boekhouding samenstelt of van de gewone inschrijvingen die niettemin | de la comptabilité ou des écritures courantes représentant néanmoins |
een homogeen geheel uitmaken tot voorbereiding van de centralisatie, | un ensemble homogène préalable à la centralisation, comme par ex. les |
zoals bijvoorbeeld lopende rekeningen klanten, leveranciers, | comptes courants clients, fournisseurs, comptes partiels. Ces |
deelrekeningen. Deze verrichtingen kunnen zowel met de hand als met de | opérations peuvent être effectuées aussi bien à la main qu'à la |
machine uitgevoerd worden. | machine. |
- Facturist belast met het opmaken van omslachtige facturen waarbij | - Facturiste chargé de l'établissement de factures hors séries, |
onder meer opmetingen, kubusberekeningen, omrekeningen in waarden, | comportant notamment des mesurages, cubages, conversions en valeurs, |
vreemde maten en gewichten enz. te pas komen. | mesures et poids étrangers, etc. |
- Kassier die werkt onder leiding van een hoofdkassier of van een | - Caissier opérant sous la direction d'un caissier principal ou d'un |
chef. | chef. |
- Tweetalige vertaler van courante teksten. | - Traducteur bilingue de textes courants. |
- Bediende belast met het opstellen van niet-stereotiepe brieven. | - Employé chargé de la rédaction de lettres de caractère non répétitif. |
- Bediende die de stukken voor de verzending opmaakt met toepassing | - Employé chargé de remplir les documents pour l'expédition, avec |
van fiscale- of douaneformaliteiten. | application de formalités fiscales et douanières. |
- Bediende belast met de binnenhuisverkoop, door het vastleggen van | - Employé chargé de la vente intérieure, par l'établissement de |
telefonische of eenvoudige schriftelijke contacten, door het meedelen | contacts téléphoniques ou de contacts écrits simples, par la |
van tariefprijzen, leveringstermijnen en voorwaarden. | communication de prix de tarif, délais et conditions de livraison. |
- Hulpverpleger bestendig gehecht aan de medische dienst die, onder | - Aide-infirmier attaché en permanence au service médical qui, sous la |
toezicht van een hoofdverpleger of van een geneesheer de eerste zorgen | direction d'un infirmier principal ou d'un médecin, prodigue les |
toedient aan zieke of gekwetste personeelsleden. | premiers soins aux membres du personnel malades ou blessés. |
B. Technisch presoneel | B. Personnel technique |
- Planningsbediende belast met het opstellen en de controle op de | - Employé au planning chargé de l'établissement et du contrôle de |
uitvoering van het werkplan. | l'exécution du plan de travail. |
- Detailtekenaar : moet de onderdelen van een globale tekening kunnen | - Dessinateur détaillant : doit pouvoir détailler les pièces d'un |
uitwerken met behulp van voorgaande werkstukken; hij tekent alle | dessin d'ensemble en s'aidant de documents de travail précédents, il |
gegevens voor de uitvoering aan; hij berekent het gewicht van | cote complètement pour l'exécution; il calcule le poids de pièces |
eenvoudige onderdelen voor het opmaken van ontwerpen. | simples pour l'établissement de projets. |
- Laborant : bediende die alle normale kwantitatieven en kwalitatieve | - Laborantin : employé exécutant toutes les analyses quantitatives et |
analyses op grond van gedetailleerde onderrichtingen uitvoert. Hij is | qualitatives normales sur la base d'instructions détaillées. Il est |
bekwaam om de volledige proefuitrusting voor zijn proeven op en in te | capable de faire fonctionner l'équipement d'essai complet en vue des |
stellen en hij is in staat om de abnormale werking van de apparatuur | expériences, il sait constater le fonctionnement anormal des appareils |
en/of proefafwijkingen met een eerste interpretatie vast te stellen. | et/ou les écarts d'essai, avec une première interprétation. Il est |
Hij is tevens in staat eenvoudige correcties door te voeren. | également capable d'exécuter de simples corrections. |
- Technicus in het opzoekingslaboratorium en de fabricagediensten : | - Technicien au laboratoire de recherche et au service de fabrication |
hij is verantwoordelijk voor de uitvoering van eenvoudige proeven | : il est responsable pour l'exécution d'expériences courantes à |
volgens de opgegeven werkwijze en een vastgesteld programma; hij is | effectuer d'après la manière de procéder indiquée et d'après un |
bekwaam gebeurlijke afwijkingen op te merken op basis van de vroeger | programme établi; il est capable de détecter des anomalies éventuelles |
opgedane ervaring, en dient, in eenvoudige gevallen, deze afwijkingen | sur la base de l'expérience acquise précédemment et doit, pour des cas |
te kunnen verhelpen; hij is bekwaam zonder fouten eenvoudige montages | simples, être capable d'y remédier; il est capable d'effectuer sans |
uit te voeren; hij houdt het verslagboek bij van de proeven waarin hij | fautes des montages simples; il tient le carnet de rapports des |
de werkvoorwaarden en de resultaten optekent. | expériences dans lequel il note les conditions de travail et les résultats. |
C. Informatica | C. Informatique |
a) Exploitatie | a) Exploitation |
- Monitor : hij verdeelt het werk van de perforators, verificateurs en | - Moniteur : répartit et surveille le travail des perforateurs, des |
encodeurs en houdt er toezicht op; hij begeleidt daarenboven het nieuw | vérificateurs et des encodeurs; au surplus il guide le nouveau |
personeel tijdens de proeftijd. | personnel pendant la période d'essai. |
- Monitor "input/output" : houdt toezicht op het werk van de "input/output" groep. | - Moniteur input/output : contrôle le travail du groupe input/output. |
- Operator : bediende belast met de uitrusting en het klaarstellen van | - Opérateur : employé chargé de l'équipement et de la mise en fonction |
de periferische eenheden van de computer volgens | des unités périphériques de l'ordinateur, suivant des instructions |
uitvoeringsonderrichtingen. | d'exécution. |
b) Ontwikkeling | b) Développement |
- Beginneling programmeur : na een theoretische opleiding ontwerpt hij | - Programmeur débutant : après une formation théorique, il conçoit et |
de computerprogramma's en werkt ze uit vertrekkend van eenvoudige | met au point les programmes d'ordinateur au départ de problèmes |
problemen en op basis van een analysedossier, hij zorgt voor het | simples et à partir d'un dossier d'analyse; il assure le suivi des |
verloop van de testen. | tests. |
Vierde categorie | Quatrième catégorie |
Normale aanvangsleeftijd : 25 jaar | Age de départ normal : 25 ans |
Bepaling | Définition |
Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : | Employé(e)s dont la fonction est caractérisée par : |
a) hetzij hoger middelbare studies aangevuld door gespecialiseerde | a) soit des études moyennes du degré supérieur complétées par des |
vakstudies, hetzij een gelijkwaardige praktische opleiding, niet | études professionnelles spécialisées, soit une formation pratique |
hoofdzakelijk verworven in dezelfde onderneming; | équivalente pas nécessairement acquise dans la même entreprise; |
b) de belanghebbenden moeten het werk kunnen verrichten van de | b) les intéressés doivent pouvoir effectuer les travaux des catégories |
voorgaande klassen in overeenstemming met hun specialiteit. Gebeurlijk | inférieures conformément à leur spécialisation. Ils peuvent |
kunnen zij geholpen worden door één of meerdere bedienden van de | éventuellement être aidés par un ou plusieurs employés des catégories |
voorafgaande klassen onder dewelke zij dan het werk verdelen; | précédentes entre lesquels ils répartissent le travail; |
c) meer afwisselend, zelfstandig, werk waarvoor een meer dan | c) un travail autonome, plus diversifié, demandant une valeur |
gemiddelde vakbekwaamheid, initiatief en verantwoordelijkheidsbesef | professionnelle au-dessus de la moyenne, de l'initiative et le sens |
vereist zijn. | des responsabilités. |
A. Administratief personeel | A. Personnel administratif |
- Boekhouder, dit wil zeggen, bediende die tot taak heeft de | - Comptable, c'est-à-dire employé chargé de comptabiliser les |
verrichtingen boekhoudkundig vast te leggen en de balans klaar te | opérations et de préparer le bilan. |
maken. - Bediende, belast met het overbrengen in de boekhouding van alle | - Employé chargé de porter en comptabilité toutes les opérations se |
verrichtingen in verband met de productie, deze samen te stellen en | rapportant à la production, les composer et les rassembler afin de |
bijeen te brengen teneinde de kostprijs te kunnen berekenen. | pouvoir calculer le prix de revient. |
- Correspondent of opsteller van de technische, administratieve of | - Correspondancier ou rédacteur des services techniques, |
handelsdiensten; gespecialiseerd in een bepaalde tak van handel of | administratifs ou commerciaux, il est spécialisé dans une branche |
déterminée du secteur commercial ou technique, nécessitant une | |
techniek, waarvoor de kennis vereist wordt van de gebruiksvoorwaarden | connaissance des conditions d'emploi de l'article; il est capable de |
van het artikel; hij is in staat om binnen het raam van de algemene | suivre, dans le cadre de directives générales, certaines questions |
richtlijnen, zekere kwesties te volgen, die initiatief en overleg | requérant de l'initiative et de la méthode et d'effectuer, selon le |
vergen en om, volgens het geval, zelf de briefwisseling op te stellen. | cas, lui-même la correspondance. |
- Secretaris-stenotypist die het secretariaat op directieniveau | - Secrétaire sténodactylographe assurant un secrétariat à un échelon |
waarneemt. | de direction. |
- Bediende die verantwoordelijk is voor de aankoop, die door contacten | - Employé responsable des achats, qui par des contacts avec des |
met de leveranciers de goedgekeurde aankopen voorbereidt en uitvoert. | fournisseurs prépare et exécute les commandes approuvées. |
- Bediende die verantwoordelijk is voor het toepassen van alle | - Employé responsable de la mise en application de toute disposition |
regelingen op gebied van wedden en sociale wetten. | d'ordre salariale et social. |
- Hoofdkassier. | - Caissier principal. |
- Technisch vertaler. | - Traducteur technique. |
- Vertaler van courante teksten,die gewoonlijk meer dan twee talen | - Traducteur de textes courants, connaissant et utilisant |
machtig is en gebruikt. | habituellement plus de deux langues. |
- Toldeclarant. | - Déclarant en douane. |
- Marktonderzoeker. | - Enquêteur. |
- Hoofdbediende voor het verkeer, die de betrekkingen waarneemt met de | - Employé principal de mouvement, chargé des rapports avec les |
verschillende vervoersondernemers voor het in- en uitgaan van goederen | différents transporteurs, pour l'entrée ou la sortie des marchandises |
(namelijk toezicht op laden, lossen en gebruik van de vervoermiddelen, | (notamment surveillance du chargement, du déchargement et de l'emploi |
vaststellen van betwistingen, tekorten en averijen). | du matériel du transport, constatation des litiges, manquants et |
- Verpleger bestendig gehecht aan de medische dienst, die alleen | avaries). - Infirmier attaché en permanence au service médical qui travaille |
werkt, onder toezicht van een geneesheer. | seul, sous le contrôle d'un médecin. |
B. Technisch personeel | B. Personnel technique |
- Ontwerptekenaar : hij tekent met behulp van voorgaande werkstukken, | - Dessinateur-projeteur : il dessine, en s'aidant de documents de |
een geheel of onderdelen met wijzigingen die hem nauwkeurig worden | travail précédents, un ensemble ou des détails en leur apportant les |
uitgelegd door een chef. Hij tekent de losstaande onderdelen zonder | modifications nettement définies par les explications d'un chef. Il |
behulp van een gelijkaardig plan. Hij past de normen, spelingen en | dessine les pièces extraites sans l'aide d'un plan analogue. Il |
voor de aanmaak toelaatbare afwijkingen toe; hij maakt op grond van de | applique les normes, jeux et tolérances d'usinage; il établit les |
uitvoeringstekening het gewichtsbestek voor een apparaat op. | devis poids d'un appareil d'après le dessin d'exécution. |
- Technicus voor de voorbereiding van het werk en het bestek : hij | - Technicien pour la préparation du travail et du devis : il établit |
maakt eenvoudige bewerkingsreeksen op, uitgaande van tekeningen of van | des séries d'opérations simples en se basant sur des dessins et des |
voorgaande reeksen, schat of meet de tijd van de bewerkingen, stelt | séries précédents, évalue et mesure la durée des opérations, propose |
het overeenstemmend eenvoudig gereedschap voor en dit voor | l'appareillage simple correspondant et ce, pour des processus non |
niet-stereotiep werk. | répétitifs. |
- Fabricagetechnicus : belast volgens de richtlijnen van een ingenieur | - Technicien de fabrication : est chargé, d'après les directives |
of een dienstoverste, de fabricageprocédés of de proeven te volgen met | données par un ingénieur ou un supérieur de service, de suivre les |
het doel de bestaande fabricages te verbeteren of een nieuwe | procédés de fabrication ou les essais afin d'améliorer les |
fabrications existantes ou de mettre au point une nouvelle technique | |
fabricagetechniek uit te werken, werkmethodes te bestuderen en | de fabrication et d'étudier des méthodes de travail, de proposer des |
wijzigingen voor te stellen, die het rendement of de kwaliteit van het | modifications susceptibles d'améliorer le rendement ou la qualité du |
werk kunnen verbeteren. | travail. |
- Scheikundige : bediende die ingewikkelde kwantitatieve en | - Chimiste : employé exécutant des analyses quantitatives et |
kwalitatieve analyses verricht, in voorkomend geval geeft hij | qualitatives compliquées; le cas échéant il donne des instructions |
technische onderrichtingen aan een of meerdere laboranten en titreurs | techniques à un ou plusieurs laborantins et titreurs en ce qui |
in verband met de door deze uit te voeren activiteiten. Hij | concerne les activités à exécuter par ceux-ci. Il centralise les |
centraliseert de resultaten en hij draagt de verantwoordelijkheid voor | résultats et il est responsable de la précision lors de l'exécution |
de nauwkeurigheid bij het uitvoeren van de proeven. | des expériences. |
- Technicus opzoekingslaboratorium : is verantwoordelijk voor de | - Technicien de laboratoire de recherche : est responsable de |
uitvoering van ingewikkelde proeven volgens een wel bepaald programma. | l'exécution d'expériences compliquées selon un programme défini. Il |
Hij stelt de verslagen op, interpreteert de bekomen resultaten en | rédige les rapports, interprète les résultats obtenus et propose les |
stelt de mogelijke aanpassingen voor. In voorkomend geval is hij | adaptations possibles. Le cas échéant, il est responsable de la mise |
verantwoordelijk voor de instelling en het gebruik van de nodige apparatuur. | en marche et de l'usage des appareils requis. |
C. Informatica | C. Informatique |
a) Exploitatie | a) Exploitation |
- Pupitreur : leidt in een groot geheel gans het computersysteem bij | - Pupitreur : dirige dans une grande configuration tout le système |
middel van het operating system (software van de apparatuur). | ordinateur au moyen de l'operating system (software de l'appareillage). |
- Werkvoorbereider bestanden en planning : staat in voor de planning | - Préparateur des supports et du planning : se charge du planning des |
van de werken en de bevoorrading van informatiedragers (kaarten, | travaux et de l'approvisionnement en supports de données (cartes, |
banden, schijven); hij staat in voor de voorbereiding van de | bandes, disques); il est chargé de la préparation des cartes de |
controlekaarten. | contrôle. |
b) Ontwikkeling | b) Développement |
- Programmeur : ontwerpt en werkt de gedetailleerde | - Programmeur : conçoit et met au point les programmes d'application |
uitvoeringsprogramma's uit op basis van een analysedossier; hij | détaillés sur base du dossier d'analyse; il confectionne le dossier |
vervaardigt het uitvoeringsdossier; hij verzekert het verloop van de testen. | d'exploitation; il assure le suivi des tests. |
Art. 3.Algemene opmerkingen |
Art. 3.Remarques générales. |
§ 1. De functies of werkzaamheden welke in elke categorie zijn | § 1er. Les fonctions ou activités citées dans chaque catégorie le sont |
aangegeven moeten gelden als voorbeelden. De niet-genoemde functies of | à titre exemplatif. Les fonctions ou activités non énumérées sont |
werkzaamheden worden naar analogie met de aangehaalde voorbeelden | classées par analogie avec les exemples cités (en particulier |
ingedeeld (in het bijzonder de informatica). Elke functie kan zowel | l'informatique). Chaque fonction peut être exercée aussi bien par un |
door een man als door een vrouw worden uitgeoefend. | homme que par une femme. |
§ 2. Deze classificatie heeft ten doel aan de bedrijven een richtlijn | § 2. Cette classification a pour but de fournir aux entreprises une |
te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze | ligne de conduite pour faciliter l'application des minimums de |
collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde weddeminima. Daarom steunt | rémunération définis dans cette convention collective de travail. |
deze classificatie op de aard van de taken, de complexiteit ervan, de | C'est pourquoi, cette classification est basée sur la nature des |
mate waarin initiatief is vereist, de wijze van controle, de opgelegde | tâches, la complexité de celles-ci, le degré d'initiative, le mode de |
verantwoordelijkheden, enz. | contrôle, les responsabilités imposées, etc. |
§ 3. a) Het begrip "genoten onderwijs" komt als beoordelingsfactor | § 3. a) La notion des "études accomplies" n'intervient que comme |
slechts in aanmerking bij de aanvang van de loopbaan en bij | élément d'appréciation au début de la carrière et en l'absence des |
ontstentenis van de andere factoren welke voor elke categorie | autes facteurs composant les critères généraux de chacune des |
afzonderlijk als algemene criteria gelden. | catégories en particulier. |
Wanneer een gebaremiseerd bediende de bekwaamheid bezit om een hogere | Lorsqu'un employé barémisé possède les capacités requises pour exercer |
functie uit te oefenen, houdt dit niet in dat hij in de | une fonction supérieure, cela n'implique pas qu'il doit être rangé |
overeenstemmende weddecategorie wordt geplaatst. Dit kan enkel | dans la catégorie d'appointements correspondante. Il ne peut en être |
gebeuren indien de betreffende functie wordt uitgeoefend. | question que s'il exerce la fonction en question. |
b) Voor de verschillende functiecategorieën zijn volgende normale | b) Pour les différentes catégories de fonction, les âges normaux de |
aanvangsleeftijden voorzien : | départ suivants sont prévus : |
Categorieën I en II : 21 jaar; | catégories I et II : 21 ans; |
Categorie III : 23 jaar; | catégorie III : 23 ans; |
Categorie IV : 25 jaar. | catégorie IV : 25 ans. |
§ 4. De gebaremiseerde bediende die meerdere functies gelijktijdig | § 4. L'employé barémisé exerçant simultanément plusieurs fonctions, |
vervult, wordt ingedeeld in de categorie van de hoogst uitgeoefende | |
functie, indien de werkzaamheden van deze functie gedurende tenminste | est rangé dans la catégorie de la plus haute fonction exercée, si les |
50 pct. van de werktijd uitgeoefend worden. De uitoefening van deze | activités dans cette fonction sont exercées pendant au moins 50 p.c. |
functie moet een bestendig karakter hebben. | de la durée du travail. L'exercice de cette fonction doit être |
§ 5. De meestergasten die verantwoordelijk zijn voor een grotendeels | permanent. § 5. Les contremaîtres responsables d'une équipe composée en majorité |
uit losse werklieden samengestelde ploeg, worden beloond volgens | d'ouvriers manoeuvres sont rémunérés au même taux que les employés |
dezelfde maatstaf als in categorie III ingedeelde bedienden. In die | classés en catégorie III. Cette rémunération s'entend toutes primes |
wedde zijn alle premies begrepen met uitzondering van de premies voor | comprises, à l'exception des primes d'équipes. Pour les autres |
ploegenarbeid. Voor de overige meestergasten en meesterpersoneelsleden | contremaîtres et agents de maîtrise, ce critère constitue le point de |
vormt deze maatstaf het richtpunt voor de vaststelling van hun wedde. | référence pour fixer leur rémunération. |
§ 6. De minimumweddeschalen moeten worden aangezien als geldend voor | § 6. Les minimums du barème des rémunérations doivent être considérés |
het gebruik van één enkele taal. Wanneer voor het uitoefenen van een | comme correspondant à l'emploi d'une seule langue. L'exigence de la |
functie de kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt vereist, | connaissance ou de l'emploi, dans l'exercice d'une fonction, de plus |
dan is dit op zichzelf geen reden om naar een hogere categorie op te | d'une langue, ne justifie pas le glissement dans une catégorie |
schuiven wanneer de aard van de functie er niet door verandert, doch | supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n'en est pas |
er dient rekening mee te worden gehouden bij het vaststellen van de | modifiée, mais il convient d'en tenir compte dans la fixation de la |
wedde. | rémunération. |
HOOFDSTUK III. - Wedden | CHAPITRE III. - Rémunérations |
A. Minimumwedden | A. Rémunérations minimums |
Art. 4.De minimummaandwedden worden per 1 april 2001 (1) als volgt |
Art. 4.Les nouvelles rémunérations mensuelles minimums sont fixées |
vastgesteld : | comme suit au 1er avril 2001 (1) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze weddeschaal staat tegenover de spilindex 106,60 - | Ce barème est mis en regard de l'indice-pivot 106,60 - tranche de |
stabilisatieschijf 105,02 tot 108,19. | stabilisation 105,02 à 108,19. |
Art. 5.De minimummaandwedden worden per 1 oktober 2001 (2) als volgt |
Art. 5.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit à |
vastgesteld : | partir du 1er octobre 2001 (2) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze weddeschaal staat tegenover de spilindex 108,20 - | Ce barème est mis en regard de l'indice-pivot 108,20 - tranche de |
stabilisatieschijf 106,60 tot 109,81. | stabilisation 106,60 à 109,81. |
Art. 5bis . De minimummaandwedden worden per 1 juli 2002 als volgt | Art. 5bis.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme |
vastgesteld : | suit à partir du 1er juillet 2002 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze weddeschaal staat tegenover de spilindex 109,82 - | Ce barème est mis en regard de l'indice-pivot 109,82 - tranche de |
stabilisatieschijf 108,20 tot 111,46. | stabilisation 108,20 à 111,46. |
Art. 6.De gemiddelde minimummaandwedde op 21 jaar bedraagt 1 157,76 |
Art. 6.Le nouveau revenu minimum mensuel moyen à 21 ans est égal à 1 |
euro (3) vanaf de maand april 2001 (spilindex 106,60). | 157,76 euros (3) à partir du mois d'avril 2001 (indice-pivot 106,60). |
B. Werkelijk uitbetaalde wedden | B. Rémunérations réellement payées |
Art. 7.De werkelijk uitbetaalde wedden van de bedienden worden met |
Art. 7.Les rémunérations réellement payées sont majorées de 2,5 p.c. |
2,5 pct. verhoogd vanaf 1 april 2001. Deze verhoging bestaat uit 1,5 | à partir du 1er avril 2001. Cette majoration est composée de 1,5 p.c. |
pct. indexverhoging, ingevolge de overschrijding van de | de hausse d'index due au dépassement de la tranche de stabilisation |
stabilisatieschijf 103,47 tot 106,59 door de viermaandelijkse | |
gezondheidsindex en uit 1 pct. weddeverhoging die slechts van | 103,47 à 106,59 par l'indice de santé quadrimensuel, et de 1 p.c. |
toepassing is bij ontstentenis van een ondernemingsovereenkomst | d'augmentation des appointements qui n'est d'application qu'à défaut |
betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden, neergelegd ter Griffie van | de convention d'entreprise concernant les conditions de travail et de |
de dienst der collectieve arbeidsvovereenkomt voor 30 mei 2001. | rémunération, déposée au greffe du service des relations collectives de travail avant le 30 mai 2001. |
Vanaf 1 oktober 2001 worden de werkelijk uitbetaalde wedden met 1,5 | A partir du 1er octobre 2001, les rémunérations réellement payées sont |
pct. verhoogd. Deze verhoging vloeit voort uit de vervroeging van de | majorées de 1,5 p.c. Cette majoration provient de l'anticipation de |
loonsverhoging veroorzaakt door de overschrijding van de | l'augmentation des appointements due au dépassement de la tranche de |
stabilisatieschijf 105,02 tot 108,19 door de viermaandelijkse | stabilisation 105,02 à 108,19 par l'indice de santé quadrimensuel. |
gezondheidsindex. Vanaf 1 juli 2002 worden de werkelijk uitbetaalde wedden van de | A partir du 1er juillet 2002, les rémunérations réellement payées sont |
bedienden bovendien verhoogd met 1,5 pct. verhoogd. Deze verhoging | en outre majorées de 1,5 p.c. Cette majoration provient de |
vloeit voort uit de vervroeging van de loonsverhoging veroorzaakt door | l'anticipation de l'augmentation des appointements due au dépassement |
de overschrijding van de stabilisatieschijf 106,60 tot 109,81 door de | de la tranche de stabilisation 106,60 à 109,81 par l'indice de santé |
viermaandelijkse gezondheidsindex. | quadrimensuel. |
Indien deze laatste index buiten de geldingsduur van deze collectieve | Si ce dernier index devait tomber hors de la période de validité de la |
arbeidsvovereenkomt zou vallen, dan zal deze in een conventionele | présente convention collective de travail il sera converti en |
loonsverhoging worden omgezet (4). | augmentation d'appointements conventionnelle (4). |
C. Betaling van een jaarlijkse premie | C. Paiement d'une prime annuelle |
Art. 8.Voor het conventionele jaar, voorzover wordt voldaan aan de |
Art. 8.Pour l'année conventionnelle, pour autant que les conditions |
hierna vermelde voorwaarden, wordt aan de bedienden een premie van | énoncées ci-après soient remplies, une prime au moins égale à un |
tenminste een maandwedde uitbetaald. | appointement mensuel est payée aux employé(e)s. |
De te vervullen voorwaarden zijn : | Les conditions à remplir sont les suivantes : |
- verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden, op het | - être lié par un contrat d'emploi au moment du paiement de la prime; |
ogenblik van de uitbetaling van de premie; | - avoir une ancienneté de six mois au moins au moment du paiement de |
- een anciënniteit hebben van ten minste zes maanden op het ogenblik | la prime; - ce montant peut être réduit au prorata des absences qui se sont |
van de uitbetaling van de premie; | produites au cours de l'année, autres que celles résultant de |
- dit bedrag mag worden verminderd naar rato van de afwezigheden in de | l'application des dispositions législatives, réglementaires et |
loop van het jaar, welke niet voortspruiten uit de toepassing van de | conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés, de |
wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake | petits chômages, de maladies professionnelles, d'accidents du travail |
jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, "kort verzuim", | |
beroepsziekten, arbeidsongevallen en de eerste dertig dagen ziekte, | et des trente premiers jours de maladie, d'accident ou de repos |
ongeval of bevallingsrust; | d'accouchement; |
- voor de bedienden die in dienst van de onderneming zijn getreden na | - pour les employé(e)s entré(e)s en service à l'entreprise après le |
de eerste dag van het conventionele jaar en die tenminste zes maanden | premier jour de l'année conventionnelle et ayant une présence |
werkelijk in de onderneming aanwezig waren, is de premie in verhouding | effective d'au moins six mois à l'entreprise, la prime est |
tot het aantal werkelijk gewerkte maanden. | proportionnelle au nombre de mois de prestations effectives. |
Behoudens andere bepalingen, overeengekomen op het vlak van de | Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la prime |
onderneming, wordt de premie uiterlijk op het einde van het | est payée au plus tard à la fin de l'année civile, c'est-à-dire dans |
kalenderjaar zijnde in de loop van de maand december, uitbetaald. | le courant du mois de décembre. |
D. Bedienden die na de normale aanvangsleeftijd in dienst treden | D. Employé(e)s qui entrent en fonction après l'âge normal de départ |
Art. 9.§ 1. In afwijking van de artikelen 4 en 5 kan de wedde van de |
Art. 9.§ 1er. Par dérogation aux dispositions des articles 4 et 5, la |
bedienden die na de normale aanvangsleeftijd van hun categorie worden | rémunération des employés embauchés après l'âge de départ normal de |
aangeworven, bij hun indiensttreding gelijk zijn aan de minimumwedde | leur catégorie peut être égale, lors de leur entrée en service, à la |
vastgesteld voor de normale aanvangsleeftijd van die categorie. | rémunération minimum prévue pour l'âge de départ normal de cette catégorie. |
Evenwel moet de minimumwedde welke overeenstemt met de leeftijd van de | Toutefois, la rémunération minimum correspondant à l'âge de l'employé |
bediende en met zijn categorie progressief worden bereikt, ten laatste | et à sa catégorie doit être atteinte progressivement et au plus tard |
één jaar na de indiensttreding. | un an après l'entrée en service. |
Te dien einde moet hun wedde, bij de aanwerving, na zes maanden | A cet effet, leur rémunération à l'embauchage est majorée, après six |
dienst, verhoogd worden met 50 pct. van het verschil tussen deze wedde | mois de service, de 50 p.c. de la différence entre cette rémunération |
en de wedde die overeenkomt met de leeftijd en categorie van de | et celle correspondant à l'âge et à la catégorie de l'employé(e). |
bediende. § 2. Evenzo mag de wedde voor de bedienden, die de leeftijd van 50 | § 2. De même, la rémunération des employés ayant atteint l'âge de 50 |
jaar hebben bereikt op het ogenblik van hun indienstneming, | ans au moment de leur recrutement peut être fixée à la rémunération |
vastgesteld worden op de minimumwedde die overeenstemt met de normale | minimum correspondant à l'âge de départ normal de la catégorie. |
aanvangsleeftijd van de categorie. | Elle doit atteindre progressivement au moins les taux les plus élevés |
Zij moet geleidelijk tenminste de hoogste bedragen bereiken die, | fixés, selon les catégories, et cela au plus tard quatre ans après |
volgens de categorieën, zijn vastgesteld, en dit ten laatste vier jaar | l'entrée en service. |
na de indiensttreding. | A cet effet, la rémunération à l'embauchage est majorée, chaque année, |
Te dien einde moet de aanvangswedde ieder jaar verhoogd worden met 25 | de 25 p.c. de la différence entre cette rémunération et la |
pct. van het verschil tussen deze wedde en de hoogste minimumwedde van de categorie. | rémunération minimum la plus élevée de la catégorie. |
E. Handelsvertegenwoordigers | E. Représentants de commerce |
Art. 10.De volgende bepalingen zijn van toepassing op de |
Art. 10.Les dispositions suivantes sont d'application aux |
handelsvertegenwoordigers. | représentants de commerce. |
a) Handelsvertegenwoordigers die enkel een vaste wedde genieten | a) Représentants rémunérés uniquement au fixe |
De vertegenwoordigers die enkel een vaste wedde genieten, hebben | Les représentants rémunérés uniquement au fixe bénéficient au moins du |
tenminste recht op de weddeschaal van categorie III. | barème de la catégorie III. |
b) Handelsvertegenwoordigers waarvan de wedde commissies omvat | b) Représentants dont la rémunération comporte des commissions |
Voor de vertegenwoordigers die "full-time" werkzaam zijn, en waarvan | Pour les représentants occupés à temps plein, dont la rémunération |
de wedde commissies omvat, die zijn vastgesteld overeenkomstig het | comporte des commissions établies d'après les montants des affaires |
bedrag van de handelsomzet of volgens andere maatstaven, moet de wedde | traitées ou d'après d'autres critères, la rémunération est au moins |
tenminste gelijk zijn aan deze, vastgesteld voor : | égale à celle prévue pour : |
- de normale aanvangsleeftijd van de derde categorie, wanneer zij de | - l'âge de départ normal de la troisième catégorie, s'ils ont atteint |
leeftijd van 21 jaar hebben bereikt en jonger zijn dan 25 jaar; | l'âge de 21 ans et ont moins de 25 ans; |
- de normale aanvangsleeftijd van de vierde categorie, wanneer zij 25 | - l'âge de départ normal de la quatrième catégorie, lorsqu'ils ont 25 |
jaar en ouder zijn. | ans et plus. |
Gedurende de proeftijd echter is hun wedde tenminste gelijk aan deze | Toutefois, au cours de la période d'essai, leur rémunération est au |
vastgesteld voor de normale aanvangsleeftijd van de eerste categorie. | moins égale à celle prévue pour l'âge de départ normal de la 1re catégorie. |
Het spreekt vanzelf dat de minima voorzien onder b) maandelijks als | Il est entendu que les minima prévus sous b) sont payés mensuellement |
voorschot op de commissies worden betaald. De eindrekening wordt | à titre d'avance sur les commissions. Le compte définitif est établi |
jaarlijks opgemaakt en mag niet lager zijn dan de wedde die een | annuellement et ne peut être inférieur à la rémunération qu'un(e) |
bediende van de hierboven bepaalde categorieën en leeftijden had | employé(e) des catégories et âges définis ci-avant, aurait mérité, en |
kunnen verdienen, rekening houdend met de toepassing van artikel 8 bij | tenant compte de l'application de l'article 8 pour le calcul de ce |
de berekening van dit minimum. | minimum. |
Met uitzondering van de minima waarvan hierboven sprake, zijn de | A l'exception des minima dont question ci-avant, les dispositions des |
bepalingen van de artikelen 4, 5, 7 en 8 niet van toepassing op de | articles 4, 5, 7, et 8 ne sont pas applicables aux représentants dont |
vertegenwoordigers waarvan de wedde commissies omvat. | la rémunération comporte des commissions. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling aan het indexcijfer | CHAPITRE IV. - Liaison à l'indice des prix |
Art. 11.§ 1er. A l'exception des barèmes des rémunérations minimums |
|
Art. 11.§ 1. Met uitzondering van de in artikelen 4 en 5 en 5bis |
fixées aux articles 4 et 5 et 5bis ainsi que des rémunérations |
vastgestelde minimumweddeschalen, evenals de werkelijk uitbetaalde | effectivement payées dont question à l'article 7, les barèmes des |
wedden waarvan sprake in artikel 7, blijven de minimumweddeschalen | rémunérations minimums ainsi que les rémunérations réellement payées |
evenals de werkelijk uitbetaalde wedden gekoppeld aan de | restent liés à l'indice de santé quadrimensuel. |
viermaandelijkse gezondheidsindex. | |
Ten aanzien van het bijzondere geval van de bedienden die gedeeltelijk | En ce qui concerne le cas particulier des employé(e)s rémunéré(e)s |
per prestatie worden bezoldigd, bij voorbeeld door commissies, premies | partiellement par prestation, par exemple par des commissions, primes |
of percentages, wordt enkel het vast gedeelte van de wedde, ongeacht | ou pourcentages, seule la partie fixe de la rémunération, quel qu'en |
het bedrag ervan, gekoppeld aan de schommelingen van de | soit le montant, est liée aux variations de l'indice de santé |
viermaandelijkse gezondheidsindex. | quadrimensuel. |
§ 2. Het referte-indexcijfer 105,02 vormt de spil van de eerste | § 2. L'indice de référence 105,02 constitue le pivot de la tranche de |
stabilisatieschijf 103,47 tot 106,59. | stabilisation 103,47 à 106,59. |
Met uitzondering van de artikelen 4, 5, 5bis en 7, schommelen de | A l'exception des articles 4, 5, 5bis et 7, les barèmes des |
rémunérations minimums et les rémunérations effectivement payées, | |
minimumweddeschalen en de werkelijk uitbetaalde wedden met 1,50 pct. | varient à raison de 1,5 p.c. selon les tranches de stabilisation |
volgens de hierna vermelde stabilisatieschijven : | indiquées ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 3. De verhogingen en verlagingen ingevolge de schommelingen van de | § 3. Les majorations et diminutions dues aux fluctuations de l'indice |
viermaandelijkse gezondheidsindex, hebben uitwerking met ingang van de | de santé quadrimensuel entrent en vigueur le 1er du mois qui suit |
eerste dag van de maand, volgend op deze waarop het indexcijfer, dat | celui auquel se rapporte l'indice provoquant la majoration ou la |
de verhoging of verlaging van de weddeschalen en de werkelijk | diminution des barèmes et des rémunérations effectivement payées. |
uitbetaalde wedden veroorzaakt, betrekking heeft. | |
HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur | CHAPITRE V. - Durée de travail |
Art. 12.De normale wekelijkse arbeidsduur bedraagt 37 uren, te |
Art. 12.La durée hebdomadaire normale du travail est fixée à 37 |
verrichten in dagen van maximum 9 uren. | heures, à effectuer en journées de 9 heures maximum. |
De modaliteiten van de arbeidsduurvermindering van 40 naar 37 uren | Les modalités de la réduction du temps de travail de 40 à 37 heures |
worden bepaald op het vlak van de onderneming. | sont déterminées sur le plan de l'entreprise. |
In de ondernemingen welke zowel bedienden als werklieden tewerkstellen | Toutefois, dans les entreprises occupant à la fois des employés et des |
zijn de wekelijkse arbeidsduur en de arbeidstijdregeling van het | ouvriers, la durée hebdomadaire du travail et le régime horaire du |
bediendepersoneel dat leiding geeft aan en toezicht houdt over de | travail du personnel employé encadrant ou suivant la main-d'oeuvre |
werklieden evenwel dezelfde als deze welke van toepassing zijn op het | ouvrière sont les mêmes que ceux appliqués au personnel ouvrier. |
werkliedenpersoneel. | |
HOOFDSTUK VI. - Kort verzuim | CHAPITRE VI. - Petits chômages |
Art. 13.De bediende heeft het recht, met behoud van zijn normale |
Art. 13.L'employé(e) a le droit de s'absenter, avec maintien de sa |
wedde, ter gelegenheid van familiegebeurtenissen en voor de vervulling | rémunération normale, à l'occasion des évènements familiaux et en vue |
van de staatsburgerlijke verplichtingen of van de burgerlijke | de l'accomplissement des obligations civiques ou des missions civiles |
opdrachten welke hierna zijn opgesomd, van het werk afwezig te blijven | énumérées ci-après, pour une durée fixée comme suit : |
voor een als volgt bepaalde duur : | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Art. 14.L'enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l'enfant |
Art. 14.Voor de toepassing van artikel 13, nrs. 2, 3, 5, 8 en 9 wordt |
légitime ou légitimé pour l'application de l'article 13, nos 2, 3, 5, |
het aangenomen of natuurlijk erkend kind gelijkgesteld met het wettig | |
of gewettigd kind. | 8 et 9. |
Art. 15.Voor de toepassing van artikel 13, nrs. 6 en 7 worden de |
Art. 15.Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père et la grand-mère |
schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van de | du conjoint de l'employé sont assimilés au beau-frère, à la |
echtgenoot van de bediende gelijkgesteld met de schoonbroer, de | belle-soeur, au grand-père et à la grand-mère de l'employé(e) pour |
schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van de bediende. | l'application de l'article 13, nos 6 et 7. |
Art. 16.Vanaf 1 januari 1998 zullen de samenwonenden gelijkgesteld |
Art. 16.A partir du 1er janvier 1998, les cohabitants seront |
worden met wettelijk gehuwden voor de toekenning van klein verlet. Op | assimilés, pour l'octroi du petit chômage, à des personnes légalement |
het ogenblik van de aanvraag tot afwezigheid, zullen de betrokken | mariées. Au moment de l'introduction de la demande d'absence, les |
bedienden een officieel document aan de werkgever voorleggen dat hun | employés concernés remettront un document officiel à l'employeur |
staat van samenwonenden bevestigt. | attestant de leur situation de cohabitants. |
HOOFDSTUK VII. - Werkkleding | CHAPITRE VII. - Vêtements de travail |
Art. 17.Het technisch werkplaatspersoneel en het technisch |
Art. 17.Le personnel technique d'atelier et le personnel technique de |
laboratoriumpersoneel, tewerkgesteld onder dezelfde arbeidsvoorwaarden | laboratoire occupés dans les mêmes conditions de travail que les |
als de werklieden aan wie werkkleding wordt verstrekt, ontvangt | ouvriers, à qui un vêtement de travail est octroyé, bénéficient |
eveneens een dergelijke kleding. | également d'un tel vêtement. |
HOOFDSTUK VIII. - Feestdagen | CHAPITRE VIII. - Jours fériés |
Art. 18.In de normale arbeidsweek zijn begrepen : |
Art. 18.Dans la semaine normale de travail sont compris : |
a) de feestdagen voorzien in artikel 1 van het koninklijk besluit van | a) les jours fériés prévus à l'article 1er de l'arrêté royal du 18 |
18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de | avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la loi |
wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen, inzonderheid : | du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés à savoir : |
1. 1 januari; | 1. le 1er janvier; |
2. Paasmaandag; | 2. le lundi de Pâques; |
3. 1 mei; | 3. le 1er mai; |
4. Hemelvaartdag; | 4. l'Ascension; |
5. Pinkstermaandag; | 5. le lundi de Pentecôte; |
6. 21 juli; | 6. le 21 juillet; |
7. O.L.V. Hemelvaart; | 7. l'Assomption; |
8. Allerheiligen; | 8. la Toussaint; |
9. 11 november; | 9. le 11 novembre; |
10. 25 december (Kerstmis). b) een dag in gemeen overleg tussen werkgevers en bedienden vast te stellen (kermis, plaatselijk of gewestelijk feest of om het even welke andere dag); c) een dag waarvan de vaststelling aan de keuze van de werkgever wordt overgelaten. Wanneer sommige van de hierboven vermelde dagen met een zondag, een vrije zaterdag of met een andere feestdag samenvallen, zullen deze vervangen worden door andere betaalde rustdagen. Bovendien hebben de bedienden recht op de wettelijke vakantie. Wanneer één of meer van de bovenvermelde feestdagen in de periode van de wettelijke vakantie vallen, wordt aan de bedienden een gelijk aantal dagen betaalde vakantie toegekend, te nemen op de dagen overeen te komen met de belanghebbenden. | 10. le 25 décembre (Noël). b) un jour à fixer de commun accord entre employeur et employés (soit kermesse, soit fête locale ou régionale, soit tout autre jour); c) un jour dont la fixation est laissée au choix de l'employeur. Lorsque certains jours énumérés ci-dessus coïncident avec un dimanche, un samedi de non-activité ou un autre jour de fête, ils sont remplacés par d'autres jours de repos payés. En outre les employés ont droit aux congés légaux. Au cas où un ou plusieurs jours de fête énumérés ci-dessus tombent dans la période des congés légaux, il est octroyé aux travailleurs un nombre équivalent de jours de congé payés, à prendre à des dates à convenir entre les intéressés. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 19.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 februari 2001 en treedt buiten werking op 31 januari | effets le 1er février 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 janvier |
2003. Zij wordt echter van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, | 2003. Elle est toutefois prorogée d'année en année par tacite |
behoudens opzegging door één der partijen bij een ter post | reconduction sauf dénonciation par une des parties par lettre |
aangetekende brief gericht aan de voorzitster van het Paritair Comité | recommandée à la poste adressée à la présidente de la Commission |
voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, met een | paritaire des employés de la transformation du papier et du carton |
opzeggingstermijn van drie maanden in acht genomen. | moyennant un préavis de trois mois. |
De opzegging van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de | Le préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre |
aangetekende brief aan de voorzitster is verzonden. | recommandée à la présidente. |
Art. 20.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale |
Art. 20.Les organisations signataires s'engagent à respecter la paix |
vrede tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst te | sociale pendant la durée de validité de la présente convention |
waarborgen. | collective de travail. |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt |
Art. 21.La présente convention collective de travail annule et |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997 betreffende de | remplace la convention collective de travail du 29 avril 1997 |
arbeids- en beloningsvoorwaarden. | concernant les conditions de travail et de rémunération. |
Aanbevelingen | Recommandations |
Ploegenarbeid en zondagarbeid De ondertekenende partijen hebben vastgesteld dat wanneer bedienden aanwezig moeten zijn bij het continuwerk van ploegen of zijn aangesteld voor taken welke regelmatig hun aanwezigheid in de fabriek op zondagen vereisen, het gebruikelijk is met deze omstandigheden rekening te houden bij het vaststellen van hun wedde, voordelen in natura inbegrepen. Werk aan mecanografische machines Wanneer bedienden volle dagen werken op mecanografische machines en wanneer dit werk een zenuwspanning veroorzaakt welke schadelijk is voor hun gezondheid wordt de bedrijfsleiders aanbevolen organisatorisch de nodige maatregelen te treffen om deze spanning te verminderen. Werkbazen Het verdient aanbeveling dat de ondernemingshoofden, bij het vaststellen van het maandsalaris der werkbazen, rekening houden met het niveau van het maandloon van de arbeiders die onder hun toezicht werken. Bijhorende overeenkomst | Travail en équipes et piquet du dimanche Les parties signataires ont constaté que, lorsque les employé(e)s suivent le travail des équipes à feu continu ou sont affectés à des tâches imposant régulièrement leur présence à l'usine le dimanche, il est d'usage de tenir compte de cette circonstance dans la fixation de leur traitement, en ce compris les avantages en nature. Travail aux machines mécanographiques Lorsque des employé(e)s sont affecté(e)s à temps plein sur des machines mécanographiques et que ces travaux comportent une tension nerveuse nuisible à leur santé, il est recommandé aux chefs d'entreprise de prendre les mesures nécessaires d'organisation en vue de réduire cette tension. Contremaîtres Il est recommandé aux chefs d'entreprise de tenir compte, dans l'établissement de la rémunération mensuelle des contremaîtres, du niveau du salaire mensuel gagné par les ouvriers qu'ils commandent. Accord annexe |
In geval van staking of lock-out zal de vooropzeg 15 dagen bedragen en | En cas de grève ou de lock-out, le préavis sera de 15 jours et ne |
maar mogen gegeven worden na de mislukking van de verzoening in het | pourra être remis qu'après échec de la conciliation en commission |
paritair comité. | paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 oktober 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 octobre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Cfr. bijlage : overgangsbepalingen. | (1) Cfr. annexe : dispositions transitoires. |
(2) Cfr. bijlage : overgangsbepalingen. | (2) Cfr. annexe : dispositions transitoires. |
(3) Cfr. bijlage : overgangsbepalingen. | (3) Cfr. annexe : dispositions transitoires. |
(4) Bij overschrijding van de spilindex in januari 2003, met | (4) En cas de dépassement de l'indice pivot en janvier 2003 avec |
toepassing van de loonsverhoging in februari 2003, zal deze ten laste | application des appointements en février 2003, celle-ci fera partie de |
vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2003-2004. | la convention collective de travail de 2003-2004. |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst arbeids- en | Annexe à la convention collective de travail conditions de travail et |
loonsvoorwaarden datumdragende 26 april 2001 overgangsbepalingen | de rémunération du 26 avril 2001 dispositions transitoires |
Artikel 4 van hoger vermelde collectieve arbeidsovereenkomst legt de | Article 4 de la convention collective de travail susmentionnée fixe |
minimummaandwedden vast per 1 arpil 2001. Deze minimummaandwedden | les rémunérations mensuelles minima à partir du 1er avril 2001. Ces |
worden in deze collectieve arbeidsovereenkomst uitgedrukt in euro. | rémunérations mensuelles minima sont exprimées en euro dans cette |
Voor de periode vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve | convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst tot en met 31 december 2001 worden deze | Elles sont également exprimées ci-dessous en BEF pour la période |
minimummaandwedden hieronder eveneens in BEF uitgedrukt. | allant de l'entrée en vigueur de cette convention collective de |
travail jusqu'au 31 décembre 2001. | |
Art. 4 : april 2001 | Art. 4 : avril 2001 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Artikel 5 van hogervermelde collectieve arbeids-overeenkomst legt de | Article 5 de la convention collective de travail susmentionnée fixe |
minimummaandwedden vast per 1 oktober 2001. Deze minimummaandwedden | les rémunérations mensuelles minima à partir du 1er octobre 2001. Ces |
worden in deze collectieve arbeidsovereenkomst uitgedrukt in euro. | rémunérations mensuelles minima sont exprimées en euro dans cette |
Voor de periode vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve | convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst tot en met 31 december 2001 worden deze | Elles sont également exprimées ci-dessous en BEF pour la période |
minimummaandwedden hieronder eveneens in BEF uitgedrukt. | allant de l'entrée en vigueur de cette convention collective de |
travail jusqu'au 31 décembre 2001. | |
Art. 5.: oktober 2001 |
Art. 5.: octobre 2001 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6.Legt de gemiddelde minimummaandwedde op 21 jaar vast. In |
Art. 6.Fixe le revenu minimum mensuel moyen à 21 ans. Ce revenu |
bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst werd deze uitgedrukt in | minimum mensuel moyen est exprimé en euro dans cette convention |
euro. | collective de travail. |
Voor de periode van 1 februari 2001 tot 31 december 2001 zal evenwel | Pour la période du 1er février 2001 au 31 décembre 2001, le montant de |
het bedrag van 46 704 BEF van toepassing zijn in plaats van de 1 157,76 EUR. | 46 704 BEF est d'application au lieu du montant de 1 157,76 EUR. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 oktober 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 octobre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |