Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la formation |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
15 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, | collective de travail du 3 mai 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de vorming (1) | formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten | travail du 3 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
vorming. | formation. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001 | Convention collective de travail du 3 mai 2001 |
Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2001 onder het nummer | Formation (Convention enregistrée le 16 juillet 2001 sous le numéro |
57931/CO/149.04) | 57931/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « arbeiders » verstaan | Pour l'application du présent accord, on entend par « ouvriers » : les |
: de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | hommes et les femmes. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Bijdragen voor risicogroepen | Cotisations pour groupes à risque |
Art. 2.In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 |
Art. 2.En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant |
houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met | des mesures de promotion de l'emploi avec application de l'article 7, |
toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996, wordt de | § 2, de la loi du 26 juillet 1996, la perception de 0,15 p.c. prévue |
inning van 0,15 pct. voorzien in het nationaal akkoord 1999-2000 | |
(artikel 6, § 1) en afgesloten voor onbepaalde duur, bevestigd. | dans l'accord national 1999-2000 (article 6, § 1er) et conclue pour |
Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van | une durée indéterminée, est confirmée. |
Werkgelegenheid de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 | Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
pct. in 2001 en 2002 bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. | d'exempter en 2001 et 2002 le secteur des versements de 0,10 p.c. |
destinés au fonds pour l'emploi. | |
Definitie van risicogroepen | Définition des groupes à risque |
Art. 3.Rekening houdende met de bepalingen van hogergenoemd |
Art. 3.Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, |
koninklijk besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van | cette perception est utilisée pour soutenir les initiatives de |
vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, | formation de personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les |
met name langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden, | demandeurs d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi peu |
werkzoekenden van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, | qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, les personnes |
qui entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, les | |
bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in | handicapés, les immigrés, les demandeurs d'emploi dans un statut de |
een herinschakelingsstatuut, deeltijdse leerplichtigen, laaggeschoolde | réinsertion, les élèves en obligation scolaire partielle, les ouvriers |
arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | peu qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologie en | multiple, à une restructuration ou à l'introduction de nouvelles |
werklieden van 45 jaar en ouder. | technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. |
Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentés à la sous-commission | |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | paritaire, avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel). | dispositions dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi). |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds, | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social en vue |
teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. | d'examiner des mesures d'accompagnement. |
Conform het nationaal akkoord 2001-2002 van 3 mei 2001 zal binnen de bestaande Educam-werking een sectorale tewerkstellingscel worden ingevoerd. Deze cel dient zich in eerste instantie te richten op het afstemmen van vraag en aanbod in de sector (onder meer via een vacaturebank). Tevens dient de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatieproject - het behoud van de tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. | Conformément à l'accord national 2001-2002 du 3 mai 2001 une cellule sectorielle pour l'emploi sera créée dans le cadre du fonctionnement actuel d'Educam. Cette cellule est tout d'abord destinée à mieux répondre à l'offre et la demande dans le secteur (notamment par une banque de données emplois). Ensuite, elle sera responsable de l'accompagnement en vue de la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors de la recherche d'un nouvel emploi - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. |
Een paritaire werkgroep zal in de schoot van Educam deze sectorale | Au sein d'Educam, un groupe de travail paritaire développera cette |
tewerkstellingscel verder uitwerken. | cellule pour l'emploi pendant la durée de l'accord. |
Opdrachten aan Educam | Missions d'Educam |
Art. 4.De ondertekenende partijen engageren zich om in het raam van |
Art. 4.Les parties signataires s'engagent à chercher un système de |
de opleiding van de deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een | formation en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre |
paritair beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem. Daartoe | de la formation des élèves en obligation scolaire partielle. A cette |
zullen de reeds opgestarte onderhandelingen - om in het raam van de | fin, les négociations en cours - visant à mettre en place un système |
opleiding van de deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een paritair | de formation en alternance de qualité, géré paritairement dans le |
beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem - in de mate van | cadre de la formation des élèves en obligation scolaire partielle - |
het mogelijke binnen de duurtijd van dit akkoord worden gefinaliseerd. | seront finalisées dans la mesure du possible pendant la durée de la |
Beoogd wordt hierbij de finalisering van een samenwerkingsovereenkomst | présente convention. On entend notamment finaliser un accord de coopération avec |
l'enseignement à temps partiel et les instances compétentes concernant | |
met het deeltijds onderwijs en met de bevoegde instanties inzake | la formation des classes moyennes, et ce dans les deux parties du |
middenstandsleerlingwezen en dit in beide landsgedeelten. Voor de | pays. Le financement de ces projets sera assuré par les moyens prévus |
financiering van deze projecten wordt verwezen naar artikel 9. | à l'article 9. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente |
Bijdragen voor permanente vorming | Cotisations pour la formation permanente |
Art. 5.Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de |
Art. 5.En outre, les efforts en matière de formation permanente des |
voortdurende vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund | travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la |
worden door de inning van 0,25 pct. van de brutolonen, voorzien in het | perception de 0,25 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans le |
nationaal akkoord 1999-2000 (artikel 6, § 5) en afgesloten voor | protocole d'accord national 1999-2000 (article 6, § 5) et conclue pour |
onbepaalde duur. | une durée indéterminée. |
Opdrachten aan Educam | Missions à Educam |
Art. 6.§ 1. De basisopdracht van Educam omvat : |
Art. 6.§ 1er. La mission de base d'Educam consiste à : |
- het ondersteunen van een sectoraal opleidingsbeleid, met name : | - appuyer une politique de formation sectorielle, en particulier : |
- onderzoek van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examen des besoins de qualification et de formation; |
- ontwikkeling van opleidingstrajecten in functie van de instroom en | - développement de trajets de formation en fonction de l'afflux et de |
de permanente vorming; | la formation permanente; |
- kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - surveillance de la qualité et certification des efforts de formation |
ten behoeve van de sector; | destinés au secteur; |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven; | - autres initiatives de la qualité et certification des efforts de |
formation destinés au secteur; | |
- het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de | - déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi |
werkzekerheid van werknemers, meer specifiek zoals voorzien in artikel | des travailleurs, comme prévu spécifiquement à l'article 2 de la |
2 van de collectieve arbeidsovereenkomst « Werkzekerheid » van 10 juni | convention collective de travail « Sécurité d'emploi » du 10 juin 1999 |
1999 en artikel 7 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 3 mei 2001. | et l'article 7 de l'accord national 2001-2002 du 3 mai 2001. |
§ 2. De ondertekenende partijen engageren zich om het actieterrein van | § 2. Les parties signataires s'engagent à élargir le terrain d'action |
Educam uit te breiden met de volgende initiatieven : | d'Educam par les initiatives suivantes : |
- het voeren van een promotiebeleid rond de Educam-producten en | - mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des |
dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die | services Educam, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du |
ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité | champ d'application de la Sous-commission paritaire pour le commerce |
voor de metaalhandel, alsook ten aanzien van andere opleidingsactoren | du métal et à l'égard d'autres acteurs de la formation (Enseignement, |
(Onderwijs, Middenstandsopleiding, VDAB, FOREm, IBFFP...). Dit | Formations des classes moyennes, FOREm, VDAB, IBFFP...). Cette |
promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid van Educam als | politique de promotion doit contribuer à améliorer la renommée |
dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair | d'Educam et son rôle dans la réalisation d'une politique de formation |
opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; | paritaire, ainsi que l'image du secteur en général; |
- het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen | - Une meilleure harmonisation et coopération entre Educam et le |
Educam en de bediendesector via Cevora teneinde de | secteur des employés via Cefora, afin d'appuyer de façon optimale les |
opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden | initiatives de formation développées au niveau des entreprises pour |
optimaal te ondersteunen. | les ouvriers et les employés. |
Educam kan de bedrijfsleiders en de vakbondsafgevaardigden bijstaan | Educam pourra soutenir les employeurs et les délégués syndicaux lors |
bij de uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in | de l'élaboration d'un plan de formation et pour arriver à une meilleure gestion des compétences. |
de onderneming. | Afin de permettre à Educam de respecter les obligations et missions |
Teneinde Educam in staat te stellen de haar bij collectieve | découlant de la convention collective de travail, les moyens voulus |
arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen en opdrachten na te | seront mis en oeuvre. En outre, Educam aura, à titre expérimental, la |
komen, worden de nodige middelen voorzien. Educam krijgt daarnaast - | possibilité de développer des activités commerciales limitées et |
ten experimentelen titel - de mogelijkheid om beperkte commerciële | d'offrir aux entreprises un large éventail de formations. Ces |
activiteiten te ontwikkelen en bedrijven een globaal opleidingsaanbod | initiatives doivent être autosuffisantes et ne peuvent alourdir les |
te verstrekken. Deze initiatieven dienen zelfbedruipend te zijn en | charges générales pour ne pas mettre en péril les missions de base |
mogen de algemene lasten niet bezwaren teneinde de basisopdrachten van | d'Educam. Pour la durée de cette convention collective de travail, les |
Educam niet in het gedrang te brengen. | |
Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de | possibilités de diminuer le crédit-formation sont élargies en |
afbouwmogelijkheden van het vormingskrediet worden vergroot door naast | prévoyant outre les formations agréées des formations enregistrées |
de erkende ook geregistreerde opleidingen (bijvoorbeeld : opleidingen | (par exemple : des formations de fabricants et importateurs, tant en |
van fabrikanten en importeurs in België en daarbuiten) te voorzien. | Belgique qu'à l'étranger). |
Vormingskrediet | Crédit-formation |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2001 wordt er collectief per onderneming een |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2001, un crédit-formation à raison de |
vormingskrediet a rato van vier uur per kwartaal per arbeider | 4 heures par trimestre et par ouvrier est constitué sur le plan |
opgebouwd. Met dit vormingskrediet zal de permanente vorming van de | collectif et par entreprise. La formation permanente des ouvriers sera |
arbeiders verzekerd worden. Onder permanente vorming wordt verstaan : | assurée au moyen de ce crédit-formation. On entend par formation |
de vorming die het vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn | permanente : la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, |
arbeidsmarktpositie versterkt en beantwoordt aan de noden van de | renforce sa position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins |
ondernemingen en de sector. | des entreprises et du secteur. |
Het vormingskrediet wordt berekend op basis van het gemiddeld aantal | Le crédit-formation est calculé sur base du nombre moyen d'ouvriers |
arbeiders tijdens het eerste kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. | pendant le premier trimestre de l'année calendrier précédente. |
Bijvoorbeeld : een bedrijf dat tijdens het 1e kwartaal van 2000 10 | Exemple : une entreprise qui occupait 10 ouvriers pendant le premier |
arbeiders tewerkstelde, beschikt in 2001 over een vormingskrediet van 160 uren. | trimestre de 2000, dispose d'un crédit-formation de 160 heures en 2001. |
Het vormingskrediet wordt verminderd a rato van het aantal door de | On diminue le crédit-formation à raison du nombre d'heures de |
arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiertoe komen enkel | formation suivies par le/les ouvriers. Seules les heures de formation |
door Educam erkende of geregistreerde opleidingsuren in aanmerking. | organisées ou certifiées par Educam sont prises en compte. A la fin de |
Het vormingskrediet is overdraagbaar naar het volgend kalenderjaar. | l'année calendrier, le solde du crédit-formation peut être transféré à |
Educam beheert het vormingskrediet. | l'année suivante. Educam gère le crédit-formation. |
Ieder jaar in de loop van het derde kwartaal, meldt Educam aan de | Chaque année, au cours du troisième trimestre, Educam communique aux |
bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun vormingskrediet. De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 8 en wordt in overleg met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis in overleg met de arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de onderneming. De opleidingssteun voor erkende opleidingen kan eventueel in de toekomst worden gekoppeld aan het naleven van de collectieve arbeidsovereenkomst-verplichtingen. Teneinde het naleven van de collectieve arbeidsovereenkomst-verplichtingen positief te stimuleren | entreprises qui relèvent de la compétence de la sous-commission paritaire leur crédit-formation. La diminution du crédit-formation est liée à un plan de formation de l'entreprise repris a l'article 8. La formation doit être répartie sur toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en concertation avec la délégation syndicale ou, à défaut, en concertation avec les ouvriers. A l'avenir l'aide financière accordée dans le cadre de formation agréées pourra être lié au respect des obligations conventionnelles. Afin de stimuler positivement le respect des obligations |
en de gestegen activiteiten van Educam tengevolge van het vergroten | conventionnelles et de financer les activités supplémentaires d'Educam |
van de afbouwmogelijkheden van de vormingskredietteller (erkende en | suite à l'extension des possibilités de réduction du compteur de |
geregistreerde opleidingen) te financiëren, zal er een onderzoek | crédit-formation (formations agréées et enregistrées), il sera procédé |
gebeuren naar de beschikbare en noodzakelijke middelen voor Educam en | à un examen des moyens disponibles et nécessaires et à l'éventuelle |
een eventueel gebruik van reserves zoals voorzien in artikel 9. | utilisation des réserves comme prévu à l'article 9. |
Bedrijfsopleidingsplannen | Plans de formation d'entreprise |
Art. 8.Elke onderneming van 15 werknemers en meer, stelt jaarlijks |
Art. 8.Chaque entreprise de 15 travailleur ou plus élaborera chaque |
een bedrijfsopleidingsplan op. Dergelijk bedrijfsopleidingsplan wordt | année un plan de formation. Ce plan de formation d'entreprise sera |
ter goedkeuring aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de | soumis à l'approbation du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la |
vakbondsafvaardiging of aan het personeel voorgelegd. | délégation syndicale ou du personnel. |
Ondernemingen van minder dan 15 werknemers kunnen in het raam van de | Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent, dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst representatieve functie van 10 juni | la convention collective de travail fonction représentative du 10 juin |
1999 hun bedrijfsopleidingsplan opmaken. | 1999 réaliser leur plan de formation d'entreprise. |
Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 25 december aan Educam | Le plan de formation d'entreprise sera transmis à Educam avant le 25 |
overgemaakt. | décembre de chaque année. |
Dit plan houdt rekening met de opleidingsnoden en de gewenste | Ce plan tiendra compte des besoins de formation et de la réponse que |
antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een sectorale | l'entreprise souhaite y apporter. En fonction d'une certification ou |
erkenning of registratie en een optimaal gebruik van het | d'un enregistrement sectoriels, d'une utilisation optimale du |
vormingskrediet en van de wet op het betaald educatief verlof, | crédit-formation et de la loi sur le congé-éducation payé, l'exécution |
verloopt de uitvoering van dit plan - hoewel niet exclusief - in | de ce plan se fera en collaboration avec Educam (mais pas |
samenwerking met Educam. | exclusivement). |
De uitvoering van dit plan wordt eveneens gezamenlijk opgevolgd en | Le suivi de l'exécution de ce plan se fera en commun et une évaluation |
jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de | aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au conseil |
ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de | d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. Naast het registreren en erkennen van opleidingen dient Educam ook een systeem en procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het opleidingsplan in door Educam erkende opleidingen voorziet en indien ze gevolgd worden door een competentietest in het raam van certificering, zal de vakbondsafvaardiging (indien aanwezig) voorafgaand geïnformeerd en geconsulteerd worden. In geval van negatieve testresultaten wordt een principe-recht op remediëring voorzien waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalig recht op remediëring aan te bieden. Teneinde de ondernemingen in de gelegenheid te stellen hun in het verleden opgebouwde vormingskrediet op nul te zetten, wordt eenmalig | syndicale ou par la sous-commission paritaire. Outre l'enregistrement et l'agréation de formations, Educam doit également élaborer un système et une procédure de certification pour les travailleurs. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification, la délégation syndicale (pour autant qu'il y en ait une) sera préalablement informée et consultée. En cas de résultats négatifs, un droit fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation. Afin de permettre aux entreprises de remettre leur crédit formation du |
tot 25 december 2001, de mogelijkheid geboden een | passé à zéro, il est possible - mais une seule fois et jusqu'au 25 |
bedrijfsopleidingsplan in te dienen. Het nieuwe vormingskrediet begint | décembre 2001, - d'introduire un plan de formation d'entreprise. Le |
dan vanaf 1 januari 2002 opnieuw van nul. | nouveau compteur crédit-formation sera à nouveau remis à zéro le 1er janvier 2002. |
Toepassingsmodaliteiten | Modalités d'application |
Art. 9.Voor de aanwending van de sommen bepaald in artikel 2 en |
Art. 9.Pour l'affectation des sommes fixées aux articles 2 et 5 en |
artikel 5 in functie van de uitvoering van de opdrachten opgesomd in | |
artikelen 6 tot en met 8 zal het sociaal fonds de verdere | |
uitvoeringsmodaliteiten bepalen. | |
In het bijzonder zullen voor de opdrachten geformuleerd in artikelen 6 | fonction de l'exécution des missions énumérées aux articles 6 jusqu'au |
tot en met 7 en in artikel 8 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 3 mei 2001 vanuit het sociaal fonds bijkomende middelen worden vrijgemaakt. De beschikbare reserves die Educam toekomen, zullen worden overgemaakt aan Educam voor het einde van de looptijd van het huidig akkoord. Een paritaire werkgroep binnen het sociaal fonds zal de modaliteiten hiertoe uitwerken. In dit raam zullen ook de nodige structuur en paritaire controle (van werknemers- en werkgeversvertegenwoordigers uit het sociaal fonds) moeten uitgewerkt worden om het beheer en de aanwending van de reserves binnen Educam te | 8 inclus, le fonds social déterminera les autres modalités d'exécution. Des moyens supplémentaires seront notamment libérés par le Fonds social pour les missions reprises aux articles 6 jusqu'au 7 inclus et à l'article 8 de l'accord national 2001-2002 du 3 mai 2001. Les réserves disponibles destinées à Educam lui seront transférées avant l'expiration à terme du présent accord. Un groupe de travail paritaire au sein du fonds social élaborera les modalités de ce transfert. Dans ce cadre, la structure et le contrôle paritaire nécessaires (représentants des travailleurs et des employeurs du fonds social) seront également élaborés, afin d'assurer la gestion et l'affection |
realiseren. | des réserves au sein d'Educam. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid Duurtijd
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 30 juni 2003, met uitzondering van artikelen 2 en 5 die geldig zijn voor onbepaalde duur en die kunnen opgezegd worden met een opzegtermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 oktober 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
CHAPITRE IV. - Validité Durée
Art. 10.Cette convention collective de travail produit ses effets du 1er janvier 2001 jusqu'au 30 juin 2003 inclus, sauf les articles 2 et 5 qui sont valables pour une durée indéterminée et peuvent être dénoncés moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal ainsi qu'à toutes les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 octobre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |