Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/10/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de flexibiliteit "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de flexibiliteit Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la flexibilité
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
15 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 15 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
flexibiliteit (1) flexibilité (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
flexibiliteit. flexibilité.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 oktober 2002. Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 Convention collective de travail du 4 juillet 2001
Flexibiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 19 december 2001 onder Flexibilité (Convention enregistrée le 19 décembre 2001 sous le numéro
het nummer 60371/CO/149.02) 60371/CO/149.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention

Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article 20bis

20bis , § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad § 1er, de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30
van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van mars 1971), modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III de la
titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de loi du 26 juillet 1996 (Moniteur belge du 1er août 1996) sur la
werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la compétitivité.
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). Dit
impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake arbeidstijd Cela implique que le présent accord régit les dérogations en matière
regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair de temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de
Subcomité voor het koetswerk ressorteren. la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'application
Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime Section 1re. - Conditions de régime de travail

Art. 3.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn

Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail

enkel van toepassing in het normale dagstelsel. mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal.
§ 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van § 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées
toepassing in geval van ploegenarbeid. ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes.
Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur Section 2. - Limites de durée du travail

Art. 4.§ 1. Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen

Art. 4.§ 1er. Les entreprises peuvent instaurer une semaine de

travail flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le
zoals voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, travail du 16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à
volgens de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over
een periode van één jaar, de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, condition qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail
vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 1985, hebdomadaire, fixée par la convention collective de travail du 7 mars
zijnde 38 uren 30 niet overschrijdt. 1985, soit 38 heures 30 sur une période d'un an.
§ 2. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur bedraagt vanaf 1 januari § 2. A partir du 1er janvier 2003, la durée de travail moyenne
2003 38 uur/week, zoals vastgelegd bij collectieve arbeidsovereenkomst hebdomadaire est de 38 heures/semaine comme fixé par la convention
van 4 juli 2001 inzake arbeidsduur, gesloten in het Paritair Subcomité collective de travail du 4 juillet 2001 relative à la durée de travail
voor het koetswerk. conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.

Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het

Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année

kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail
onderneming. de l'entreprise.
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux
feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) en de periodes jours fériés (Moniteur belge du 31 janvier 1974) et aux périodes de
van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst vastgelegd
bij de wet van 3 juli 1978, betreffende de arbeidsovereenkomsten suspension de l'exécution du contrat de travail fixés par la loi du 3
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) gelden als arbeidstijd voor juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août
de berekening van de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd 1978) valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de
worden. travail qui doit être respectée sur l'année.
§ 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven het § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou
normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de
maximum 2 uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag travail s'élève à 2 heures maximum par jour. Le nombre maximum
evenwel nooit meer bedragen dan 9 uren per dag. d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures par
§ 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de jour. § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou
conventioneel bepaalde weekgrens, bedraagt maximum 5 uur per week. au-dessus de la limite hebdomadaire conventionnelle s'élève à 5 heures
maximum par semaine.
Afdeling 3. - Urenkrediet Section 3. - Crédit d'heures

Art. 6.§ 1. In uitvoering van de artikelen 25 en 26 van de arbeidswet

Art. 6.§ 1er. En exécution des articles 25 et 26 de la loi sur le

van 16 maart 1971 genereren volgens artikel 4 gepresteerde uren een travail du 16 mars 1971 les heures prestées en vertu de l'article 4
urenkrediet van maximum 48 uren per kalenderjaar. génèrent un crédit de 48 heures maximum par année calendrier.
§ 2. Elk uur dat het urenkrediet van 48 uren overschrijdt, wordt § 2. Chaque heure dépassant le crédit de 48 heures est indemnisée avec
vergoed met de overurentoeslag. le supplément lié aux heures supplémentaires.
Afdeling 4. - Bijkomende bepaling Section 4. - Disposition complémentaire

Art. 7.Inzake afwijkende uurroosters kan op bedrijfsvlak een

Art. 7.En ce qui concerne les horaires dérogatoires, une convention

overeenkomst worden gemaakt hetzij in de ondernemingsraad, hetzij met peut être conclue au niveau de l'entreprise, soit au conseil
de vakbondsafvaardiging. Bij ontstentenis van een d'entreprise soit avec la délégation syndicale. En l'absence d'une
vakbondsafvaardiging, dient het voorstel van het uurrooster binnen de délégation syndicale, la proposition de grille d'horaire doit être
zeven kalenderdagen bij aangetekend schrijven te worden overgemaakt envoyée par lettre recommandée dans les sept jours calendrier au
aan de voorzitter van het paritair subcomité. De voorzitter maakt dit président de la sous-commission paritaire. Le président la transmet
over aan de betrokken sociale partners die op dit voorstel kunnen aux partenaires sociaux concernés, qui peuvent réagir à cette
reageren binnen de vijftien kalenderdagen. proposition dans les quinze jours calendrier.
HOOFDSTUK IV. - Uitzondering CHAPITRE IV. - Exception

Art. 8.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar

Art. 8.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans

er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de lesquelles des dérogations au temps de travail ont déjà été fixées par
arbeidstijd werden vastgelegd. convention collective de travail.
HOOFDSTUK V. - Geldigheid CHAPITRE V. - Validité

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2003. effets du 1er juillet 2001 au 30 juin 2003 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 oktober 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 octobre 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x