← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 juli 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 februari 1995 tot vaststelling van de in het wachtregister vermelde informatiegegevens en tot aanwijzing van de overheden die bevoegd zijn om die gegevens in het wachtregister in te voeren "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 juli 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 februari 1995 tot vaststelling van de in het wachtregister vermelde informatiegegevens en tot aanwijzing van de overheden die bevoegd zijn om die gegevens in het wachtregister in te voeren | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 juillet 2001 modifiant l'arrêté royal du 1er février 1995 déterminant les informations mentionnées dans le registre d'attente et désignant les autorités habilitées à les y introduire |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
15 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 15 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 juli 2001 | en langue allemande de l'arrêté royal du 18 juillet 2001 modifiant |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 februari 1995 tot | l'arrêté royal du 1er février 1995 déterminant les informations |
vaststelling van de in het wachtregister vermelde informatiegegevens | |
en tot aanwijzing van de overheden die bevoegd zijn om die gegevens in | mentionnées dans le registre d'attente et désignant les autorités |
het wachtregister in te voeren | habilitées à les y introduire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 18 juli 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van | royal du 18 juillet 2001 modifiant l'arrêté royal du 1er février 1995 |
1 februari 1995 tot vaststelling van de in het wachtregister vermelde | déterminant les informations mentionnées dans le registre d'attente et |
informatiegegevens en tot aanwijzing van de overheden die bevoegd zijn | désignant les autorités habilitées à les y introduire, établi par le |
om die gegevens in het wachtregister in te voeren, opgemaakt door de | Service central de traduction allemande du Commissariat |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 18 juli 2001 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 juillet 2001 |
van het koninklijk besluit van 1 februari 1995 tot vaststelling van de | modifiant l'arrêté royal du 1er février 1995 déterminant les |
in het wachtregister vermelde informatiegegevens en tot aanwijzing van | informations mentionnées dans le registre d'attente et désignant les |
de overheden die bevoegd zijn om die gegevens in het wachtregister in | autorités habilitées à les y introduire. |
te voeren. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 oktober 2001. | Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
18. JULI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 18. JULI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 1. Februar 1995 zur Festlegung der im Warteregister | Erlasses vom 1. Februar 1995 zur Festlegung der im Warteregister |
angegebenen Informationen und zur Bestimmung der zur Eingabe dieser | angegebenen Informationen und zur Bestimmung der zur Eingabe dieser |
Informationen befugten Behörden | Informationen befugten Behörden |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
der Entwurf eines Erlasses, den wir die Ehre haben, Eurer Majestät zur | der Entwurf eines Erlasses, den wir die Ehre haben, Eurer Majestät zur |
Unterschrift vorzulegen, zielt darauf ab, den Königlichen Erlass vom | Unterschrift vorzulegen, zielt darauf ab, den Königlichen Erlass vom |
1. Februar 1995 zur Festlegung der im Warteregister angegebenen | 1. Februar 1995 zur Festlegung der im Warteregister angegebenen |
Informationen und zur Bestimmung der zur Eingabe dieser Informationen | Informationen und zur Bestimmung der zur Eingabe dieser Informationen |
befugten Behörden abzuändern, um einerseits die Eintragung einer neuen | befugten Behörden abzuändern, um einerseits die Eintragung einer neuen |
Information ins Warteregister, nämlich der von Asylsuchenden bei dem | Information ins Warteregister, nämlich der von Asylsuchenden bei dem |
Ausländeramt, dem Generalkommissariat für Flüchtlinge und Staatenlose, | Ausländeramt, dem Generalkommissariat für Flüchtlinge und Staatenlose, |
den Direktoren der Aufnahmezentren für Flüchtlinge und dem Staatsrat | den Direktoren der Aufnahmezentren für Flüchtlinge und dem Staatsrat |
angegebenen Adresse, vorzusehen und andererseits die zur Eingabe | angegebenen Adresse, vorzusehen und andererseits die zur Eingabe |
dieser Information über das Nationalregister der natürlichen Personen | dieser Information über das Nationalregister der natürlichen Personen |
befugten Behörden zu bestimmen. | befugten Behörden zu bestimmen. |
Der König wird durch das Gesetz vom 19. Juli 1991 über die | Der König wird durch das Gesetz vom 19. Juli 1991 über die |
Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des | Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des |
Gesetzes vom 8. August 1983 beauftragt, die Informationen in Bezug auf | Gesetzes vom 8. August 1983 beauftragt, die Informationen in Bezug auf |
die administrative Lage zu bestimmen, die ins Warteregister einzugeben | die administrative Lage zu bestimmen, die ins Warteregister einzugeben |
sind. Der König bestimmt ebenfalls die Art dieser Informationen und | sind. Der König bestimmt ebenfalls die Art dieser Informationen und |
die Zugriffsregeln. | die Zugriffsregeln. |
Laut Artikel 2 Absatz 1 des vorerwähnten Gesetzes vom 19. Juli 1991 | Laut Artikel 2 Absatz 1 des vorerwähnten Gesetzes vom 19. Juli 1991 |
enthalten die Bevölkerungsregister Informationen zur Identifizierung | enthalten die Bevölkerungsregister Informationen zur Identifizierung |
und Lokalisierung der Einwohner. | und Lokalisierung der Einwohner. |
Für die im Warteregister eingetragenen Personen ist die Lokalisierung | Für die im Warteregister eingetragenen Personen ist die Lokalisierung |
ebenfalls notwendig, insbesondere für die Anwendung der im Gesetz vom | ebenfalls notwendig, insbesondere für die Anwendung der im Gesetz vom |
15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, | 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, |
die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern vorgesehenen | die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern vorgesehenen |
Verfahren und für die Ausführung der im Rahmen der administrativen | Verfahren und für die Ausführung der im Rahmen der administrativen |
oder gerichtlichen Streitsachen auf der Grundlage dieses Gesetzes | oder gerichtlichen Streitsachen auf der Grundlage dieses Gesetzes |
gefassten Beschlüsse. | gefassten Beschlüsse. |
Der König kann also aufgrund von Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom | Der König kann also aufgrund von Artikel 2 Absatz 2 des Gesetzes vom |
19. Juli 1991 ebenfalls die Informationen in Bezug auf die | 19. Juli 1991 ebenfalls die Informationen in Bezug auf die |
administrative Lage, die ins Warteregister einzugeben sind, bestimmen. | administrative Lage, die ins Warteregister einzugeben sind, bestimmen. |
Der vorliegende Entwurf eines Erlasses zielt darauf ab, im | Der vorliegende Entwurf eines Erlasses zielt darauf ab, im |
Warteregister eine neue Information vorzusehen, mit der die im | Warteregister eine neue Information vorzusehen, mit der die im |
Warteregister eingetragenen Personen besser lokalisiert werden können, | Warteregister eingetragenen Personen besser lokalisiert werden können, |
nämlich die Information über die von Asylsuchenden bei dem | nämlich die Information über die von Asylsuchenden bei dem |
Ausländeramt, dem Generalkommissariat für Flüchtlinge und Staatenlose, | Ausländeramt, dem Generalkommissariat für Flüchtlinge und Staatenlose, |
den Direktoren der Aufnahmezentren für Flüchtlinge und dem Staatsrat | den Direktoren der Aufnahmezentren für Flüchtlinge und dem Staatsrat |
angegebene Adresse, und die zur Eingabe dieser Information befugten | angegebene Adresse, und die zur Eingabe dieser Information befugten |
Behörden zu bestimmen. | Behörden zu bestimmen. |
Diese "angegebene" Adresse ist die Adresse, die Asylsuchende als | Diese "angegebene" Adresse ist die Adresse, die Asylsuchende als |
tatsächlichen Wohnort angeben. | tatsächlichen Wohnort angeben. |
Es handelt sich demnach weder um den offiziellen Wohnort (zum Beispiel | Es handelt sich demnach weder um den offiziellen Wohnort (zum Beispiel |
ein offenes Zentrum für Flüchtlinge, das die Betreffenden in der | ein offenes Zentrum für Flüchtlinge, das die Betreffenden in der |
Praxis verlassen haben, wo sie aber immer noch ihren offiziellen | Praxis verlassen haben, wo sie aber immer noch ihren offiziellen |
Wohnsitz haben), noch um den in Anwendung von Artikel 51/2 des | Wohnsitz haben), noch um den in Anwendung von Artikel 51/2 des |
Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den | Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den |
Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern | Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern |
bestimmten Wohnsitz. | bestimmten Wohnsitz. |
In der Praxis ist es wichtig, dass die oben erwähnten Behörden so | In der Praxis ist es wichtig, dass die oben erwähnten Behörden so |
schnell wie möglich mit den Ausländern in Kontakt treten können, und | schnell wie möglich mit den Ausländern in Kontakt treten können, und |
dies ist nur an der angegebenen Adresse möglich. | dies ist nur an der angegebenen Adresse möglich. |
Der Königliche Erlass vom 1. Februar 1995 zur Festlegung der im | Der Königliche Erlass vom 1. Februar 1995 zur Festlegung der im |
Warteregister angegebenen Informationen und zur Bestimmung der zur | Warteregister angegebenen Informationen und zur Bestimmung der zur |
Eingabe dieser Informationen befugten Behörden, der in Ausführung von | Eingabe dieser Informationen befugten Behörden, der in Ausführung von |
Artikel 2 des oben erwähnten Gesetzes vom 19. Juli 1991 gefasst worden | Artikel 2 des oben erwähnten Gesetzes vom 19. Juli 1991 gefasst worden |
ist, muss folglich entsprechend abgeändert werden. Dies ist der | ist, muss folglich entsprechend abgeändert werden. Dies ist der |
Gegenstand des vorliegenden Erlasses. | Gegenstand des vorliegenden Erlasses. |
Wir haben die Ehre, | Wir haben die Ehre, |
Sire, | Sire, |
die ehrerbietigen und getreuen Diener | die ehrerbietigen und getreuen Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
18. JULI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 18. JULI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 1. Februar 1995 zur Festlegung der im Warteregister | Erlasses vom 1. Februar 1995 zur Festlegung der im Warteregister |
angegebenen Informationen und zur Bestimmung der zur Eingabe dieser | angegebenen Informationen und zur Bestimmung der zur Eingabe dieser |
Informationen befugten Behörden | Informationen befugten Behörden |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines | Aufgrund des Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines |
Nationalregisters der natürlichen Personen, insbesondere des Artikels | Nationalregisters der natürlichen Personen, insbesondere des Artikels |
3 Absatz 1 Nummer 11; | 3 Absatz 1 Nummer 11; |
Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister | Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister |
und die Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August | und die Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August |
1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen | 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen |
Personen, insbesondere des Artikels 2, eingefügt durch das Gesetz vom | Personen, insbesondere des Artikels 2, eingefügt durch das Gesetz vom |
24. Mai 1994; | 24. Mai 1994; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 1995 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 1995 zur Festlegung |
der im Warteregister angegebenen Informationen und zur Bestimmung der | der im Warteregister angegebenen Informationen und zur Bestimmung der |
zur Eingabe dieser Informationen befugten Behörden, abgeändert durch | zur Eingabe dieser Informationen befugten Behörden, abgeändert durch |
den Königlichen Erlass vom 24. November 2000; | den Königlichen Erlass vom 24. November 2000; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die |
Anzahl der von Asylsuchenden angegebenen Adressen, die den offiziell | Anzahl der von Asylsuchenden angegebenen Adressen, die den offiziell |
im Warteregister eingetragenen Adressen nicht entsprechen, seit dem 3. | im Warteregister eingetragenen Adressen nicht entsprechen, seit dem 3. |
Januar 2001 und insbesondere wegen des vorläufigen Aufenthalts der | Januar 2001 und insbesondere wegen des vorläufigen Aufenthalts der |
Asylbewerber in den Aufnahmezentren erheblich gestiegen ist; | Asylbewerber in den Aufnahmezentren erheblich gestiegen ist; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates, abgegeben am 16. Mai 2001 in | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates, abgegeben am 16. Mai 2001 in |
Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über | Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über |
den Staatsrat; | den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der |
Justiz, | Justiz, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 1. Februar | Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 1. Februar |
1995 zur Festlegung der im Warteregister angegebenen Informationen und | 1995 zur Festlegung der im Warteregister angegebenen Informationen und |
zur Bestimmung der zur Eingabe dieser Informationen befugten Behörden, | zur Bestimmung der zur Eingabe dieser Informationen befugten Behörden, |
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 24. November 2000, wird | abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 24. November 2000, wird |
wie folgt ergänzt: | wie folgt ergänzt: |
« 14. die bei dem Ausländeramt, dem Generalkommissariat für | « 14. die bei dem Ausländeramt, dem Generalkommissariat für |
Flüchtlinge und Staatenlose, den Direktoren der Aufnahmezentren für | Flüchtlinge und Staatenlose, den Direktoren der Aufnahmezentren für |
Flüchtlinge und dem Staatsrat angegebene Adresse. » | Flüchtlinge und dem Staatsrat angegebene Adresse. » |
Art. 2 - Artikel 3 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 2 - Artikel 3 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
1. In Nummer 2 werden die Wörter "und zwar ausschliesslich für die in | 1. In Nummer 2 werden die Wörter "und zwar ausschliesslich für die in |
Artikel 2 Absatz 1 Nr. 6 und 8 aufgezählten Informationen" durch die | Artikel 2 Absatz 1 Nr. 6 und 8 aufgezählten Informationen" durch die |
Wörter "und zwar ausschliesslich für die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 6 | Wörter "und zwar ausschliesslich für die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 6 |
bis 8 und Nr. 14 aufgezählten Informationen" ersetzt. | bis 8 und Nr. 14 aufgezählten Informationen" ersetzt. |
2. In Nummer 4 werden die Wörter "und zwar ausschliesslich für die in | 2. In Nummer 4 werden die Wörter "und zwar ausschliesslich für die in |
Artikel 2 Absatz 1 Nr. 7 aufgezählten Informationen" durch die Wörter | Artikel 2 Absatz 1 Nr. 7 aufgezählten Informationen" durch die Wörter |
"und zwar ausschliesslich für die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 7 und 14 | "und zwar ausschliesslich für die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 7 und 14 |
aufgezählten Informationen" ersetzt. | aufgezählten Informationen" ersetzt. |
3. Eine Nummer 5 mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: | 3. Eine Nummer 5 mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: |
« 5. oder die Direktoren der Aufnahmezentren für Flüchtlinge und die | « 5. oder die Direktoren der Aufnahmezentren für Flüchtlinge und die |
Mitglieder des Verwaltungspersonals der Stufe 1, die namentlich und | Mitglieder des Verwaltungspersonals der Stufe 1, die namentlich und |
schriftlich von den Direktoren bestimmt werden, und zwar | schriftlich von den Direktoren bestimmt werden, und zwar |
ausschliesslich für die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 14 erwähnte | ausschliesslich für die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 14 erwähnte |
Information. » | Information. » |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, | Art. 4 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 oktober 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 octobre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |