Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/10/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 19 juli 2001 tot bekrachtiging en wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen en tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 betreffende de financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 19 juli 2001 tot bekrachtiging en wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen en tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 betreffende de financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 19 juillet 2001 portant confirmation et modification de l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales et portant confirmation de l'arrêté royal du 22 février 2001 relatif au financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
15 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 15 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van de wet van 19 juli 2001 tot en langue allemande de la loi du 19 juillet 2001 portant confirmation
bekrachtiging en wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari
2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door et modification de l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les
het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la
wijziging van diverse wettelijke bepalingen en tot bekrachtiging van Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales et
het koninklijk besluit van 22 februari 2001 betreffende de portant confirmation de l'arrêté royal du 22 février 2001 relatif au
financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne
Voedselketen alimentaire
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 19 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
juli 2001 tot bekrachtiging en wijziging van het koninklijk besluit 19 juillet 2001 portant confirmation et modification de l'arrêté royal
van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence
verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant
Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen en tot diverses dispositions légales et portant confirmation de l'arrêté
bekrachtiging van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 royal du 22 février 2001 relatif au financement de l'Agence fédérale
betreffende de financiering van het Federaal Agentschap voor de pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, établi par le Service
Veiligheid van de Voedselketen, opgemaakt door de Centrale dienst voor central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 19 juli 2001 tot bekrachtiging en wijziging officielle en langue allemande de la loi du 19 juillet 2001 portant
van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie confirmation et modification de l'arrêté royal du 22 février 2001
van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la
de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions
wettelijke bepalingen en tot bekrachtiging van het koninklijk besluit
van 22 februari 2001 betreffende de financiering van het Federaal légales et portant confirmation de l'arrêté royal du 22 février 2001
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. relatif au financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la
Chaîne alimentaire.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 oktober 2001. Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
19. JULI 2001 - Gesetz zur Bestätigung und Abänderung des Königlichen 19. JULI 2001 - Gesetz zur Bestätigung und Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von der Erlasses vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von der
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette
durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener
Gesetzesbestimmungen und zur Bestätigung des Königlichen Erlasses vom Gesetzesbestimmungen und zur Bestätigung des Königlichen Erlasses vom
22. Februar 2001 über die Finanzierung der Föderalagentur für die 22. Februar 2001 über die Finanzierung der Föderalagentur für die
Sicherheit der Nahrungsmittelkette Sicherheit der Nahrungsmittelkette
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Es werden bestätigt: Art. 2 - Es werden bestätigt:
1. der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von 1. der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von
der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette
durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener
Gesetzesbestimmungen, Gesetzesbestimmungen,
2. der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 über die Finanzierung 2. der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 über die Finanzierung
der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette. der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette.
Was die Artikel 8, 9, 25 § 1 Nr. 4 und 5 und § 2 Nr. 5 und 7 des in Was die Artikel 8, 9, 25 § 1 Nr. 4 und 5 und § 2 Nr. 5 und 7 des in
Absatz 1 Nr. 1 erwähnten Königlichen Erlasses betrifft, wird die Absatz 1 Nr. 1 erwähnten Königlichen Erlasses betrifft, wird die
Bestätigung mit 28. Februar 2001 wirksam. Bestätigung mit 28. Februar 2001 wirksam.
Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation
der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette
durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener
Gesetzesbestimmungen wird wie folgt abgeändert: Gesetzesbestimmungen wird wie folgt abgeändert:
1. Artikel 8 wird durch folgenden Absatz ergänzt: 1. Artikel 8 wird durch folgenden Absatz ergänzt:
« Verstösse gegen Bestimmungen, die in Anwendung des vorliegenden « Verstösse gegen Bestimmungen, die in Anwendung des vorliegenden
Artikels vom Minister erlassen werden, werden mit einer Artikels vom Minister erlassen werden, werden mit einer
Gefängnisstrafe von acht Tagen bis drei Monaten und mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis drei Monaten und mit einer
Geldstrafe von 26 bis 300 Franken oder lediglich mit einer dieser Geldstrafe von 26 bis 300 Franken oder lediglich mit einer dieser
Strafen belegt. » Strafen belegt. »
2. Artikel 9 § 4 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 2. Artikel 9 § 4 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« § 4 - Wenn Erlasse, die in Ausführung des vorliegenden Artikels « § 4 - Wenn Erlasse, die in Ausführung des vorliegenden Artikels
ergehen, durch Verpflichtungen aus internationalen Verträgen und ergehen, durch Verpflichtungen aus internationalen Verträgen und
aufgrund dieser Verträge erlassenen Rechtsakten begründet sind, die aufgrund dieser Verträge erlassenen Rechtsakten begründet sind, die
den Staaten nicht die Wahl der Mittel zur Erreichung eines bestimmten den Staaten nicht die Wahl der Mittel zur Erreichung eines bestimmten
Ergebnisses lassen, sind die Stellungnahmen der beratenden Ausschüsse Ergebnisses lassen, sind die Stellungnahmen der beratenden Ausschüsse
oder der Beiräte, wie sie in den in Artikel 5 des Gesetzes vom 4. oder der Beiräte, wie sie in den in Artikel 5 des Gesetzes vom 4.
Februar 2000 erwähnten Gesetzen vorgesehen sind, nicht erforderlich. » Februar 2000 erwähnten Gesetzen vorgesehen sind, nicht erforderlich. »
3. Artikel 9 wird durch folgenden Paragraphen ergänzt: 3. Artikel 9 wird durch folgenden Paragraphen ergänzt:
« § 5 - Insofern die in § 1 erwähnten Erlasse in Ausführung von « § 5 - Insofern die in § 1 erwähnten Erlasse in Ausführung von
Verpflichtungen ergehen, die den Staaten die Wahl der Mittel zur Verpflichtungen ergehen, die den Staaten die Wahl der Mittel zur
Erreichung eines bestimmten Ergebnisses lassen, das im internationalen Erreichung eines bestimmten Ergebnisses lassen, das im internationalen
Vertrag oder in dem aufgrund eines internationalen Vertrags erlassenen Vertrag oder in dem aufgrund eines internationalen Vertrags erlassenen
Rechtsakt vorgeschrieben ist, und insofern diese Erlasse die in Rechtsakt vorgeschrieben ist, und insofern diese Erlasse die in
Artikel 5 des Gesetzes vom 4. Februar 2000 erwähnten Gesetze abändern, Artikel 5 des Gesetzes vom 4. Februar 2000 erwähnten Gesetze abändern,
werden sie von Rechts wegen aufgehoben, wenn sie nicht binnen einem werden sie von Rechts wegen aufgehoben, wenn sie nicht binnen einem
Jahr nach ihrem In-Kraft-Treten vom Gesetzgeber bestätigt werden. » Jahr nach ihrem In-Kraft-Treten vom Gesetzgeber bestätigt werden. »
4. In Artikel 19 § 5 wird die Bestimmung, die Artikel 11 des Gesetzes 4. In Artikel 19 § 5 wird die Bestimmung, die Artikel 11 des Gesetzes
vom 15. Juli 1985 ersetzt, durch folgenden Paragraphen ergänzt: vom 15. Juli 1985 ersetzt, durch folgenden Paragraphen ergänzt:
« § 4 - Insofern die in § 1 erwähnten Erlasse in Ausführung von « § 4 - Insofern die in § 1 erwähnten Erlasse in Ausführung von
Verpflichtungen ergehen, die den Staaten die Wahl der Mittel zur Verpflichtungen ergehen, die den Staaten die Wahl der Mittel zur
Erreichung eines bestimmten Ergebnisses lassen, das im internationalen Erreichung eines bestimmten Ergebnisses lassen, das im internationalen
Vertrag oder in dem aufgrund eines internationalen Vertrags erlassenen Vertrag oder in dem aufgrund eines internationalen Vertrags erlassenen
Rechtsakt vorgeschrieben ist, und insofern diese Erlasse die Rechtsakt vorgeschrieben ist, und insofern diese Erlasse die
Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes abändern, werden sie von Rechts Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes abändern, werden sie von Rechts
wegen aufgehoben, wenn sie nicht binnen einem Jahr nach ihrem wegen aufgehoben, wenn sie nicht binnen einem Jahr nach ihrem
In-Kraft-Treten vom Gesetzgeber bestätigt werden. » In-Kraft-Treten vom Gesetzgeber bestätigt werden. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2001 Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Verbraucherschutzes, Die Ministerin des Verbraucherschutzes,
der Volksgesundheit und der Umwelt der Volksgesundheit und der Umwelt
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 oktober 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 octobre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^