| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 april 1979 tot vaststelling van de voorwaarden en de wijze van benoeming van de gewestelijke ontvangers en van het koninklijk besluit van 28 januari 1997 tot wijziging van dit besluit | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 avril 1979 fixant les conditions et modalités de nomination des receveurs régionaux et de l'arrêté royal du 28 janvier 1997 modifiant cet arrêté | 
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR | 
| 15 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 15 OCTOBRE 1997. Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 
| Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 april 1979 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 2 avril 1979 fixant les | 
| vaststelling van de voorwaarden en de wijze van benoeming van de | conditions et modalités de nomination des receveurs régionaux et de | 
| gewestelijke ontvangers en van het koninklijk besluit van 28 januari | |
| 1997 tot wijziging van dit besluit | l'arrêté royal du 28 janvier 1997 modifiant cet arrêté | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | 
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | 
| en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | 
| Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | 
| - van het koninklijk besluit van 2 april 1979 tot vaststelling van de | - de l'arrêté royal du 2 avril 1979 fixant les conditions et modalités | 
| voorwaarden en de wijze van benoeming van de gewestelijke ontvangers, | de nomination des receveurs régionaux, | 
| - van het koninklijk besluit van 28 januari 1997 tot wijziging van het | - de l'arrêté royal du 28 janvier 1997 modifiant l'arrêté royal du 2 | 
| koninklijk besluit van 2 april 1979 tot vaststelling van de | avril 1979 fixant les conditions et modalités de nomination des | 
| voorwaarden en de wijze van benoeming van de gewestelijke ontvangers, | receveurs régionaux, | 
| opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | 
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | 
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2  | 
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du  | 
| gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue | 
| - van het koninklijk besluit van 2 april 1979 tot vaststelling van de | allemande - de l'arrêté royal du 2 avril 1979 fixant les conditions et modalités | 
| voorwaarden en de wijze van benoeming van de gewestelijke ontvangers, | de nomination des receveurs régionaux, | 
| - van het koninklijk besluit van 28 januari 1997 tot wijziging van het | - de l'arrêté royal du 28 janvier 1997 modifiant l'arrêté royal du 2 | 
| koninklijk besluit van 2 april 1979 tot vaststelling van de | avril 1979 fixant les conditions et modalités de nomination des | 
| voorwaarden en de wijze van benoeming van de gewestelijke ontvangers. | receveurs régionaux. | 
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de  | 
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du  | 
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 15 oktober 1997. | Donné à Bruxelles, le 15 octobre 1997. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, | 
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE | 
| Bijlage 1 | Annexe 1 | 
| MINISTERIUM DES INNERN | |
| 2. APRIL 1979 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen und | 2. APRIL 1979 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen und | 
| Modalitäten für die Ernennung der Bezirkseinnehmer | Modalitäten für die Ernennung der Bezirkseinnehmer | 
| BALDUIN, König der Belgier, | BALDUIN, König der Belgier | 
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss. | 
| Aufgrund des Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 114 letzter | Aufgrund des Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 114 letzter | 
| Absatz; | Absatz; | 
| Aufgrund der Stellungnahme des Gewerkschaftlichen | Aufgrund der Stellungnahme des Gewerkschaftlichen | 
| Beratungsausschusses; | Beratungsausschusses; | 
| Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | 
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, | 
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | 
Artikel 1.Niemand darf zum Bezirkseinnehmer ernannt werden, wenn er  | 
Artikel 1. Niemand darf zum Bezirkseinnehmer ernannt werden, wenn er | 
| die nachstehenden allgemeinen Bedingungen nicht erfüllt: | die nachstehenden allgemeinen Bedingungen nicht erfüllt: | 
| 1. Belgier sein, | 1. Belgier sein, | 
| 2. im Besitz der zivilen und politischen Rechte sein, | 2. im Besitz der zivilen und politischen Rechte sein, | 
| 3. von tadelloser Führung sein, | 3. von tadelloser Führung sein, | 
| 4. den Milizgesetzen oder dem Gesetz vom 3. Juni 1964 zur Festlegung | 4. den Milizgesetzen oder dem Gesetz vom 3. Juni 1964 zur Festlegung | 
| des Statuts der Dienstverweigerer aus Gewissensgründen genügen, | des Statuts der Dienstverweigerer aus Gewissensgründen genügen, | 
| 5. am Tag des Antritts der Probezeit mindestens 24 Jahre alt sein und | 5. am Tag des Antritts der Probezeit mindestens 24 Jahre alt sein und | 
| das Lebensalter von 50 Jahren nicht überschritten haben, | das Lebensalter von 50 Jahren nicht überschritten haben, | 
| 6. im Besitz der vom Staatlichen Sozialmedizinischen Amt | 6. im Besitz der vom Staatlichen Sozialmedizinischen Amt | 
| festgestellten körperlichen Eignung sein, die für das auszuübende Amt | festgestellten körperlichen Eignung sein, die für das auszuübende Amt | 
| erforderlich ist, | erforderlich ist, | 
| 7. eine vor dem in Artikel 6 vorgesehenen Prüfungsausschuss abgelegte | 7. eine vor dem in Artikel 6 vorgesehenen Prüfungsausschuss abgelegte | 
| Anwerbungsprüfung bestanden haben. | Anwerbungsprüfung bestanden haben. | 
Art. 2.Unser Minister des Innern legt das Prüfungsprogramm fest. Es  | 
Art. 2.Unser Minister des Innern legt das Prüfungsprogramm fest. Es  | 
| umfasst schriftliche Prüfungen, darunter eine Prüfung in | umfasst schriftliche Prüfungen, darunter eine Prüfung in | 
| Allgemeinbildung, die das Thema eines Vortrags zum Gegenstand hat, und | Allgemeinbildung, die das Thema eines Vortrags zum Gegenstand hat, und | 
| eine mündliche Prüfung. Die Prüfungen werden für jede Provinz vom | eine mündliche Prüfung. Die Prüfungen werden für jede Provinz vom | 
| Gouverneur organisiert. | Gouverneur organisiert. | 
Art. 3.An der Anwerbungsprüfung dürfen Bewerber teilnehmen, die  | 
Art. 3.An der Anwerbungsprüfung dürfen Bewerber teilnehmen, die  | 
| Inhaber eines Diploms oder eines Studienzeugnisses sind, das zur | Inhaber eines Diploms oder eines Studienzeugnisses sind, das zur | 
| Anwerbung für Stellen der Stufe 1 in den Staatsverwaltungen | Anwerbung für Stellen der Stufe 1 in den Staatsverwaltungen | 
| berücksichtigt wird. | berücksichtigt wird. | 
| Zur Prüfung werden ebenfalls Staatsbedienstete, Bedienstete der | Zur Prüfung werden ebenfalls Staatsbedienstete, Bedienstete der | 
| Provinzen, der Gemeinden, der Gemeindeagglomerationen und | Provinzen, der Gemeinden, der Gemeindeagglomerationen und | 
| -föderationen und der öffentlichen Sozialhilfezentren zugelassen, die | -föderationen und der öffentlichen Sozialhilfezentren zugelassen, die | 
| folgende Bedingungen erfüllen: | folgende Bedingungen erfüllen: | 
| - ein Stufenalter von mindestens sechs Jahren in einem Dienstgrad der | - ein Stufenalter von mindestens sechs Jahren in einem Dienstgrad der | 
| Stufe 2 aufweisen oder Inhaber eines Dienstgrades sein, der mindestens | Stufe 2 aufweisen oder Inhaber eines Dienstgrades sein, der mindestens | 
| mit dem eines Bürochefs (Rang 10) gleichwertig ist; | mit dem eines Bürochefs (Rang 10) gleichwertig ist; | 
| - Inhaber des Diploms oder des Zeugnisses sein, das nach Abschluss | - Inhaber des Diploms oder des Zeugnisses sein, das nach Abschluss | 
| eines kompletten Lehrgangs in Verwaltungswissenschaften gemäss dem von | eines kompletten Lehrgangs in Verwaltungswissenschaften gemäss dem von | 
| Uns festgelegten Mindestprogramm ausgestellt wird. | Uns festgelegten Mindestprogramm ausgestellt wird. | 
Art. 4.Die Prüfungen werden im Belgischen Staatsblatt sowie in den  | 
Art. 4.Die Prüfungen werden im Belgischen Staatsblatt sowie in den  | 
| wichtigsten regionalen Zeitungen, die vom Gouverneur bestimmt werden, | wichtigsten regionalen Zeitungen, die vom Gouverneur bestimmt werden, | 
| angekündigt. | angekündigt. | 
| In den Ankündigungen werden die Sprache und der Zweck der Prüfung, die | In den Ankündigungen werden die Sprache und der Zweck der Prüfung, die | 
| Fristen und Modalitäten für die Anmeldung zur Prüfung sowie die | Fristen und Modalitäten für die Anmeldung zur Prüfung sowie die | 
| Bedingungen für den Zugang zu den zu vergebenden Stellen und die damit | Bedingungen für den Zugang zu den zu vergebenden Stellen und die damit | 
| verbundenen Gehälter angegeben. | verbundenen Gehälter angegeben. | 
Art. 5.Die Bewerber senden dem Provinzgouverneur, der die Prüfung  | 
Art. 5.Die Bewerber senden dem Provinzgouverneur, der die Prüfung  | 
| organisiert, ihren Antrag auf Teilnahme an der Prüfung zu. | organisiert, ihren Antrag auf Teilnahme an der Prüfung zu. | 
| Dem Antrag muss eine Abschrift oder eine Photokopie der Diplome oder | Dem Antrag muss eine Abschrift oder eine Photokopie der Diplome oder | 
| Studienzeugnisse, die für die Teilnahme an der Prüfung erforderlich | Studienzeugnisse, die für die Teilnahme an der Prüfung erforderlich | 
| sind, beigelegt werden; diese Abschriften und Photokopien müssen von | sind, beigelegt werden; diese Abschriften und Photokopien müssen von | 
| der Gemeindeverwaltung beglaubigt werden. | der Gemeindeverwaltung beglaubigt werden. | 
| Am Tag des Anmeldeschlusses legt der Vorsitzende die Bewerberliste | Am Tag des Anmeldeschlusses legt der Vorsitzende die Bewerberliste | 
| fest. | fest. | 
Art. 6.Der Prüfungsausschuss setzt sich aus fünf Mitgliedern  | 
Art. 6.Der Prüfungsausschuss setzt sich aus fünf Mitgliedern  | 
| zusammen: | zusammen: | 
| 1. dem Provinzialsekretär, Mitglied von Rechts wegen, Vorsitzender; | 1. dem Provinzialsekretär, Mitglied von Rechts wegen, Vorsitzender; | 
| 2. zwei Staatsbeamten im aktiven Dienst, die einen Dienstgrad | 2. zwei Staatsbeamten im aktiven Dienst, die einen Dienstgrad | 
| innehaben, der mindestens Rang 13 angehört, und zwei Hochschullehrern | innehaben, der mindestens Rang 13 angehört, und zwei Hochschullehrern | 
| im aktiven Dienst oder im Ruhestand, Beisitzer. | im aktiven Dienst oder im Ruhestand, Beisitzer. | 
| Die Beisitzer und Ersatzmitglieder werden von Unserem Minister des | Die Beisitzer und Ersatzmitglieder werden von Unserem Minister des | 
| Innern bestimmt. | Innern bestimmt. | 
| Dem Prüfungsausschuss steht ein Sekretär bei, der vom Vorsitzenden | Dem Prüfungsausschuss steht ein Sekretär bei, der vom Vorsitzenden | 
| bestimmt wird. | bestimmt wird. | 
Art. 7.Kein Mitglied des Prüfungsausschusses darf eine Beurteilung  | 
Art. 7.Kein Mitglied des Prüfungsausschusses darf eine Beurteilung  | 
| abgeben oder an der Prüfungsbesprechung teilnehmen, wenn der Bewerber | abgeben oder an der Prüfungsbesprechung teilnehmen, wenn der Bewerber | 
| sein Ehegatte ist oder mit ihm bis zum vierten Grad einschliesslich | sein Ehegatte ist oder mit ihm bis zum vierten Grad einschliesslich | 
| verwandt oder verschwägert ist. | verwandt oder verschwägert ist. | 
Art. 8.Die Geschäftsordnung über die Arbeitsweise des  | 
Art. 8.Die Geschäftsordnung über die Arbeitsweise des  | 
| Prüfungsausschusses sowie den Verlauf und die Verbesserung der | Prüfungsausschusses sowie den Verlauf und die Verbesserung der | 
| Prüfungen wird von Unserem Minister des Innern festgelegt. | Prüfungen wird von Unserem Minister des Innern festgelegt. | 
Art. 9.Der oder die betreffenden Bezirkskommissare schlagen dem  | 
Art. 9.Der oder die betreffenden Bezirkskommissare schlagen dem  | 
| Gouverneur mehrere unter den erfolgreichen Prüfungsteilnehmern | Gouverneur mehrere unter den erfolgreichen Prüfungsteilnehmern | 
| ausgewählte Bewerber für die Zulassung zur Probezeit vor. | ausgewählte Bewerber für die Zulassung zur Probezeit vor. | 
Art. 10.Nach einem Jahr Probezeit senden der oder die  | 
Art. 10.Nach einem Jahr Probezeit senden der oder die  | 
| Bezirkskommissare dem Gouverneur einen mit Gründen versehenen Bericht | Bezirkskommissare dem Gouverneur einen mit Gründen versehenen Bericht | 
| mit einer günstigen oder ungünstigen Stellungnahme bezüglich der | mit einer günstigen oder ungünstigen Stellungnahme bezüglich der | 
| definitiven Ernennung zu. | definitiven Ernennung zu. | 
| Der Bericht und die Stellungnahme werden dem Personalmitglied auf | Der Bericht und die Stellungnahme werden dem Personalmitglied auf | 
| Probe mitgeteilt und zu seiner Personalakte gelegt. | Probe mitgeteilt und zu seiner Personalakte gelegt. | 
| Im Falle einer ungünstigen Stellungnahme muss das Personalmitglied auf | Im Falle einer ungünstigen Stellungnahme muss das Personalmitglied auf | 
| Probe angehört werden. | Probe angehört werden. | 
| Einer Entlassung infolge eines Beschlusses, die definitive Ernennung | Einer Entlassung infolge eines Beschlusses, die definitive Ernennung | 
| zu verweigern, muss eine dreimonatige Kündigungsfrist vorangehen, die | zu verweigern, muss eine dreimonatige Kündigungsfrist vorangehen, die | 
| am Ersten des Monats nach demjenigen, in dem sie per Einschreibebrief | am Ersten des Monats nach demjenigen, in dem sie per Einschreibebrief | 
| notifiziert wurde, einsetzt. | notifiziert wurde, einsetzt. | 
Art. 11.Bevor der Bezirkseinnehmer sein Amt antritt, legt er den in  | 
Art. 11.Bevor der Bezirkseinnehmer sein Amt antritt, legt er den in  | 
| Artikel 2 des Dekrets vom 20. Juli 1831 vorgeschriebenen Eid vor dem | Artikel 2 des Dekrets vom 20. Juli 1831 vorgeschriebenen Eid vor dem | 
| Gouverneur ab. | Gouverneur ab. | 
Art. 12.Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des  | 
Art. 12.Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des  | 
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. | 
| Gegeben zu Brüssel, den 2. April 1979 | Gegeben zu Brüssel, den 2. April 1979 | 
| BALDUIN | BALDUIN | 
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: | 
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern | 
| H. BOEL | H. BOEL | 
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 oktober 1997. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 octobre 1997. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, | 
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE | 
| Bijlage 2 | Annexe 2 | 
| 28. JANUAR 1997 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 28. JANUAR 1997 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 
| Erlasses vom 2. April 1979 zur Festlegung der Bedingungen und | Erlasses vom 2. April 1979 zur Festlegung der Bedingungen und | 
| Modalitäten für die Ernennung der Bezirkseinnehmer | Modalitäten für die Ernennung der Bezirkseinnehmer | 
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, | 
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss. | 
| Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 54 § 1, | Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 54 § 1, | 
| ersetzt durch das Gesetz vom 17. Oktober 1990; | ersetzt durch das Gesetz vom 17. Oktober 1990; | 
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. April 1979 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. April 1979 zur Festlegung der | 
| Bedingungen und Modalitäten für die Ernennung der Bezirkseinnehmer, | Bedingungen und Modalitäten für die Ernennung der Bezirkseinnehmer, | 
| insbesondere des Artikels 9; | insbesondere des Artikels 9; | 
| Aufgrund des Protokolls der Verhandlungen des Sektorenausschusses I | Aufgrund des Protokolls der Verhandlungen des Sektorenausschusses I | 
| vom 9. Juli 1996; | vom 9. Juli 1996; | 
| Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | 
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | 
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | 
Artikel 1.Artikel 9 des Königlichen Erlasses vom 2. April 1979 zur  | 
Artikel 1. Artikel 9 des Königlichen Erlasses vom 2. April 1979 zur | 
| Festlegung der Bedingungen und Modalitäten für die Ernennung der | Festlegung der Bedingungen und Modalitäten für die Ernennung der | 
| Bezirkseinnehmer wird durch folgenden Absatz ergänzt: | Bezirkseinnehmer wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 
| « In Ermangelung erfolgreicher Prüfungsteilnehmer nach der in Absatz 1 | « In Ermangelung erfolgreicher Prüfungsteilnehmer nach der in Absatz 1 | 
| erwähnten Prüfung dürfen erfolgreiche Prüfungsteilnehmer nach einer | erwähnten Prüfung dürfen erfolgreiche Prüfungsteilnehmer nach einer | 
| Prüfung, die in einer anderen Provinz organisiert wurde, mit dem | Prüfung, die in einer anderen Provinz organisiert wurde, mit dem | 
| Einverständnis des Betreffenden und des Provinzgouverneurs, der die | Einverständnis des Betreffenden und des Provinzgouverneurs, der die | 
| vom Betreffenden bestandene Prüfung organisiert hat, ebenfalls als | vom Betreffenden bestandene Prüfung organisiert hat, ebenfalls als | 
| Bewerber vorgeschlagen werden. » | Bewerber vorgeschlagen werden. » | 
Art. 2.Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des  | 
Art. 2.Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des  | 
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. | 
| Gegeben zu Brüssel, den 28. Januar 1997 | Gegeben zu Brüssel, den 28. Januar 1997 | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: | 
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern | 
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE | 
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 oktober 1997. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 octobre 1997. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, | 
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |