← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 juni 1997 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot uitvoering van artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 25 maart 1994 en het ministerieel besluit van 29 april 1996 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 juni 1997 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot uitvoering van artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 25 maart 1994 en het ministerieel besluit van 29 april 1996 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 juin 1997 modifiant l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la comptabilité communale, modifié par l'arrêté ministériel du 25 mars 1994 et l'arrêté ministériel du 29 avril 1996 |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
15 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 15 OCTOBRE 1997. Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 juni 1997 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 juin 1997 modifiant |
wijziging van het ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot | l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article |
uitvoering van artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 augustus | |
1990 houdende het algemeen reglement op de gemeentelijke | 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la |
comptabiliteit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 25 maart | comptabilité communale, modifié par l'arrêté ministériel du 25 mars |
1994 en het ministerieel besluit van 29 april 1996 | 1994 et l'arrêté ministériel du 29 avril 1996 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 9 juni 1997 tot wijziging van het | ministériel du 9 juin 1997 modifiant l'arrêté ministériel du 30 |
ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot uitvoering van artikel 44 | |
van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het algemeen | octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de l'arrêté royal du 2 |
reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, gewijzigd bij het | août 1990 portant le règlement général de la comptabilité communale, |
ministerieel besluit van 25 maart 1994 en het ministerieel besluit van | modifié par l'arrêté ministériel du 25 mars 1994 et l'arrêté |
29 april 1996, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling | ministériel du 29 avril 1996, établi par le Service central de |
van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 9 juni 1997 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 juin 1997 |
van het ministerieel besluit van 30 oktober 1990 tot uitvoering van | modifiant l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de |
artikel 44 van het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het | l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement |
algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, gewijzigd bij | général de la comptabilité communale, modifié par l'arrêté ministériel |
het ministerieel besluit van 25 maart 1994 en het ministerieel besluit van 29 april 1996. | du 25 mars 1994 et l'arrêté ministériel du 29 avril 1996. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 oktober 1997. | Donné à Bruxelles, le 15 octobre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | |
9. JUNI 1997 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des durch den | 9. JUNI 1997 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des durch den |
Ministeriellen Erlass vom 25. März 1994 und den Ministeriellen Erlass | Ministeriellen Erlass vom 25. März 1994 und den Ministeriellen Erlass |
vom 29. April 1996 abgeänderten Ministeriellen Erlasses vom 30. | vom 29. April 1996 abgeänderten Ministeriellen Erlasses vom 30. |
Oktober 1990 zur Ausführung des Artikels 44 des Königlichen Erlasses | Oktober 1990 zur Ausführung des Artikels 44 des Königlichen Erlasses |
vom 2. August 1990 zur Einführung der allgemeinen | vom 2. August 1990 zur Einführung der allgemeinen |
Gemeindebuchführungsordnung | Gemeindebuchführungsordnung |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 239, | Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 239, |
abgeändert durch das Gesetz vom 27. Mai 1989; | abgeändert durch das Gesetz vom 27. Mai 1989; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 zur Einführung |
der allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung, insbesondere des Artikels | der allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung, insbesondere des Artikels |
44; | 44; |
Aufgrund des durch den Ministeriellen Erlass vom 25. März 1994 und den | Aufgrund des durch den Ministeriellen Erlass vom 25. März 1994 und den |
Ministeriellen Erlass vom 29. April 1996 abgeänderten Ministeriellen | Ministeriellen Erlass vom 29. April 1996 abgeänderten Ministeriellen |
Erlasses vom 30. Oktober 1990 zur Ausführung des Artikels 44 des | Erlasses vom 30. Oktober 1990 zur Ausführung des Artikels 44 des |
Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 zur Einführung der allgemeinen | Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 zur Einführung der allgemeinen |
Gemeindebuchführungsordnung, | Gemeindebuchführungsordnung, |
Erlässt : | Erlässt : |
Artikel 1.Die in der Anlage 2 des durch den Ministeriellen Erlass vom |
Artikel 1. Die in der Anlage 2 des durch den Ministeriellen Erlass vom |
25. März 1994 und den Ministeriellen Erlass vom 29. April 1996 | 25. März 1994 und den Ministeriellen Erlass vom 29. April 1996 |
abgeänderten Ministeriellen Erlasses vom 30. Oktober 1990 zur | abgeänderten Ministeriellen Erlasses vom 30. Oktober 1990 zur |
Ausführung des Artikels 44 des Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 | Ausführung des Artikels 44 des Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 |
zur Einführung der allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung | zur Einführung der allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung |
aufgenommene wirtschaftliche Klassifikation und die in der Anlage 3 | aufgenommene wirtschaftliche Klassifikation und die in der Anlage 3 |
desselben Erlasses aufgenommene Klassifikation der allgemeinen Konten | desselben Erlasses aufgenommene Klassifikation der allgemeinen Konten |
werden nach den in den nachstehenden Tabellen angeführten Bestimmungen | werden nach den in den nachstehenden Tabellen angeführten Bestimmungen |
abgeändert. | abgeändert. |
Art. 2.Vorliegender Erlass tritt ab dem Finanzjahr 1998 in Kraft. |
Art. 2.Vorliegender Erlass tritt ab dem Finanzjahr 1998 in Kraft. |
Brüssel, den 9. Juni 1997 | Brüssel, den 9. Juni 1997 |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Tabellen mit Abänderungen der Anlage 2 | Tabellen mit Abänderungen der Anlage 2 |
Neue wirtschaftliche Kodes | Neue wirtschaftliche Kodes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 oktober 1997. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 octobre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |