Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot instelling van de bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, genaamd "Plan Tandem IV" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instaurant des dispositions quant à l'aménagement de la fin de carrière professionnelle dénommé "Plan Tandem IV" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004, | collective de travail du 13 janvier 2004, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot instelling van de | de la Communauté germanophone, instaurant des dispositions quant à |
bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, genaamd "Plan Tandem | l'aménagement de la fin de carrière professionnelle dénommé "Plan |
IV" (1) | Tandem IV" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004, | travail du 13 janvier 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot instelling van de | de la Communauté germanophone, instaurant des dispositions quant à |
bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, genaamd "Plan Tandem | l'aménagement de la fin de carrière professionnelle dénommé "Plan |
IV". | Tandem IV". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004 | Convention collective de travail du 13 janvier 2004 |
Instelling van de bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, | Instauration des dispositions quant à l'aménagement de la fin de |
genaamd "Plan Tandem IV" (Overeenkomst geregistreerd op 15 februari | carrière professionnelle dénommé "Plan Tandem IV" (Convention |
2005 onder het nummer 73905/CO/319.02) | enregistrée le 15 février 2005 sous le numéro 73905/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers van de diensten voor | aux travailleurs et aux employeurs des services d'aide spécialisée à |
gespecialiseerde hulp bij kinderopvang die ressorteren onder het | la petite enfance qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huistingsinrichtingen en | établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou |
-diensten erkend en/of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, | subventionnés par la Communauté française, secteur des services d'aide |
sector "services d'aide spécialisés pour la petite enfance (SASPE)", | spécialisés pour la petite enfance (SASPE), ainsi qu'aux travailleurs |
evenals op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en | et aux employeurs des établissements et services exerçant les mêmes |
diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die niet erkend of | activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité |
gesubsidieerd worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt verricht in | s'exerce principalement en Région wallonne. |
het Waalse Gewest. | |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werknemers" verstaan : | travail, on entend par "travailleurs" : |
- de mannelijke en vrouwelijke bedienden; | - les employées et employés; |
- de werklieden en werksters. | - les ouvrières et ouvriers. |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst, moet onder |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, il faut entendre |
"bepalingen betreffende het tijdskrediet" verstaan worden : het | par "dispositions relatives au crédit-temps" : le système de |
systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, ingevoerd door de | prestations de travail à mi-temps instauré par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale | collective de travail n° 77bis conclue au sein du Conseil national du |
Arbeidsraad. | travail. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions |
Art. 4.§ 1. De werknemers van 50 jaar of ouder die, overeenkomstig de |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs de 50 ans ou plus qui, conformément |
aux dispositions relatives au crédit-temps, réduisent leur activité | |
bepalingen betreffende het tijdskrediet, hun beroepsactiviteit | professionnelle à un mi-temps peuvent, moyennant le respect des |
halftijds verminderen kunnen, mits ze de voorwaarden naleven in dit | conditions fixées dans le présent article, bénéficier de l'allocation |
artikel, de aanvullende vergoeding genieten, bedoeld in artikel 7 van | complémentaire visée à l'article 7 de la présente convention |
deze overeenkomst. | collective de travail. |
§ 2. Om de aanvullende vergoeding te kunnen genieten, bedoeld in | § 2. Pour pouvoir bénéficier de l'allocation complémentaire visée à |
artikel 7, moet de werknemer : | l'article 7, le travailleur doit : |
- 50 jaar zijn of ouder; | - être âgé de 50 ans ou plus; |
- op het maximum zitten van zijn baremieke anciënniteit van het | - être au maximum de son ancienneté barémique de la sous-commission |
paritair subcomité; | paritaire; |
- ten minste 3/4de van een voltijdse betrekking zijn tewerkgesteld; | - être occupé au moins aux 3/4 d'un temps plein; |
- een uitkering genieten toegekend in het kader van de bepalingen | - bénéficier d'une allocation octroyée dans le cadre des dispositions |
betreffende het tijdskrediet. | relatives au crédit-temps. |
Art. 5.Om de bepalingen van artikel 4 te kunnen genieten, moeten de |
Art. 5.Pour bénéficier des dispositions de l'article 4, les |
bedoelde werknemers een schriftelijke aanvraag indienen bij hun | travailleurs visés doivent introduire une demande par écrit à leur |
werkgever. Deze aanvraag moet worden ingediend ten minste 3 maanden | employeur. Cette demande doit être introduite au moins 3 mois avant la |
vóór de effectieve datum van de vermindering van prestaties. | date effective de la réduction des prestations. |
Art. 6.De werknemer die zijn tijdskrediet heeft onderbroken en die |
Art. 6.Le travailleur qui a interrompu son crédit-temps et qui est |
zijn oorspronkelijk arbeidsvolume terug uitoefent en die later zijn | revenu à son volume de travail initial et qui ultérieurement, réduit à |
arbeidstijd opnieuw vermindert, overeenkomstig de bepalingen | nouveau son temps de travail, conformément aux dispositions relatives |
betreffende het tijdskrediet, geniet de aanvullende vergoeding, | aux crédit-temps, ne bénéficie plus de l'allocation complémentaire |
bedoeld in artikel 7, niet meer. | visée à l'article 7. |
HOOFDSTUK III. - Financiële bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions financières |
Art. 7.De werknemer die zijn prestaties vermindert, overeenkomstig |
Art. 7.Le travailleur qui réduit ses prestations conformément à |
artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt zijn | l'article 4 de la présente convention collective de travail conserve |
conventionele baremieke voordelen en ontvangt zijn loon in functie van | ses avantages barémiques conventionnels et perçoit son salaire en |
zijn prestaties. | fonction de ses prestations. |
Bovendien geniet hij een aanvullende vergoeding, gestort door het | En outre, il bénéficie d'une allocation complémentaire versée par le |
Sociaal Fonds "Old Timer" (georganiseerd door de collectieve | fonds social "Old Timer" (organisé par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 gewijzigd door de collectieve | travail du 7 janvier 2003, modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004). | travail du 13 janvier 2004). |
Art. 8.Het Sociaal Fonds "Old Timer" stelt het bedrag vast van de |
Art. 8.Le fonds social "Old Timer" détermine le montant de |
aanvullende vergoeding die gestort wordt aan de werknemer, evenals het | l'allocation complémentaire versée au travailleur ainsi que le montant |
veranderlijk bedrag van de maandelijkse vergoeding die wordt gestort door de werkgever aan het fonds. | variable de la cotisation mensuelle versée par l'employeur au fonds. |
HOOFDSTUK IV. - Vervangingsplicht | CHAPITRE IV. - Obligation de remplacement |
Art. 9.De sociale partners zijn erop uit om de kwaliteit van de |
Art. 9.Les partenaires sociaux sont soucieux de maintenir la qualité |
dienst te behouden en de arbeidslast niet te verzwaren. | du service et de ne pas alourdir la charge de travail. |
Daarom verbinden de werkgevers zich ertoe om voor het volume jobs | A cette fin, les employeurs s'engagent, pour le volume d'emplois |
gesubsidieerd en/of gefinancierd en/of algemeen verbindend verklaard | subsidiés et/ou financés et/ou rendus obligatoires par les pouvoirs |
door de publieke overheden, over te gaan tot de nodige vervangingen om | publics, à procéder aux remplacements nécessaires pour maintenir |
globaal en gemiddeld het tewerkstellingsvolume te behouden tijdens de | globalement et en moyenne le volume de l'emploi durant la période |
gesubsidieerde periode. Deze vervanging zal minstens gebeuren naar | subsidiée. Ce remplacement se fera au minimum au prorata de la |
evenredigheid van de vermindering, bepaald in artikel 4, § 1. | réduction prévue à l'article 4, § 1er. |
De vervangingsplicht gebeurt wanneer, op een kalenderjaar, de | L'obligation de remplacement est rencontrée quand, sur une année |
plaatsvervangende werknemers aangeworven worden met een arbeiders- of | civile, les travailleurs remplaçants sont engagés sous contrat de |
bediendecontract voor een totaal uurvolume dat ten minste gelijk is | travail ouvrier ou employé pour un volume total des heures au moins |
aan het totale uurvolume dat de werknemers bedoeld in artikel 4 niet | égal au volume total d'heures que les travailleurs visés à l'article 4 |
meer presteren doordat zij hun prestaties verminderd hebben. | ne prestent plus du fait qu'ils ont réduit leurs prestations. |
Hiervoor zullen de werkgevers de werknemers direct verbinden met de | Pour ce faire, les employeurs associeront étroitement les travailleurs |
vooruitlopende tewerkstellingspolitiek door over te gaan tot een | à la politique prévisionnelle de l'emploi en procédant à une |
trimestriële raadpleging van de ondernemingsraad of, bij gebreke van | consultation trimestrielle du conseil d'entreprise ou, à défaut de |
een ondernemingsraad van het Comité voor preventie en bescherming op | conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection du |
het werk of, bij gebreke van een Comité voor preventie en bescherming | travail ou, à défaut de comité pour la prévention et la protection du |
op het werk, van de vakbondsafvaardiging. | travail, de la délégation syndicale. |
Als er echter geen vervanging is voor het gedeelte van de jobs dat | Toutefois, pour la part d'emploi non-subsidiés et/ou financés par les |
niet gesubsidieerd en/of gefinancierd wordt door de publieke | pouvoirs publics, s'il n'y a pas de remplacement, une argumentation |
overheden, moet er een schriftelijke argumentatie gegeven worden aan | |
de ondernemingsraad of, bij gebreke van een ondernemingsraad aan het | écrite doit être donnée au conseil d'entreprise ou, à défaut de |
Comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij gebreke van | conseil d'entreprise, au comité pour la prévention et la protection du |
een Comité voor preventie en bescherming op het werk, aan de | travail ou, à défaut de comité pour la prévention et la protection du |
vakbondsafvaardiging. | travail, à la délégation syndicale. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2004 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten. | le 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij zal automatisch herzien worden als de collectieve | Elle sera revue automatiquement si la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis of de wetgeving waarop ze betrekking | n° 77bis ou la législation qui s'y rapporte est modifiée. |
heeft, wordt gewijzigd. | |
Ze zal in al haar aspecten geëvalueerd worden op 31 december 2004, | Elle sera évaluée dans tous ses aspects au 31 décembre 2004, puis tous |
daarna om de 2 jaar. | les deux ans. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre |
een opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, betekend bij | recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
een per post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | germanophone, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. |
Duitstalige Gemeenschap. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 mei 2006. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |