Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, modifiant la convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, | collective de travail du 21 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven, tot wijziging van de collectieve | d'alimentation, modifiant la convention collective de travail du 4 |
arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- | juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération (1) |
en loonvoorwaarden (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes |
levensmiddelenbedrijven; | entreprises d'alimentation; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005, gesloten | travail du 21 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 | d'alimentation, modifiant la convention collective de travail du 4 |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. | juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2006. | Donné à Bruxelles, 15 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005 | Convention collective de travail du 21 juin 2005 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot | Modification de la convention collective de travail du 4 juillet 2002 |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst | fixant les conditions de travail et de rémunération (Convention |
geregistreerd op 5 januari 2006 onder het nummer 77898/CO/202.01) | enregistrée le 5 janvier 2005 sous le numéro 77898/CO/202.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de | s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote | compétence de la Sous-commission paritaire pour les moyennes |
levensmiddelenbedrijven behoren. | entreprises d'alimentation. |
§ 2. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | § 2. On entend par "employés" : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Met ingang van 1 september 2005, wordt het hoofdstuk IIIbis |
Art. 2.A partir du 1er septembre 2005, le chapitre IIIbis - Prime |
Eenmalige premie en koopkracht van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 4 juli 2002, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de | unique et pouvoir d'achat de la convention collective de travail du 4 |
middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot vaststelling van de arbeids- | juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
en loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | moyennes entreprises d'alimentation, fixant les conditions de travail |
besluit van 5 juni 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | et de rémunération, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 5 juin |
13 juli 2004 (geregistreerd onder nummer 64133), vervangen als volgt : | 2004, publié au Moniteur belge du 13 juillet 2004 (enregistrée sous le |
numéro 64133) est remplacé comme suit : | |
« HOOFDSTUK IIIbis. Koopkracht | « CHAPITRE IIIbis. Pouvoir d'achat |
Art. 21.§ 1. Vanaf 1 september 2005, worden de minimumlonen evenals |
Art. 21.§ 1er. A partir du 1er septembre 2005, les salaires minima |
de werkelijk betaalde lonen met 18 EUR bruto per maand verhoogd. | ainsi que les salaires effectifs sont majorés de 18 EUR bruts par |
§ 2. Voor de deeltijdse werknemers wordt deze loonsverhoging pro rata | mois. § 2. Pour les travailleurs à temps partiel, cette augmentation |
de prestaties toegekend. » | salariale est octroyée au prorata de leurs prestations. » |
Art. 3.Met ingang vanaf 1 september 2005, worden de artikelen 32 tot |
Art. 3.A partir du 1er septembre 2005, les articles 32 à 35 du |
35 van het hoofdstuk V - Eindejaarspremie, van de collectieve | chapitre V - Prime de fin d'année, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, afgesloten in het Paritair | travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission |
Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot | paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, fixant les |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen verbindend | conditions de travail et de rémunération, rendue obligatoire par |
verklaard bij koninklijk besluit van 5 juni 2004, bekendgemaakt in het | l'arrêté royal du 5 juin 2004, publié au Moniteur belge du 13 juillet |
Belgisch Staatsblad van 13 juli 2004 (geregistreerd onder nummer | 2004 (enregistrée sous le numéro 64133) est remplacé comme suit : |
64133), vervangen als volgt : | |
HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie | CHAPITRE V. - Prime de fin d'année |
A. Toekenningsvoorwaarden | A. Conditions d'attribution |
Art. 32.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in |
Art. 32.Une prime de fin d'année est attribuée aux employés en |
dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum | service le 31 décembre de l'année de référence et ayant à cette même |
ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming. | date une ancienneté de six mois au moins dans l'entreprise. |
Art. 33.§ 1. Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de |
Art. 33.§ 1er. Lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de |
uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve | paiement de la prime de fin d'année prévue par la présente convention |
arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een | collective de travail, les travailleurs ont également droit à une |
eindejaarspremie. Deze premie wordt berekend pro rata de | prime de fin d'année. Cette prime est calculée au prorata des mois |
tewerkgestelde maanden in het respectievelijke referentiejaar en voor | travaillés dans l'année de référence respective et pour autant qu'ils |
zover zij op het moment van hun vertrek een anciënniteit van tenminste | aient au moment de leur départ, une ancienneté d'au moins six mois |
zes maanden in de onderneming hebben. | dans l'entreprise. |
§ 2. De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om | § 2. Cette prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement |
dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt. | pour motif grave, ni dans le cas où l'employé démissionne. |
§ 3. Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de | § 3. Pour les travailleurs qui, au moment du paiement de la prime sont |
premie niet aanwezig zijn in de onderneming wegens tijdskrediet, | absents de l'entreprise pour cause de crédit-temps, congé pour soins |
palliatief verlof, verlof voor verzorging van een zwaar ziek | palliatifs, congé pour soins à un parent gravement malade ou congé de |
familielid of ouderschapsverlof, wordt de premie uitbetaald prorata | parenté, la prime est payée au prorata en fonction du nombre de mois |
van het aantal maanden die effectief werden gepresteerd. | effectivement prestés. |
B. Bedrag | B. Montant |
Art. 34.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld : |
Art. 34.Le montant de la prime de fin d'année est fixé : |
1. voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de | 1. pour les employés qui ont été occupés dans l'entreprise pendant |
onderneming zijn tewerkgesteld geweest op, 100 pct. van het maandloon; | toute l'année de référence, à 100 p.c. de la rémunération mensuelle; |
2. pour les autres employés qui ont au moins six mois d'ancienneté | |
2. voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten | dans l'entreprise au 31 décembre de l'année de référence; à un |
minste zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben, op één | |
twaalfde van de voormelde eindejaarspremie per volledige maand | douzième de la prime de fin d'année précitée par mois entier |
tewerkstelling. | d'occupation. |
Art. 35.Het bedrag van de eindejaarspremie mag niet worden verminderd |
Art. 35.Le montant de la prime de fin d'année ne peut être réduit |
voor afwezigheden wegens opname van jaarlijkse vakantie, wettelijke | pour des absences résultant de la prise de vacances annuelles, des |
feestdagen, bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde | jours fériés légaux, de jours d'inactivité fixés par convention |
inactiviteitsdagen, kort verzuim, verlof om dwingende redenen, | collective de travail, de petits chômages, de congé pour raisons |
beroepsziekte of arbeidsongeval. Voor de eerste 30 dagen afwezigheid | impérieuses, de maladie professionnelle, d'accident du travail. Pour |
wegens ziekte of ongeval, bevallingsrust of vaderschapsverlof voor de | les trente premiers jours de maladie, d'accident, de repos |
werknemer waarvan de vrouw in de onmogelijkheid is de bevallingsrust | d'accouchement ou de congé de paternité pour le travailleur dont la |
op te nemen, wordt het bedrag van de eindejaarspremie evenmin | femme est dans l'impossibilité de prendre son repos d'accouchement, le |
verminderd. » | montant de la prime de fin d'année n'est pas non plus réduit. » |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur : ze treedt in werking op 1 september 2005. Art. 5.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 mei 2006. De Minister van Werk, |
CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée : elle entre en vigueur au 1er septembre 2005. Art. 5.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation et aux organisations signataires de la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mai 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |