Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/05/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2 van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2 van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij Arrêté royal pris en exécution de l'article 2 de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
15 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2 van de 15 MAI 2003. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 2 de
besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des
veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij marins de la marine marchande
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij,
gewijzigd door de programmawet van 24 december 2002, inzonderheid op marins de la marine marchande, modifié par la loi programme du 24
artikel 2; décembre 2002, notamment l'article 2;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de secours et de
voor zeevarenden van 21 juni 2002; prévoyance en faveur des marins du 21 juin 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2003;
maart 2003; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2003; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende de omstandigheid dat op sociaalrechtelijk vlak dringend Considérant le fait que les mesures doivent être prises sur le plan
maatregelen moeten genomen worden om de geplande invlagging van social en vue de la mise sous pavillon belge prévue pour les navires
schepen onder Belgische vlag mogelijk te maken voor de nu
gedelocaliseerde rederijen en ship management companies, in het kader des sociétés d'armateurs et ship management companies actuellement
van het streven naar een « bona fide » Europees register, het délocalisées, dans le cadre de la recherche d'un registre européen «
aantrekken van gekwalificeerd zeevaartpersoneel en het behoud van de maritieme knowhow; dat de maatregelen op fiscaal vlak reeds genomen zijn en het welslagen van herinvlagging afhangt van de tijdige afronding dit finale sluitstuk; dat bij gebreke daaraan rechtsonzekerheid en verwarring dreigt te ontstaan voor de herinvlaggende reders omdat ingevolge engagementen van de regering in die zin, de gerechtvaardigde verwachting is ontstaan dat het ganse invlaggingsdossier, reglementair gezien, zou afgerond zijn, zowel op fiscaal als op sociaal vlak; dat deze rechtsonzekerheid en deze verwarring dient vermeden te worden; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies bona fide », de l'engagement de personnel marin qualifié et du maintien du savoir-faire maritime; que les mesures ont déjà été prises sur le plan fiscal et que la réussite du retour sous pavillon belge dépend du prompt règlement de ce point final; que par défaut l'insécurité juridique et la confusion risquent de se produire pour les armateurs retournant sous pavillon belge parce que suite à des engagements en ce sens du gouvernement, l'attente justifiée s'est créée que le dossier global du retour sous pavillon belge, du point de vue réglementaire, serait finalisé, tant sur le plan fiscal que sur le plan social; que cette insécurité juridique et cette confusion sont à éviter; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de
van Onze in Raad vergaderde Ministers op 4 april 2003, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, le 4 avril
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : 2003, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De in het tweede lid van artikel 2, § 2, van de besluitwet

Article 1er.Les marins visés à l'article 2, § 2 de l'arrêté-loi du 7

van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine
zeelieden zijn uitgesloten van het toepassingsgebied van de besluitwet marchande sont exclus du champ d'application de l'arrêté-loi s'ils
indien zij voor de sociale risico's verzekerd zijn in het land van sont assurés contre les risques sociaux dans le pays d'origine, en
herkomst, krachtens de wetgeving van dat land, of indien de reder voor vertu de la législation de ce pays, ou si l'armateur a conclu pour eux
hen een verzekeringsovereenkomst heeft aangegaan die voldoet aan de un contrat d'assurance qui satisfait aux standarts visés dans les
standaarden bedoeld in de conventies nummer 55 en 56 van de Internationale Arbeidsorganisatie. conventions numéros 55 et 56 de l'International Labour Organisation.

Art. 2.De reder doet aan de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden

Art. 2.L'armateur communique à la Caisse de secours et de prévoyance

samen met zijn aangifte opgave van de naam van het zeeschip en van de en faveur des marins, en même temps que sa déclaration, le nom du
namen van de bemanningsleden die het voorwerp uitmaken van een navire et les noms des membres d'équipage qui font l'objet d'une
verzekering in het land van herkomst of van een assurance dans le pays d'origine ou du contrat d'assurance visé à
verzekeringsovereenkomst zoals bedoeld in artikel 1. De reder dient l'article 1er. L'armateur doit transmettre à la Caisse toutes les
aan de Kas alle nodige gegevens en elementen over te maken waaruit kan données et tous les éléments nécessaires permettant de déduire que les
afgeleid worden dat betrokken zeelieden deugdelijk verzekerd zijn. marins concernés sont dûment assurés.

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 mei 2003. Donné à Bruxelles, le 15 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^