Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige oudere werklieden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains ouvriers âgés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001, gesloten | collective de travail du 9 mai 2001, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige | à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains |
oudere werklieden (1) | ouvriers âgés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations |
bosontginningen; | forestières; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001, gesloten | travail du 9 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige | à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains |
oudere werklieden. | ouvriers âgés. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 15 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bosontginningen | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001 | Convention collective de travail du 9 mai 2001 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige | Octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains |
oudere werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 | ouvriers âgés (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le |
onder het nummer 58941/CO/125.01) | numéro 58941/CO/125.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de bosontginningen. | paritaire pour les exploitations forestières. |
Met "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Met "bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het Fonds voor | Par "fonds forestier" on entend : le fonds de sécurité d'existence des |
bestaanszekerheid van de bosontginningen. | exploitations forestières. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objectif |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objectif |
brugpensioenstelsel met compenserende indienstneming te verlengen om | de prolonger le régime de prépension avec embauche compensatoire en |
de tewerkstelling van jonge werklieden te bevorderen. | vue de promouvoir l'emploi des jeunes ouvriers. |
HOOFDSTUK III. - Juridisch kader | CHAPITRE III. - Cadre juridique |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans |
raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 betreffende het | le cadre de la convention collective de travail n° 17 concernant la |
conventioneel brugpensioen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en | prépension conventionnelle, conclue au sein du Conseil national du |
met toepassing van het koninklijk besluit van 7 december 1992 | travail, et avec application de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). | conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992). |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi |
Art. 4.De aanvullende vergoeding "brugpensioen" wordt toegekend aan |
Art. 4.L'indemnité complémentaire de prépension est octroyée aux |
de in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention collective de |
werklieden die aan de volgende voorwaarden beantwoorden : | travail qui remplissent les conditions suivantes : |
1° ontslagen zijn door een in artikel 1 bedoelde werkgever, behalve om | 1° être licencié, sauf pour motif grave, par un employeur visé à |
dringende reden; | l'article 1er; |
2° minstens 58 jaar oud zijn op het ogenblik dat de vooropzeg betekend | 2° être âgé d'au moins 58 ans au moment où le préavis est notifié à |
wordt aan de werknemer. De arbeider mag de leeftijd van 60 jaar niet | l'ouvrier. L'ouvrier ne peut pas avoir atteint l'âge de 60 ans au |
bereikt hebben op het ogenblik van de betekening van de vooropzeg; | moment de la notification du préavis; |
3° iedere beroepsactiviteit hebben beëindigd die door de | 3° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
reglementering betreffende het brugpensioen niet toegelaten is; | réglementation applicable aux prépensionnés; |
4° werkloosheidsuitkeringen genieten; | 4° bénéficier des allocations de chômage; |
5° het statuut van bruggepensioneerde, overeenkomstig de wettelijke | 5° bénéficier du statut de prépensionné conformément aux dispositions |
bepalingen terzake, genieten; | légales en la matière; |
6° minstens tien jaar beroepsactiviteit als werknemer bewijzen bij één | 6° prouver une activité professionnelle d'au moins dix ans en qualité |
of meerdere werkgevers die ressorteren onder een paritair subcomité | de salarié chez un ou plusieurs employeurs ressortissant à une des |
van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, 125.02, | sous-commissions paritaires de la Commission paritaire de l'industrie |
125.03); | du bois (125.01, 125.02, 125.03); |
7° minstens zeven wintervergoedingen hebben ontvangen in de loop van | 7° avoir reçu au minimum sept pécules d'hiver au cours des dix |
de laatste tien jaar voorafgaand aan de ingang van het | dernières années précédant l'entrée en prépension. |
brugpensioenstelsel. | |
Met de wintervergoeding wordt gelijkgesteld het sociaal voordeel dat | Est assimilé au pécule d'hiver l'avantage social octroyé par un autre |
door een ander fonds voor bestaanszekerheid opgericht in het Paritair | fonds de sécurité institué au sein de la Commission paritaire de |
Comité voor de houtnijverheid wordt toegekend. | l'industrie du bois. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding die aan de oudere |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire due à l'ouvrier âgé |
werkman verschuldigd is, wordt berekend overeenkomstig de bepalingen | est calculée conformément aux dispositions de la convention collective |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail le 19 |
Arbeidsraad op 19 december 1974, en beloopt 94,20 EUR per maand vanaf | décembre 1974, est fixé à 94,20 EUR par mois à partir du 1er juillet |
1 juli 2001 tot 30 juni 2003. | 2001 jusqu'au 30 juin 2003. |
Art. 6.Indien de ontslagen oudere werkman minstens tien jaar |
Art. 6.Si l'ouvrier âgé licencié bénéficie d'au moins dix ans |
beroepsactiviteit als werknemer bij één of meerdere werkgevers bedoeld | |
in artikel 1 bewijst en indien hij minstens zeven wintervergoedingen | d'activité professionnelle en qualité de salarié chez un ou plusieurs |
heeft ontvangen in de loop van de tien jaren die voorafgaan aan de | employeurs visés à l'article 1er et s'il a obtenu au moins sept |
ingang van het brugpensioen, bekomt de werkgever, die regelmatig alle | pécules d'hiver au cours des dix années précédant l'entrée en |
bijdragen heeft betaald, bij het bosuitbatingsfonds de terugbetaling | prépension, l'employeur, en règle de cotisations, obtient auprès du |
van de aanvullende vergoeding "brugpensioen" die hij aan de werkman | fonds forestier, le remboursement de l'indemnité complémentaire de |
heeft betaald. | prépension qu'il a payée à l'ouvrier. |
De terugbetaling is beperkt tot 94,20 EUR per maand vanaf 1 juli 2001 | Le remboursement est plafonné à 94,20 EUR par mois à partir du 1er |
tot 30 juni 2003. | juillet 2001 jusqu'au 30 juin 2003. |
Het beheerscomité van het bosuitbatingsfonds kan beslissen het | Le comité de gestion du fonds forestier peut décider de payer |
forfaitair bedrag dat is bepaald in de vorige alinea rechtstreeks aan | directement à l'ouvrier âgé le montant forfaitaire fixé à l'alinéa |
de oudere werkman te betalen indien de werkgever de voorwaarden niet vervult. | précédantsi l'employeur ne remplit pas les conditions requises. |
HOOFDSTUK VI. - Financiering | CHAPITRE VI.- Financement |
Art. 7.Dit stelsel wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage aan |
Art. 7.Le financement du régime est assuré par une cotisation |
het bosuitbatingsfonds. | patronale au fonds forestier. |
Deze bijdrage is vastgesteld op 0,30 pct. van de brutolonen van de | Cette cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts des ouvriers |
werklieden, tegen 108 pct. | à 108 p.c. |
HOOFDSTUK VII. - Procedure en algemene bepalingen | CHAPITRE VII. - Procédure et dispositions générales |
Art. 8.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire |
Art. 8.Les demandes d'octroi de l'indemnité forfaitaire de prépension |
brugpensioenvergoedingen moeten worden ingediend bij het | doivent être introduites auprès du fonds forestier à l'intervention |
bosuitbatingsfonds door toedoen van een werknemersorganisatie, | d'une organisation syndicale représentée au sein du Conseil national |
vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de | du travail ou directement par l'ouvrier âgé. |
oudere werkman. Zij moeten vergezeld gaan van de stukken die het recht op de | Elles doivent être accompagnées des documents justificatifs du droit à |
aanvullende vergoeding "brugpensioen" aantonen. | l'indemnité complémentaire de prépension. |
Art. 9.De bijzondere gevallen die niet kunnen worden geregeld |
Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst | aux dispositions de la présente convention collective de travail sont |
worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité | soumis, par la partie la plus diligente au comité de gestion du fonds |
van het bosuitbatingsfonds. | forestier. |
HOOFDSTUK VIII. - Hoofdelijke bijdragen | CHAPITRE VIII. - Cotisations capitatives |
Art. 10.De hoofdelijke bijdragen die respectievelijk aan de |
Art. 10.Les cotisations capitatives dues respectivement à l'Office |
Rijksdienst voor Pensioenen en aan de Rijksdienst voor | national des pensions et à l'Office national de l'emploi sont à charge |
Arbeidsvoorziening verschuldigd zijn, vallen ten laste van het | |
bosuitbatingsfonds. | du fonds forestier. |
HOOFDSTUK IX. - Compenserende indienstneming | CHAPITRE IX. - Embauche compensatoire |
Art. 11.De oudere werkman die recht heeft op de toepassing van deze |
Art. 11.L'ouvrier âgé bénéficiaire de la présente convention sera |
overeenkomst wordt bij voorkeur vervangen door een geslaagde van een | prioritairement remplacé par un lauréat d'un cycle de formation |
sectorale beroepsopleidingscyclus. | professionnelle sectorielle. |
HOOFDSTUK X. - Overgangsperiode | CHAPITRE X. - Période transitoire |
Art. 12.Tijdens de overgangsperiode van Belgische franken en euro, |
Art. 12.Pendant la période de transition de francs belges à l'euro, à |
namelijk van 1 januari 2001 tot 31 december 2001 worden de | savoir du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001 les montants |
hogervermelde bedragen uitbetaald in Belgische frank zoals vermeld in | susmentionnés seront payés en franc belge comme prévu dans l'annexe de |
de bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK XI. - Geldigheidsduur en slotbepalingen | CHAPITRE XI. - Durée de validité et dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 30 juni 2003. | effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 30 juin |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2002. | 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001 | Annexe à la convention collective de travail du 9 mai 2001 |
De verhoging van de bedragen, zoals voorzien in artikelen 5 en 6 van | L'augmentation des montants prévue à l'article 5 et 6 de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gedurende de | convention collective de travail, pendant la période de transition du |
overgangsperiode van Belgische frank naar euro, namelijk tussen 1 | franc belge à l'euro, à savoir entre le 1er janvier 2001 et le 31 |
januari 2001 en 31 december 2001 als volgt uitbetaald : | décembre 2001 est payée comme suit : |
- 3 800 BEF. | - 3 800 BEF. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |