Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/03/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen in 1999 en 2000 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen in 1999 en 2000 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension en 1999 et 2000
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
15 MAART 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 15 MARS 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 1999, collective de travail du 30 septembre 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende het brugpensioen in 1999 en 2000 (1) prépension en 1999 et 2000 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 1999, travail du 30 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritaire Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende het brugpensioen in 1999 en 2000. prépension en 1999 et 2000.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 maart 2001. Donné à Bruxelles, le 15 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 1999 Convention collective de travail du 30 septembre 1999
Brugpensioen in 1999 en 2000 Prépension en 1999 et 2000
(Overeenkomst geregistreerd op 9 maart 1999 (Convention enregistrée le 9 mars 1999
onder het nummer 53760/CO/118.03) sous le numéro 53760/CO/118.03)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van de d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de la
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij en boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés et qui
die bijdrageplichtig zijn aan het Waarborg- en sociaal Fonds van de cotisent au Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij. et salons de consommation annexés.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders § 2. Par "ouvriers", sont visés les ouvriers masculins et féminins.
bedoeld. Ontslag Licenciement

Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de

Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de

collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974, gesloten la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de arbeiders die d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
worden ontslagen om een andere reden dan om een dringende reden en die licenciement est octroyée aux ouvriers qui sont licenciés pour une
voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden. raison autre que la faute grave et qui satisfont aux conditions citées
§ 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de ci-après.
arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978
aanleiding geeft tot het statuut van bruggepensioneerde het gevolg relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au
zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider. Deze statut de prépensionné peut être la conséquence d'une initiative de
regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien l'employeur et/ou de l'ouvrier. Cette réglementation n'est pas valable
werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van pour les entreprises occupant moins de dix personnes où l'initiative
de werkgever. est réservée exclusivement à l'employeur.
Voor wat betreft het ontslag in het kader van artikel 3, § 2, van deze En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de l'article 3, § 2,
collectieve arbeidsovereenkomst zullen partijen hierbij rekening de la présente convention collective de travail, les parties tiendront
houden met de arbeidsorganisatorische omstandigheden. compte de l'organisation et des circonstances du travail.
§ 3. Het ontslag met het oog op brugpensioen moet plaats hebben tussen § 3. Le licenciement ayant en vue la prépension, doit se situer entre
1 januari 1999 en 31 december 2000. le 1er janvier 1999 et le 31 décembre 2000.
§ 4. De betrokken arbeider moet het bewijs leveren van zijn recht op § 4. L'ouvrier concerné doit fournir la preuve de son droit aux
werkloosheidsuitkeringen. allocations de chômage.
Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden Conditions d'âge et d'ancienneté

Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van voorvermelde collectieve

Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 58 ans pour
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke voorwaarde van 25 dienstjaren als loontrekkende. autant que la personne concernée réponde à la condition légale de 25 ans de passé professionnel en tant que salarié.
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van voornoemde collectieve § 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 56 ans pour autant que la
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke voorwaarde van 33 dienstjaren als loontrekkende waarvan : personne concernée réponde à la condition légale de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié dont :
- minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 - au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 46 van 23 maart 1990, 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990,
gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de conclue au sein du Conseil national du travail relative aux mesures
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties; ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de
- en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever of in de sector van de nuit; - et au moins 10 ans chez l'ancien employeur ou dans le secteur de
voedingsindustrie. l'industrie alimentaire.
§ 3. De vermelde leeftijdsvoorwaarden moeten vervuld zijn in de § 3. Les conditions d'âge mentionnées doivent être remplies dans la
periode tussen 1 januari 1999 en 31 december 2000 en op het ogenblik période entre le 1er janvier 1999 et le 31 décembre 2000 et au moment
van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. de la fin du contrat de travail.
§ 4. De vermelde anciënniteitsvoorwaarden moeten vervuld zijn op het § 4. Les conditions d'ancienneté mentionnées doivent être remplies au
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. moment de la fin du contrat de travail.
Aanvullende vergoeding Indemnité complémentaire

Art. 4.§ 1. In principe is de betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 4.§ 1er. En principe le paiement de l'indemnité complémentaire

zoals bepaald in voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van comme prévue dans la convention collective de travail n° 17 du 19
19 december 1974 verschuldigd door de werkgever. décembre 1974 précitée est dû par l'employeur.
§ 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de aanvullende § 2. L'obligation de paiement des employeurs de l'indemnisation
vergoeding wordt echter overgedragen aan het Waarborg- en Sociaal complémentaire est transférée au Fonds social et de garantie de la
Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés.
banketbakkerij.
§ 3. De verplichting tot betaling door het waarborg- en sociaal fonds § 3. L'obligation du fonds social et de garantie de payer l'indemnité
van de aanvullende vergoeding zoals bepaald in § 2, geldt enkel ten complémentaire comme prévue dans le § 2, ne vaut qu'en cas de
overstaan van arbeiders die werden ontslagen met het oog op licenciement ayant en vue la prépension dans le cadre de la présente
brugpensioen in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, convention collective de travail, c'est-à-dire, à partir de 58 ans
met name vanaf 58 jaar (art. 3, § 1) of vanaf 56 jaar (art. 3, § 2). (art. 3, § 1er) ou à partir de 56 ans (art. 3, § 2).
§ 4. Het Waarborg- en sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en § 4. Le Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et
verbruikszalen bij een banketbakkerij zal de financiële last dragen salons de consommation annexés supportera la charge financière des
van de maandelijkse capitatieve bijdragen. cotisations capitatives mensuelles.
Berekeningsaanpassingen Formule de calcul

Art. 5.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen

Art. 5.§ 1er. La déduction des cotisations sociales personnelles pour

voor de berekening van de aanvullende vergoeding van het brugpensioen le calcul de l'indemnité de prépension complémentaire de prépension
wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. Deze berekeningswijze doit être effectuée sur 100 p.c. du salaire brut. Ce mode de calcul ne
geldt slechts voor brugpensioenen die ingaan vanaf 1 juni 1999 in het vaut que pour les prépensions qui commencent à courir à partir du 1er
kader van een sectorale brugpensioenregeling. juin 1999 dans le cadre du régime sectoriel de prépension.
§ 2. Voor wat brugpensioenen betreft die vóór 1 juni 1999 ingegaan § 2. En ce qui concerne les prépensions en cours avant le 1er juin
zijn, wordt de aanvullende vergoeding met 260 BEF verhoogd op 1 juni 1999 le montant de l'indemnité complémentaire est augmenté d'un
1999. montant de 260 BEF le 1er juin 1999.
§ 3. De werkgevers en de arbeiders verbinden er zich toe de in bijlage § 3. Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les
overgenomen formulieren te gebruiken voor de toepassing van deze formulaires repris en annexe pour l'application de cette convention
collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.
Verplichtingen van de werkgever Obligations de l'employeur

Art. 6.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging

Art. 6.§ 1er. Conformément aux stipulations légales, le remplacement

van de bruggepensioneerde verplicht. du prépensionné est obligatoire.
§ 2. De vervanging van de bruggepensioneerde die werd ontslagen in het § 2. Le remplacement du prépensionné licencié dans le cadre de
kader van artikel 3, § 2 zal in principe gebeuren door een arbeider. l'article 3, § 2 sera en principe effectué par un ouvrier. La
De afwijking op deze bepaling wordt toegelicht voor de dérogation à cette disposition est communiquée au conseil
ondernemingsraad. d'entreprise.
§ 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit § 3. Les sanctions éventuelles, quelle que soit leur forme, qui
de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen blijven volledig ten découlent des obligations légales en matière de prépension, restent
laste van de individuele ondernemingen. entièrement à charge des entreprises individuelles.
Geldigheidsduur Validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 1999 en houdt op van une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et
kracht te zijn op 31 december 2000. Zij vervangt vanaf 1 januari 1999 cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. Elle remplace à partir du
de collectieve arbeidsovereenkomst inzake het brugpensioen op 58 jaar 1er janvier 1999 la convention collective de travail relative à la
van 25 juni 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit prépension à 58 ans du 25 juin 1997 rendue obligatoire par l'arrêté
van 18 juni 1998 (Belgisch Staatsblad van 24 september 1998). royal du 18 juin 1998 (Moniteur belge du 24 septembre 1998).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage Annexe
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Het Sociaal Fonds zal de financiële last dragen van de maandelijkse ATTENTION. Le Fonds social supportera la charge financière des cotisations
capitatieve bijdragen voor al de bruggepensioneerden uit hoofde van de capitatives pour tous les prépensionné(e)s en vertu des conventions
collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 september 1999. collectives de travail du 30 septembre 1999.
Bijdragen normaal te betalen door de werkgever (en dus nu door het Cotisations normalement dues par l'employeur (maintenant payées par le
Fonds) : Fonds) :
Rijksdienst voor Pensioenen : bijzondere werkgeversbijdrage van 1 000 Office national des Pensions : cotisation spéciale de 1 000 BEF par
BEF per maand, te betalen tot aan de wettelijke pensioenleeftijd. mois, à payer jusqu'à l'âge légal de la pension.
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid : bijzondere bijdrage op het Office national de Sécurité sociale : cotisation spéciale sur la
conventioneel brugpensioen van 1 000 BEF of 2 000 BEF per maand, te prépension conventionnelle de 1 000 BEF ou 2 000 BEF par mois, à payer
betalen tot aan de wettelijke pensioenleeftijd. jusqu'à l'âge légal de la pension.
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid : bijzondere compenserende bijdrage Office national de Sécurité sociale : cotisation compensatoire d'un
ten bedrage van 50 pct. of 33 pct. van de aanvullende vergoeding, per montant de 50 p.c. ou 33 p.c. de l'indemnité complémentaire, par mois,
maand, te betalen tot en met de maand waarin de bruggepensioneerde 58 jaar wordt. à payer jusqu'au mois au cours duquel le prépensionné atteint l'âge de 58 ans.
Inhoudingen normaal ten laste van de bruggepensioneerde (en dus nu van Retenue normalement à charge du prépensionné (maintenant pris en
het Fonds). charge par le Fonds)
Rekening houdend met de plafonds wordt 3,5 pct. op het conventioneel Tenant compte des plafonds, 3,5 p.c. de la prépension conventionnelle
brugpensioen maandelijks door het Waarborg- en Sociaal Fonds sera versée mensuellement par le Fonds social et de Garantie à
overgemaakt aan de Rijksdienst voor Pensioenen. l'Office national des Pensions.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^