← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
15 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 15 MARS 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de | l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production |
biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op | biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits |
landbouwproducten en levensmiddelen | agricoles et les denrées alimentaires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 3 september 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 3 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 |
van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en | concernant le mode de production biologique de produits agricoles et |
aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen, | sa présentation sur les produits agricoles et les denrées |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | alimentaires, établi par le Service central de traduction allemande du |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 |
wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de | modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de |
biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op | production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les |
landbouwproducten en levensmiddelen. | produits agricoles et les denrées alimentaires. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 maart 2001. | Donné à Bruxelles, le 15 mars 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
MNISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MNISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
3. SEPTEMBER 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 3. SEPTEMBER 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die | Erlasses vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die |
entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und | entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und |
Lebensmittel | Lebensmittel |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit | Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit |
Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, | Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, |
abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1983 und 29. Dezember 1990; | abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1983 und 29. Dezember 1990; |
Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 des Rates vom 24. Juni 1991 | Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 des Rates vom 24. Juni 1991 |
über den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der | über den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der |
landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel; | landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1991 zur Koordinierung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1991 zur Koordinierung |
der Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 | der Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 |
bis 58; | bis 58; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. April 1992 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. April 1992 über den |
biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der | biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der |
landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel, abgeändert durch | landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel, abgeändert durch |
den Königlichen Erlass vom 10. Juli 1998; | den Königlichen Erlass vom 10. Juli 1998; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 10. April 2000; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 10. April 2000; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 29. Mai | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 29. Mai |
2000; | 2000; |
Aufgrund der Konzertierung mit den Regionalregierungen; | Aufgrund der Konzertierung mit den Regionalregierungen; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 |
und 4. August 1996; | und 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich die Gewährung | In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich die Gewährung |
von Zuschüssen zugunsten der für die Kontrolle des biologischen | von Zuschüssen zugunsten der für die Kontrolle des biologischen |
Produktionsverfahrens zugelassenen Kontrollorgane zu ermöglichen, sich | Produktionsverfahrens zugelassenen Kontrollorgane zu ermöglichen, sich |
aus der Festlegung zusätzlicher Kontrollanforderungen zur Verstärkung | aus der Festlegung zusätzlicher Kontrollanforderungen zur Verstärkung |
der Kontrollen im Tiersektor ergibt; | der Kontrollen im Tiersektor ergibt; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und des | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und des |
Mittelstands | Mittelstands |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Zwischen Artikel 8 und Artikel 9 des Königlichen Erlasses | Artikel 1 - Zwischen Artikel 8 und Artikel 9 des Königlichen Erlasses |
vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die entsprechende | vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die entsprechende |
Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel | Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel |
wird ein Artikel 8bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | wird ein Artikel 8bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 8bis - § 1 - Im Hinblick auf die Kontrolle des biologischen | « Art. 8bis - § 1 - Im Hinblick auf die Kontrolle des biologischen |
Produktionsverfahrens und der Verwendung von Hinweisen auf das | Produktionsverfahrens und der Verwendung von Hinweisen auf das |
biologische Produktionsverfahren auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen | biologische Produktionsverfahren auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen |
und Lebensmitteln kann der Minister im Rahmen der verfügbaren | und Lebensmitteln kann der Minister im Rahmen der verfügbaren |
Haushaltsmittel den zugelassenen Kontrollorganen einen jährlichen | Haushaltsmittel den zugelassenen Kontrollorganen einen jährlichen |
Zuschuss gewähren als Beteiligung an den Ausgaben im Zusammenhang mit | Zuschuss gewähren als Beteiligung an den Ausgaben im Zusammenhang mit |
der Ausführung der von ihm festgelegten zusätzlichen Vorschriften, die | der Ausführung der von ihm festgelegten zusätzlichen Vorschriften, die |
über die durch die Verordnung auferlegten Kontroll- und | über die durch die Verordnung auferlegten Kontroll- und |
Vorsichtsmassnahmen hinausgehen. | Vorsichtsmassnahmen hinausgehen. |
§ 2 - Um die in § 1 erwähnten Zuschüsse erhalten zu können, muss ein | § 2 - Um die in § 1 erwähnten Zuschüsse erhalten zu können, muss ein |
Kontrollorgan folgende Bedingungen erfüllen: | Kontrollorgan folgende Bedingungen erfüllen: |
1. die bezuschussten Tätigkeiten durchführen, indem es sich an die | 1. die bezuschussten Tätigkeiten durchführen, indem es sich an die |
Anweisungen der Verwaltung hält und sich ihren Kontrollen unterwirft, | Anweisungen der Verwaltung hält und sich ihren Kontrollen unterwirft, |
2. alle von der Verwaltung im Rahmen der Kontrolle der Verwendung der | 2. alle von der Verwaltung im Rahmen der Kontrolle der Verwendung der |
Zuschüsse geforderten Unterlagen und Auskünfte mitteilen. » | Zuschüsse geforderten Unterlagen und Auskünfte mitteilen. » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2000. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2000. |
Art. 3 - Unser Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands ist | Art. 3 - Unser Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands ist |
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands | Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 maart 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mars 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |