Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/03/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 3 janvier1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 15 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie MINISTERE DE L'INTERIEUR 15 MARS 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 3 janvier1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling : Vu les projets de traduction officielle en langue allemande :
- van artikel 6 van de wet van 10 januari 1999 betreffende de - de l'article 6 de la loi du 10 janvier 1999 relative aux
criminele organisaties, organisations criminelles,
- van de wet van 30 maart 2000 betreffende het definitieve verbod op - de la loi du 30 mars 2000 relative à l'interdiction définitive des
antipersoonsmijnen, mines antipersonnel,
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du

gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande :
- van artikel 6 van de wet van 10 januari 1999 betreffende de - de l'article 6 de la loi du 10 janvier 1999 relative aux
criminele organisaties; organisations criminelles;
- van de wet van 30 maart 2000 betreffende het definitieve verbod op - de la loi du 30 mars 2000 relative à l'interdiction définitive des
antipersoonsmijnen. mines antipersonnel.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 maart 2001. Donné à Bruxelles, le 15 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 1 Annexe 1
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
10. JANUAR 1999 - Gesetz über die Verbrechensorganisationen 10. JANUAR 1999 - Gesetz über die Verbrechensorganisationen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
Art. 6 - Artikel 1 § 2 Nr. 2 Buchstabe b) des Gesetzes vom 3. Januar Art. 6 - Artikel 1 § 2 Nr. 2 Buchstabe b) des Gesetzes vom 3. Januar
1933 über die Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den 1933 über die Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den
Handel mit Waffen und Munition wird durch folgenden Text ersetzt: Handel mit Waffen und Munition wird durch folgenden Text ersetzt:
« b) in den Artikeln 101 bis 135quinquies, 193bis 214, 233 bis 236, « b) in den Artikeln 101 bis 135quinquies, 193bis 214, 233 bis 236,
269 bis 274, 313, 322 bis 331, 336, 337, 347bis, 392 bis 415, 423 bis 269 bis 274, 313, 322 bis 331, 336, 337, 347bis, 392 bis 415, 423 bis
442, 461 bis 488, 510 bis 518 und 520 bis 525 des Strafgesetzbuches, 442, 461 bis 488, 510 bis 518 und 520 bis 525 des Strafgesetzbuches,
». ».
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 1999 Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 maart 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 2 Annexe 2
MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG
30. MÄRZ 2000 - Gesetz über das endgültige Verbot von 30. MÄRZ 2000 - Gesetz über das endgültige Verbot von
Anti-Personen-Minen Anti-Personen-Minen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 22 des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Art. 2 - Artikel 22 des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die
Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den Handel mit Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den Handel mit
Waffen und Munition, abgeändert durch die Gesetze vom 30. Januar 1991, Waffen und Munition, abgeändert durch die Gesetze vom 30. Januar 1991,
9. März 1995 und 24. Juni 1996, wird wie folgt abgeändert: 9. März 1995 und 24. Juni 1996, wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 3 werden die Wörter « für einen Zeitraum von fünf Jahren 1. In Absatz 3 werden die Wörter « für einen Zeitraum von fünf Jahren
» gestrichen. » gestrichen.
2. Absatz 4 desselben Artikels wird aufgehoben. 2. Absatz 4 desselben Artikels wird aufgehoben.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 30. März 2000 Gegeben zu Brüssel, den 30. März 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 maart 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^