Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduurvermindering in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren | Arrêté royal relatif à la réduction de la durée du travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la construction |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
15 MAART 2000. - Koninklijk besluit betreffende de | 15 MARS 2000. - Arrêté royal relatif à la réduction de la durée du |
arbeidsduurvermindering in de ondernemingen die onder het Paritair | travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het bouwbedrijf ressorteren (1) | paritaire de la construction (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 | Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du |
betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair | travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, inzonderheid op artikel 2, | paritaire de la construction, notamment l'article 2, troisième alinéa, |
derde lid, en op artikel 6, veertiende lid, respectievelijk vervangen | et l'article 6, quatorzième alinéa, respectivement modifié et inséré |
en ingevoegd bij de wet van 29 december 1990; | par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf van 16 september 1999; | Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction du 16 septembre 1999; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 23 december | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 23 décembre 1999; |
1999; Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad op 27 januari 2000; | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 27 janvier 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector | Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du |
onverwijld moeten worden verwittigd van het aantal rustdagen die | secteur de la construction soient avertis sans délai du nombre de |
tijdens het jaar 2000 moeten toegekend worden voor de vermindering van | jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée |
de arbeidsduur; | du travail au cours de l'année 2000; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad | des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de | ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux |
werklieden die ze tewerkstellen. | ouvriers qu'ils occupent. |
Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 2000 recht op |
Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 2000 à six |
zes rustdagen. | jours de repos. |
Art. 3.Les ouvriers qui ont été occupés pendant les jours de repos |
|
Art. 3.De werklieden die gedurende de bij artikel 2 bedoelde |
visés à l'article 2 ont droit à un repos compensatoire. |
rustdagen worden tewerkgesteld, hebben recht op inhaalrust. | Ces jours de repos compensatoire doivent être octroyés dans les six |
Deze inhaalrustdagen moeten worden toegekend binnen zes weken die | semaines qui suivent le jour où le travail a été effectué, dans le cas |
volgen op de dag waarop arbeid werd verricht, in het geval de | où la mise au travail s'est faite en application de l'article 3, |
tewerkstelling is gebeurd in toepassing van artikel 3, tweede lid, 1° | deuxième alinéa, 1° et 2°, de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre |
en 2°, van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 | 1983 relatif à la durée du travail dans les entreprises qui |
betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair | ressortissent à la Commission paritaire de la construction. |
Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. | A la fin du contrat de travail, l'employeur doit mentionner le nombre |
Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst moet de werkgever het | de jours de repos compensatoire qui n'ont pas été octroyés sur le |
aantal niet toegekende inhaalrustdagen vermelden op het bewijs van | |
volledige werkloosheid C4. | certificat de chômage complet C4. |
Art. 4.De bijdrage verschuldigd door de in artikel 1 bedoelde |
Art. 4.La quote-part due par les employeurs visés à l'article 1er et |
werkgevers en bestemd voor de financiering van het forfaitair loon | destinée à financer le salaire forfaitaire pour les jours de repos, |
voor de rustdagen, wordt als volgt bepaald : | est déterminée comme suit : |
voor het jaar 2000 is de bijdrage gelijk aan 2,6 % van het op 108 % | pour l'année 2000 la quote-part est égale à 2,6 % du montant porté à |
gebrachte bedrag van alle lonen die bij de Rijksdienst voor Sociale | 108 % de tous les salaires déclarés à l'Office national de Sécurité |
Zekerheid zijn aangegeven met betrekking tot de in artikel 1 bedoelde | sociale en rapport avec les ouvriers visés à l'article 1er, |
werklieden en dit respectievelijk voor het vierde kwartaal van 1999, | respectivement pour le quatrième trimestre de 1999, et pour le |
en voor het eerste, tweede en derde kwartaal van 2000. | premier, deuxième et troisième trimestre de 2000. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 maart 2000. | Donné à Bruxelles, le 15 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, Moniteur belge du 7 octobre |
van 7 oktober 1983. | 1983. |
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. | Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. |