Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension sectorielle (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten | collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
sectoraal brugpensioen (met uitzondering van de ondernemingen waarvan | prépension sectorielle (à l'exclusion des entreprises dont l'activité |
de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken | principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et |
en tuinen) (1) | jardins) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten | travail du 9 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
sectoraal brugpensioen (met uitzondering van de ondernemingen waarvan | prépension sectorielle (à l'exclusion des entreprises dont l'activité |
de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken | principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et |
en tuinen). | jardins). |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009 | Convention collective de travail du 9 juillet 2009 |
Sectoraal brugpensioen (met uitzondering van de ondernemingen waarvan | Prépension sectorielle (à l'exclusion des entreprises dont l'activité |
de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken | principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et |
en tuinen) (Overeenkomst geregistreerd op 6 november 2009 onder het | jardins) (Convention enregistrée le 6 novembre 2009 sous le numéro |
nummer 95556/CO/145) | 95556/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises |
uitzondering van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat | horticoles à l'exception des entreprises dont l'activité principale |
in het inplanten en onderhouden van parken en tuinen. | consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins. |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst dienen de werknemers te voldoen aan de voorwaarden | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
vastgelegd in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | aux conditions fixées par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact en | prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre |
dienen zij op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk | les générations, et au moment où le contrat de travail prend |
wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar te hebben bereikt. | effectivement fin, avoir atteint l'âge de 58 ans. |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité |
een aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal | complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour les |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf", opgericht bij collectieve | entreprises horticoles", institué par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot oprichting van een fonds voor | travail du 7 juin 1991, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991. Die | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 octobre |
1991 après leur licenciement. Cette indemnité complémentaire est | |
aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à |
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
verschil tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste | travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de |
van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | certains travailleurs âgés, en cas de licenciement. |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
neemt de administratie op zich en betaalt de in artikel 3 bedoelde | horticoles" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité |
aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | complémentaire visée à l'article 3, y compris les cotisations |
werkgeversbijdragen. | spéciales mensuelles à charge de l'employeur. |
Art. 6.De artikelen 3 tot en met 5 van deze collectieve |
Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs prépensionnés qui ont |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken | été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur |
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever | prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la |
die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert. | Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" berekend op | "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" sur la |
basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen | base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur |
gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet | pendant les douze mois précédant sa prépension, et non pas sur la base |
op basis van het loon van de refertemaand. | de la rémunération du mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
het tuinbouwbedrijf" stelt de praktische modaliteiten vast met | pour les entreprises horticoles" fixe les modalités pratiques |
betrekking tot de uitvoering van deze overeenkomst. | concernant l'exécution de la présente convention. |
Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden |
Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément au |
overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 | chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. |
mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de | Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des |
werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, | obligations en matière de prépension restent entièrement à charge des |
vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. | employeurs individuels. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011. | le 1er juillet 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |