Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/06/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende het recht op outplacement voor sommige oudere werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende het recht op outplacement voor sommige oudere werknemers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au droit au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 15 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009, collective de travail du 7 octobre 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au droit
betreffende het recht op outplacement voor sommige oudere werknemers (1) au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur
sector; socio-culturel;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009, travail du 7 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au droit
betreffende het recht op outplacement voor sommige oudere werknemers. au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 juni 2010. Donné à Bruxelles, le 15 juin 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de socio-culturele sector Commission paritaire pour le secteur socio-culturel
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009 Convention collective de travail du 7 octobre 2009
Recht op outplacement voor sommige oudere werknemers Droit au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés
(Overeenkomst geregistreerd op 27 november 2009 (Convention enregistrée le 27 novembre 2009
onder het nummer 96083/CO/329) sous le numéro 96083/CO/329)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de organisaties van de aux employeurs et aux travailleurs des organisations du secteur
socio-culturele sector die ressorteren onder het bevoegdheidsgebied socio-culturel qui ressortissent au champ de compétence de la
van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector en die : Commission paritaire pour le secteur socio-culturel et qui :
1. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest hebben; 1. soit ont leur siège social dans la Région wallonne;
2. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben en die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap en/of de Franse Gemeenschapscommissie of die, naargelang het geval, moeten beschouwd worden als behorend tot de uitsluitende bevoegdheid van de Franse Gemeenschap, inclusief de uitoefening van de bevoegdheden overgeheveld naar het Waalse Gewest of naar de Franse Gemeenschapscommissie, omwille van hun activiteit of van hun organisatie; 3. ofwel gesticht zijn als een organisatie (vereniging zonder winstoogmerk, stichting of internationale vereniging) van buitenlands recht en die hun werkingscentrum in het Waalse Gewest hebben. 2. soit ont leur siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et qui sont reconnues et/ou subsidiées par la Communauté française et/ou par la Commission communautaire française ou qui, selon les cas, doivent être considérées comme étant du ressort exclusif de la Communauté française, en ce compris l'exercice des compétences transféré à la Région wallonne ou à la Commission communautaire française, en raison de leur activité ou de leur organisation; 3. soit sont fondées comme une organisation (association sans but lucratif, fondation ou association internationale) de droit étranger et qui ont leur centre de fonctionnement dans la Région wallonne.

Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

Art. 2.Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et

vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. employé, masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 3.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van

Art. 3.Cette convention est conclue en exécution de

- de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de - la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des
werkgelegenheidsgraad van de werknemers in hoofdstuk V, travailleurs en son chapitre V,
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002, - la convention collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002,
relative au droit à une procédure de reclassement professionnel pour
betreffende het recht op outplacement voor werknemers van 45 jaar en les travailleurs de 45 ans et plus qui sont licenciés ainsi que de
ouder die worden ontslagen alsook van alle latere wijzigingen ervan, toutes ses modifications ultérieures, conclue au sein du Conseil
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, hierna "collectieve national du travail dénommée ci-après la "convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 82" genoemd. travail n° 82".
Deze overeenkomst heeft als doelstelling het recht op outplacement te Cette convention a pour objet d'organiser le droit à une procédure de
organiseren voor sommige categorieën ontslagen werknemers. reclassement professionnel pour certaines catégories de travailleurs licenciés.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor outplacement CHAPITRE III. - Conditions de reclassement professionnel

Art. 4.De werknemer wiens werkgever een einde heeft gesteld aan de

Art. 4.Le travailleur dont l'employeur a mis fin au contrat de

arbeidsovereenkomst en die de leeftijd van vijfenveertig jaar heeft travail et qui a atteint l'âge de quarante cinq ans au moment où le
bereikt op het ogenblik dat het ontslag wordt gegeven, die tenminste congé est donné, qui a au moins un an d'ancienneté ininterrompue et
een jaar ononderbroken anciënniteit heeft en die niet werd ontslagen qui n'a pas été licencié pour faute grave, a droit à une procédure de
om dringende redenen, heeft recht op outplacement onder de voorwaarden reclassement professionnel dans les conditions prévues par la
vermeld in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82. convention collective de travail n° 82.

Art. 5.De outplacementbegeleiding omvat het geheel van diensten en

Art. 5.L'aide au reclassement recouvre l'ensemble des services et des

begeleidende adviezen die individueel of in groep worden verstrekt conseils de guidance qui sont fournis individuellement ou en groupe
door een derde, hierna de dienstverlener genoemd, voor rekening van par un tiers, dénommé ci-après le prestataire de services, pour le
een werkgever of van het sociaal fonds, opgericht door de collectieve compte d'un employeur ou du fonds social, institué par la convention
arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 (koninklijk besluit van 14 collective de travail du 20 mars 1997 (arrêté royal du 14 septembre
september 1997, Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1997), tot 1997, Moniteur belge du 22 octobre 1997), instituant un "Fonds de
oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de sécurité d'existence du secteur socio-culturel des Communautés
socio-culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen" en française et germanophone" et en fixant les statuts, et de toutes ses
tot vaststelling van de statuten ervan en van alle latere wijzigingen
ervan, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, modifications ultérieures, conclue au sein de la Commission paritaire
en waarvan de zetel is gevestigd te 1000 Brussel, Handelskaai 48, die pour le secteur socio-culturel, et dont le siège est situé à 1000
hij hiertoe heeft afgevaardigd, teneinde het voor een werknemer Bruxelles, quai du Commerce 48, qu'il a délégué à cette fin, afin de
permettre à un travailleur de retrouver, lui-même et le plus
mogelijk te maken om zelf en zo vlug mogelijk een baan te vinden bij rapidement possible, un emploi auprès d'un nouvel employeur ou de
een nieuwe werkgever of een beroepsactiviteit als zelfstandige te ontplooien. développer une activité professionnelle en tant qu'indépendant.
HOOFDSTUK IV. - Aanvraagprocedure CHAPITRE IV. - Procédure de demande

Art. 6.Uiterlijk binnen 15 dagen na het einde van de

Art. 6.Au plus tard dans les 15 jours suivant la fin du contrat de

arbeidsovereenkomst, verzendt de werkgever een schriftelijke aanvraag travail, l'employeur envoie une demande écrite de reclassement
professionnel au fonds social pour le travailleur auquel il est tenu
voor outplacement naar het sociaal fonds voor de werknemers voor wie d'offrir d'initiative une procédure de reclassement professionnel.
hij het initiatief moet nemen om outplacement aan te bieden. L'employeur est tenu d'informer le travailleur licencié, pour lequel
De werkgever is verplicht om de ontslagen werknemer, voor wie hij op il doit fournir d'initiative une offre de reclassement professionnel,
eigen initiatief een aanbod voor outplacement moet verstrekken, du dispositif organisé par la présente convention au plus tard dans
uiterlijk binnen 15 dagen na het einde van de overeenkomst te les 15 jours suivant la fin du contrat.
informeren over de maatregel die ingevoerd wordt door deze
overeenkomst. De werknemer bedoeld in artikel 3, § 2, tweede lid, 1° en 2°, van Le travailleur visé à l'article 3, § 2, deuxième alinéa, 1° et 2°, de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, voor wie de werkgever niet la convention collective de travail n° 82, auquel l'employeur n'est
verplicht is om op eigen initiatief outplacement aan te bieden en die pas tenu d'offrir d'initiative une procédure de reclassement
gebruik wenst te maken van het recht op deze procedure, dient hiertoe professionnel et qui souhaite faire usage du droit à cette procédure,
een schriftelijke aanvraag in bij de werkgever, uiterlijk twee maanden introduit une demande écrite à cet effet auprès de l'employeur au plus
na de kennisgeving van het ontslag. In dit geval is de procedure tard deux mois après la notification du congé. Dans ce cas, la
bedoeld in artikel 7, § 1, van deze overeenkomst van toepassing, met procédure visée à l'article 7, § 1er de la présente convention
dien verstande dat de termijn van vijftien dagen waarin de werkgever s'applique, étant entendu que le délai de quinze jours dans lequel
de schriftelijke aanvraag voor outplacement bedoeld in het 1e lid van l'employeur envoie la demande écrite de reclassement visée à l'alinéa
dit artikel verzendt, wordt berekend vanaf het ogenblik dat de 1er du présent article est calculé à partir du moment où la demande
aanvraag door de werknemer wordt gedaan. est faite par le travailleur.

Art. 7.§ 1. Het sociaal fonds gaat na of de voorwaarden inzake

Art. 7.§ 1er. Le fonds social vérifie si les conditions de

ontslag, leeftijd en anciënniteit, zoals vermeld in collectieve licenciement, d'âge et d'ancienneté, telles que prévues dans la
arbeidsovereenkomst nr. 82 vervuld zijn. Als de werknemer aan de convention collective de travail n° 82 sont remplies. Si le
voorwaarden voldoet, doet het sociaal fonds schriftelijk een aanbod travailleur remplit les conditions, le fonds social fait par écrit une
offre de reclassement professionnel, conforme à la convention
voor outplacement, overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. collective de travail n° 82, au travailleur concerné dans un délai de
82, aan de betrokken werknemer binnen een termijn van 1 maand na de ontvangst van de aanvraag van de werkgever door het sociaal fonds; hij brengt de werkgever hiervan op de hoogte. Als, bij het verstrijken van de termijn van een maand na de ontvangst van de aanvraag van de werkgever, het sociaal fonds geen outplacementbegeleiding heeft voorgesteld aan de werknemer, richt deze laatste aan zijn werkgever een schriftelijke ingebrekestelling binnen een termijn van een maand. De termijn voor ingebrekestelling van 1 maand wordt echter op negen maanden gebracht wanneer een einde gesteld wordt aan de arbeidsovereenkomst zonder een opzeggingstermijn na te leven. 1 mois après la réception de la demande de l'employeur par le fonds social; il en informe l'employeur. Si, à l'expiration du délai d'un mois après la réception de la demande de l'employeur, le fonds social n'a pas proposé de procédure de reclassement professionnel au travailleur, ce dernier adresse à son employeur une mise en demeure écrite dans un délai d'un mois. Le délai de mise en demeure d'1 mois est toutefois porté à neuf mois lorsqu'il est mis fin au contrat de travail sans respecter un délai de préavis.
Binnen een termijn van 15 dagen na de ontvangst van de Dans un délai de 15 jours à dater de la réception du courrier de mise
ingebrekestelling, brengt de werkgever per aangetekende brief het en demeure, l'employeur informe par courrier recommandé le fonds
sociaal fonds op de hoogte dat over een maand beschikt om een aanbod social qui dispose d'un mois pour faire une offre de reclassement
voor outplacement te doen aan de werknemer; het sociaal fonds zendt professionnel au travailleur; le fonds social envoie copie de cette
binnen dezelfde termijn een kopie van dit aanbod naar de werkgever. offre à l'employeur dans le même délai.
De werknemer beschikt over een termijn van een maand, vanaf het Le travailleur dispose d'un délai d'un mois, à compter du moment où
ogenblik dat het aanbod wordt gedaan door het sociaal fonds, om al dan l'offre est faite par le fonds social, pour donner ou non son
niet zijn schriftelijke toestemming voor dit aanbod te geven; als hij consentement par écrit à cette offre; s'il ne le fait pas, l'offre est
dit niet doet, wordt het aanbod als geweigerd beschouwd. considérée comme refusée.
Als de werknemer niet voldoet aan de voorwaarden inzake ontslag, Si le travailleur ne remplit pas les conditions de licenciement, d'âge
leeftijd of anciënniteit, zoals vermeld in collectieve ou d'ancienneté, telles que prévues dans la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 82, brengt het sociaal fonds de werkgever travail n° 82, le fonds social en informe l'employeur dans un délai
hiervan op de hoogte binnen een termijn van een maand vanaf de
aanvraag voor outplacement; de werkgever brengt de werknemer ervan op d'un mois à dater de la demande de reclassement; l'employeur en
de hoogte binnen een termijn van 15 dagen. informe le travailleur dans un délai de 15 jours.
§ 2. Als de werkgever een einde stelt aan de arbeidsovereenkomst met § 2. Si l'employeur met fin au contrat de travail moyennant un
een opzegging, kan het sociaal fonds in afwijking van § 1 en op préavis, le fonds social peut, par dérogation au § 1er et sur demande
aanvraag van de werkgever die ten vroegste wordt geformuleerd vanaf de de l'employeur formulée au plus tôt à partir de la notification du
kennisgeving van het ontslag, schriftelijk een geldig aanbod doen voor
outplacement vanaf de kennisgeving van het ontslag en tijdens de congé, faire par écrit une offre valable de reclassement professionnel
opzeggingstermijn aan de werknemer aan wie de werkgever op eigen à partir de la notification du congé et pendant le délai de préavis au
initiatief aan aanbod moet doen voor outplacement. travailleur auquel l'employeur est tenu d'offrir d'initiative une
De werknemer is niet verplicht om dit aanbod te aanvaarden tijdens de procédure de reclassement professionnel.
periode bedoeld in het vorige lid. Hij beschikt in ieder geval over Le travailleur n'est pas tenu d'accepter cette offre pendant la
een termijn van een maand nadat de arbeidsovereenkomst is beëindigd om période visée à l'alinéa précédent. Il dispose en tout cas d'un délai
al dan niet zijn schriftelijke instemming te geven met het aanbod. d'un mois après que le contrat de travail a pris fin pour donner ou
De werknemer die het aanbod wenst te aanvaarden tijdens de periode non son consentement par écrit à l'offre.
vermeld in het eerste lid kan hiertoe als voorwaarde stellen dat de Le travailleur qui souhaite accepter l'offre pendant la période visée
begindatum van de procedure wordt uitgesteld tot na het verstrijken à l'alinéa premier peut, pour cela, poser comme condition que la date
van de opzeggingstermijn; de werknemer brengt het fonds hiervan op de de début de la procédure soit reportée jusqu'après l'expiration du
hoogte en het fonds verwittigt de werkgever. Als de werkgever akkoord délai de préavis; le travailleur en informe le fonds qui prévient
gaat met dit uitstel, laat hij dit schriftelijk weten aan de werknemer l'employeur. Si l'employeur souscrit à ce report, il le fait savoir
en aan het sociaal fonds en dit aanbod wordt beschouwd als aanvaard. par écrit au travailleur et au fonds social et cette offre est
Als de werkgever er niet mee instemt, deelt hij dit schriftelijk mede considérée comme acceptée. Si l'employeur n'y souscrit pas, il le
aan de werknemer en aan het sociaal fonds, dat opnieuw schriftelijk signale par écrit au travailleur et au fonds social qui fait à nouveau
een aanbod doet voor outplacement in de maand die volgt op het einde par écrit une offre valable de reclassement professionnel dans le mois
van de arbeidsovereenkomst. De werkgever brengt het fonds op de hoogte qui suit la fin du contrat de travail. L'employeur avertit le fonds de
van de datum van het einde van deze overeenkomst. In dit geval is de la date de fin de ce contrat. Dans ce cas, la procédure visée au § 1er
procedure vermeld in § 1 van toepassing. s'applique.
§ 3. Als de werkgever een einde stelt aan de arbeidsovereenkomst met § 3. Si l'employeur met fin au contrat de travail moyennant un
een opzegging, kan de werknemer aan wie de werkgever op eigen préavis, le travailleur auquel l'employeur est tenu d'offrir
initiatief outplacement moet aanbieden, in afwijking van § 1, aan de d'initiative une procédure de reclassement professionnel peut, par
werkgever na de kennisgeving van het ontslag en tijdens de dérogation au § 1er, demander à l'employeur après la notification du
opzeggingstermijn vragen om van deze procedure gebruik te kunnen maken. congé et pendant le délai de préavis à bénéficier de cette procédure.
De werkgever geeft schriftelijk zijn akkoord over de procedure binnen L'employeur donne son accord sur la procédure par écrit dans un délai
een termijn van 15 dagen; hij geeft aan het sociaal fonds de opdracht de 15 jours; il charge le fonds social de procéder à l'offre de
om een aanbod te doen voor outplacement. De outplacementprocedure reclassement professionnel. La procédure de reclassement professionnel
verloopt dan overeenkomstig artikel 11 van de hoger vermelde se déroule alors conformément à l'article 11 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82. collective de travail n° 82 précitée.
Het sociaal fonds verzendt dan schriftelijk een geldig aanbod voor Le fonds social adresse alors par écrit une offre valable de
outplacement tijdens de periode vermeld in de eerste paragraaf. De reclassement professionnel pendant la période visée au paragraphe
begindatum van de outplacementprocedure wordt in onderlinge premier. La date de début de la procédure de reclassement
overeenstemming schriftelijk vastgesteld tussen de werkgever en de professionnel est fixée d'un commun accord par écrit entre l'employeur
werknemer; de werkgever brengt het sociaal fonds hiervan op de hoogte. et le travailleur; l'employeur en avertit le fonds social.
§ 4. De werknemer kan zijn toestemming geven aan het sociaal fonds in § 4. Le travailleur peut donner son consentement au fonds social au
het begin van de outplacementprocedure ten vroegste na de kennisgeving début de la procédure de reclassement professionnel au plus tôt après
van de opzegging of van de onmiddellijke stopzetting van de la notification du préavis ou de la rupture immédiate du contrat de
arbeidsovereenkomst. Het geschreven document waarmee de werknemer zijn travail. L'écrit par lequel le travailleur donne son consentement ne
toestemming geeft mag enkel outplacement als zodanig betreffen. peut concerner que le reclassement professionnel en tant que tel.
§ 5. De werknemer die, met toepassing van artikel 6, § 3, van § 5. Le travailleur qui, en application de l'article 6, § 3, de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, de outplacementprocedure wenst convention collective de travail n° 82, souhaite entamer ou reprendre
aan te vatten of te hervatten, dient schriftelijk zijn aanvraag in,
bij zijn werkgever om de procedure aan te vatten of bij het sociaal la procédure de reclassement professionnel, introduit par écrit sa
fonds om deze te hervatten, binnen een termijn van een maand na het demande à son employeur pour entamer la procédure ou au fonds social
verlies van zijn nieuwe baan. Wanneer de werknemer die de procedure pour la reprendre, dans un délai d'un mois après la perte de son
wenst aan te vatten nog geen aanbod heeft ontvangen, is de procedure nouvel emploi. Lorsque le travailleur qui souhaite entamer la
bedoeld in § 1 van toepassing, met dien verstande dat de termijn van procédure n'a pas encore reçu d'offre, la procédure visée au § 1er
15 dagen waarin de werkgever de aanvraag aan het fonds moet richten s'applique, étant entendu que le délai de 15 jours dans lequel
l'employeur est tenu d'opérer la demande au fonds suivi du délai d'un
gevolgd door de termijn van een maand waarin het sociaal fonds een mois dans lequel le fonds social est tenu d'offrir une procédure de
outplacementprocedure moet aanbieden wordt berekend vanaf het ogenblik reclassement professionnel est calculé à partir du moment où la
dat de aanvraag wordt gedaan door de werknemer. demande est faite par le travailleur.
De werknemer die, met toepassing van artikel 6, § 4, van de voormelde Le travailleur qui, en application de l'article 6, § 4, de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, de outplacementprocedure wenst convention collective de travail n° 82 précitée, souhaite entamer ou
aan te vatten of te hervatten, dient schriftelijk zijn aanvraag in, reprendre la procédure de reclassement professionnel, introduit par
bij zijn werkgever om de procedure aan te vatten of bij het sociaal écrit sa demande, à son employeur pour entamer la procédure ou au
fonds om deze te hervatten, binnen een termijn van drie maanden nadat fonds social pour la reprendre, dans un délai de trois mois après que
de arbeidsovereenkomst bij de vorige werkgever ten einde is gelopen. le contrat de travail chez l'employeur précédent a pris fin. Lorsque
Wanneer de werknemer die de procedure wenst aan te vatten nog geen le travailleur qui souhaite entamer la procédure n'a pas encore reçu
aanbod heeft ontvangen, is de procedure bedoeld in § 1 van toepassing, d'offre, la procédure visée au § 1er s'applique, étant entendu que le
met dien verstande dat de termijn van 15 dagen waarin de werkgever de délai de 15 jours dans lequel l'employeur est tenu d'opérer la demande
aanvraag bij het fonds moet indienen gevolgd door de termijn van een
maand waarin het sociaal fonds een outplacementprocedure moet au fonds suivi du délai d'un mois dans lequel le fonds social est tenu
aanbieden wordt berekend vanaf het ogenblik dat de aanvraag wordt d'offrir une procédure de reclassement professionnel est calculé à
gedaan door de werknemer. partir du moment où la demande est faite par le travailleur.
§ 6. De aanvraag om een outplacementprocedure te verkrijgen, aan te § 6. La demande en vue d'obtenir, d'entamer ou de reprendre une
vatten of te hervatten, de ingebrekestelling, de instemming met de procédure de reclassement professionnel, la mise en demeure, le
procedure of de eventuele weigering ervan, de aanvraag tot uitstel van consentement à la procédure ou le refus éventuel de celle-ci, la
de begindatum alsook de verwittiging betreffende een nieuwe baan of demande de report de la date de début ainsi que l'avertissement
een zelfstandige activiteit gebeuren per aangetekende brief of door de relatif à un nouvel emploi ou à une activité indépendante se font par
overhandiging van een schriftelijk document waarvan het dubbel lettre recommandée ou par la remise d'un écrit dont le double est
ondertekend wordt door de werkgever of het sociaal fonds, naargelang signé par l'employeur ou le fonds social, selon le cas, pour
het geval, voor ontvangst. réception.
Het aanbod voor outplacement van het sociaal fonds, de eventuele L'offre de reclassement professionnel du fonds social, le refus
weigering van een aanvraag van een outplacementprocedure door de éventuel d'une demande de procédure de reclassement professionnel par
werkgever of het sociaal fonds, de aanvaarding of de weigering van een l'employeur ou le fonds social, l'acceptation ou le refus d'une
aanvraag tot uitstel van de begindatum door de werkgever gebeuren per demande de report de la date de début par l'employeur s'opèrent par
aangetekende brief. lettre recommandée.
§ 7. Als de werknemer zonder reden een geldig aanbod voor outplacement § 7. Si le travailleur refuse sans motif une offre valable de
weigert of als hij niet reageert op een geldig aanbod, worden de reclassement professionnel ou s'il ne réagit pas à une offre valable,
werkgever en het sociaal fonds vrijgesteld van hun verplichting om l'employeur et le fonds social sont libérés de leur obligation
outplacement aan te bieden. d'offrir une procédure de reclassement professionnel.

Art. 8.De dienstverlener zal moeten beantwoorden aan de reglementaire

Art. 8.Le prestataire de services devra répondre aux exigences

eisen die vastgesteld zijn voor de outplacementbureaus; hij zal réglementaires fixées pour les bureaux de reclassement professionnel;
bovendien de verbintenissen moeten naleven die hem worden opgelegd il devra, en outre, observer les engagements qui lui sont imposés en
krachtens collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82. vertu de la convention collective de travail n° 82.
HOOFDSTUK V. - Duur en inhoud van de outplacementbegeleiding CHAPITRE V. - Durée et contenu de l'aide au reclassement

Art. 9.De dienstverlener organiseert voor de werknemers opgenomen in

Art. 9.Le prestataire de service organise à l'attention des

artikel 4 outplacementbegeleiding overeenkomstig collectieve travailleurs repris à l'article 4 une aide au reclassement conforme à
arbeidsovereenkomst nr. 82. la convention collective de travail n° 82.

Art. 10.De ontslagen werknemer verbindt zich ertoe om te goeder trouw

Art. 10.Le travailleur licencié s'engage à coopérer de bonne foi à la

mee te werken aan de procedure en om de voorgestelde opleidingen te volgen. procédure et à suivre les formations proposées.
Als de werknemer ongewettigd afwezig is, vervalt zijn recht op Si le travailleur est absent sans justification, son droit au
outplacement. Het sociaal fonds brengt hem per aangetekende brief op reclassement professionnel échoit. Le fonds social lui notifie par
de hoogte van het verlies van zijn recht op outplacement en verwittigt recommandé la perte de son droit au reclassement professionnel et en
de werkgever hiervan. avertit l'employeur.
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions diverses

Art. 11.Het beheerscomité van het sociaal fonds is verantwoordelijk

Art. 11.Le comité de gestion du fonds social est chargé d'établir la

voor de uitvoering en de jaarlijkse evaluatie van de procedure mise en oeuvre et l'évaluation annuelle de la procédure décrite dans
omschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst en moet instaan la présente convention collective de travail et d'en assurer la prise
voor de kosten zonder af te wijken van de hierboven vermelde en charge des coûts sans pour autant déroger à la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 waarvan de bepalingen waarvan collective de travail n° 82 précitée dont les dispositions auxquelles
niet wordt afgeweken door deze overeenkomst van toepassing blijven. il n'est pas dérogé par la présente convention continuent à s'appliquer.
Deze overeenkomst wijkt af van artikel 7, § 1, § 2, § 3, § 4, § 5 en § La présente convention déroge à l'article 7, § 1er, § 2, § 3, § 4, § 5
6 alsook van artikel 9, 1e lid, van de hoger vermelde collectieve et § 6, ainsi qu'à l'article 9, alinéa 1er, de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 82. collective de travail n° 82 précitée.

Art. 12.De toekenning van deze outplacementprocedure doet geen

Art. 12.L'octroi de cette procédure de reclassement professionnel ne

afbreuk aan de bepalingen van de wet betreffende de porte pas préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de
arbeidsovereenkomsten wat het ontslag betreft. travail en ce qui concerne le licenciement.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2009 voor onbepaalde tijd. Zij kan door elke partij worden le 1er juillet 2009 pour une durée indéterminée. Elle peut être
opgezegd met een opzeggingstermijn van twaalf maanden, per dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de douze mois,
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire
voor de socio-culturele sector. pour le secteur socio-culturel.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^