Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2009, | collective de travail du 14 septembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de vorming (1) | relative à la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2009, | travail du 14 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de vorming. | relative à la formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2009 | Convention collective de travail du 14 septembre 2009 |
Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 19 november 2009 onder het | Formation (Convention enregistrée le 19 novembre 2009 sous le numéro |
nummer 95878/CO/330) | 95878/CO/330) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission |
Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | paritaire des établissements et des services de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin que féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren. | efforts insuffisants en matière de formation. |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à réaliser une augmentation |
inzake vorming jaarlijks te verhogen, overeenkomstig de doelstellingen | annuelle du taux de participation en matière de formation, |
van het interprofessioneel akkoord 2009-2010. | conformément aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2009-2010. |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om de werknemers de |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner la possibilité à |
mogelijkheid te geven vorming te genieten tijdens de arbeidstijd. | chaque travailleur de suivre une formation pendant les heures de |
Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de | travail. Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant à |
tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. | l'intérieur qu'à l'extérieur de l'entreprise. |
De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door | Cette formation peut être organisée tant par l'employeur que par des |
opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. | formateurs externes, mandatés à cet effet par l'employeur. |
Art. 5.In uitvoering van artikel 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve | collective de travail, les travailleurs bénéficient d'un temps de |
opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. | formation collectif au niveau de l'entreprise. |
Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend | Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit |
als volgt : | : |
- voor het jaar 2008 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2008 : le nombre de travailleurs occupés dans |
onderneming op 1 januari 2008 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2008, exprimé en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met de helft van een normale arbeidsdag, zijnde 3,8 | multiplié par la moitié d'une journée de travail normale, soit 3,8 |
uren; | heures; |
- voor het jaar 2009 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2009 : le nombre de travailleurs occupés dans |
onderneming op 1 januari 2009 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2009, exprimé en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met twee derden van een normale arbeidsdag, zijnde 5 | multiplié par les deux tiers d'une journée de travail normale, soit 5 |
uren; | heures; |
- voor het jaar 2010 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2010 : le nombre de travailleurs occupés dans |
onderneming op 1 januari 2010 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2010, exprimé en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met vier vijfden van een normale arbeidsdag, zijnde | multiplié par les quatre cinquièmes d'une journée de travail normale, |
6,1 uren. | soit 6,1 heures. |
Art. 6.Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
|
Art. 6.De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van artikel 5 |
l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend worden | |
opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van de | exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation ou |
onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de | d'apprentissage de l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation |
vertegenwoordigers van werknemers, of bij ontstentenis hieraan met de | entre l'employeur et les représentants des travailleurs ou à défaut |
werknemers. | les travailleurs. |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of | ou d'apprentissage est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de |
-krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de | la politique de formation et d'apprentissage, il est entendu que le |
opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve | temps de formation tel que défini à l'article 5 de la présente |
arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op het niveau van de onderneming. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
convention collective de travail fait partie intégrante des mesures existantes en matière de temps, droit ou crédit de formation ou d'apprentissage au niveau de l'entreprise. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er septembre 2008 et cessera de produire des effets le 31 décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |