| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative à l'emploi | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 15 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, | collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | 
| geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling (1) | relative à l'emploi (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | 
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | 
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; | 
| groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, | travail du 5 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | 
| geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling. | relative à l'emploi. | 
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée  | 
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 15 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2010. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre | 
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | 
| asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, | 
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : | 
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | 
| Bijlage | Annexe | 
| Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | 
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009 | Convention collective de travail du 5 octobre 2009 | 
| Tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 19 november 2009 onder | Emploi (Convention enregistrée le 19 novembre 2009 sous le numéro | 
| het nummer 95900/CO/321) | 95900/CO/321) | 
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application | 
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op  | 
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique  | 
| de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | 
| onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | compétence de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs | 
| groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | de médicaments. | 
| HOOFDSTUK II. - Ontslag om economische of technische redenen | CHAPITRE II. - Licenciement pour des raisons économiques ou techniques | 
Art. 2.In geval van ontslag om economische of technische redenen  | 
Art. 2.En cas de licenciement pour des raisons économiques ou  | 
| binnen een periode van 60 dagen van 3 pct. der werknemers met een | techniques endéans une période de 60 jours de 3 p.c. des travailleurs | 
| minimum van 3 (in een juridische entiteit en/of een bedrijfstechnische | avec un minimum de 3 (entité juridique et/ou entité technique | 
| entiteit), wordt een overlegprocedure gevolgd. | d'exploitation), une procédure de concertation doit être suivie. | 
| Deze bestaat hierin dat de werkgever de syndicale afvaardiging (of bij | Celle-ci prévoit que l'employeur informe la délégation syndicale (ou | 
| gebrek hiervan de werknemersafvaardiging in de ondernemingsraad of het | en absence de celle-ci la délégation des travailleurs au conseil | 
| comité voor preventie en bescherming), eventueel bijgestaan door de | d'entreprise ou au comité de prévention et de protection), | 
| éventuellement assisté par les délégués régionaux, des licenciements | |
| regionale afgevaardigde inlicht over de voorgenomen ontslagen. Indien | envisagés. Lorsqu'au niveau de l'entreprise on n'atteint pas un accord | 
| men op het niveau van de onderneming geen akkoord bereikt binnen de 21 | endéans les 21 jours suivant l'information, le problème est soumis par | 
| dagen na de bedoelde inlichting, wordt het probleem door de meest | |
| gerede partij voorgelegd aan de voorzitter van het paritair comité. | la partie la plus diligente au président de la commission paritaire. | 
| Het verzoeningsbureau, opgeroepen door de voorzitter, spreekt zich uit | Le bureau de conciliation convoqué par le président se prononce | 
| binnen de 14 dagen na de aanvraag. Indien geen syndicale afvaardiging | endéans les 14 jours suivant la demande. En l'absence d'une délégation | 
| of ondernemingsraad of een comité voor preventie en bescherming | syndicale et d'un conseil d'entreprise et d'un comité de prévention et | 
| bestaat wordt de zaak meteen door de werkgever gemeld aan de | de protection, les cas sont immédiatement soumis par l'employeur au | 
| voorzitter van het paritair comité. | président de la commission paritaire. | 
| Tijdens het overleg worden onder meer de volgende alternatieven voor | Pendant la concertation, des alternatives suivantes pour les | 
| de voorgenomen ontslagen onderzocht : | licenciements envisagés sont examinées : | 
| - een systeem van brugpensioen op een lagere leeftijd dan 57 jaar; | - un système de prépension à un âge inférieur à 57 ans; | 
| - een systeem van gedeeltelijke werkloosheid; | - un système de chômage partiel; | 
| - een systeem van beroepsloopbaanonderbreking zonder vervanging; | - un système d'interruption de carrière sans remplacement; | 
| - de beperking van het werk door derden; | - la limitation du travail par des tiers; | 
| - de beperking van de tijdelijke arbeid. | - la limitation du travail temporaire. | 
Art. 3.Indien deze procedure - die geen resultaatverbintenis inhoudt  | 
Art. 3.Si cette procédure - qui ne comprend pas un engagement de  | 
| résultats - n'est pas suivie, l'employeur paie en plus de l'indemnité | |
| - niet gevolgd wordt, betaalt de werkgever naast de wettelijke opzeg- | légale de préavis ou de rupture légale, une indemnité complémentaire | 
| of verbrekingsvergoeding een bijkomende vergoeding gelijk aan 6 x het | égale à 6 x le salaire mensuel en vigueur à chaque travailleur auquel | 
| van kracht zijnde maandloon aan iedere werknemer waaraan het ontslag | le licenciement est notifié sans respect de la procédure précitée. | 
| betekend werd in strijd met voormelde procedure. | |
Art. 4.In andere gevallen van ontslag om redenen van economische aard  | 
Art. 4.Dans les autres cas de licenciement pour des raisons  | 
| verwittigen de betrokken werkgevers eveneens de ondernemingsraad | économiques, les employeurs concernés en avisent également le conseil | 
| hiervan vooraf en, bij gebreke hiervan de vakbondsafgevaardigden, | d'entreprise et, en absence de celui-ci, les délégués syndicaux, | 
| overeenkomstig de bepalingen van de van kracht zijnde collectieve | conformément aux dispositions des conventions collectives de travail | 
| arbeidsovereenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad, zonder af | en vigueur conclues au Conseil national du travail, sans déroger aux | 
| te wijken van de bestaande overeenkomsten. | conventions existantes. | 
Art. 5.Bij aanwerving, verbinden de werkgevers zich ertoe, bij  | 
Art. 5.Les employeurs s'engagent, en cas d'embauche à engager de  | 
| voorkeur, personeel in dienst te nemen uit de ondernemingen van de | préférence du personnel des entreprises du secteur, atteint par un | 
| sector getroffen door ontslag om redenen van economische aard. | licenciement pour des raisons économiques. | 
| HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales | 
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1  | 
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur  | 
| januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er janvier 2009 et cesse de l'être le 31 décembre 2010. | 
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2010. | 
| 2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre | 
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | 
| asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, | 
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |