Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009, | collective de travail du 9 octobre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor bewakings- en/of | |
toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
A.R.A.B.-vergoeding (1) | surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor bewakings- en/of | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
toezichtsdiensten; | gardiennage et/ou de surveillance; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009, | travail du 9 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding. | surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009 | surveillance Convention collective de travail du 9 octobre 2009 |
Forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding (Overeenkomst geregistreerd op | Indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (Convention enregistrée le 10 |
10 december 2009 onder het nummer 96331/CO/317) | décembre 2009 sous le numéro 96331/CO/317) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières, les |
vrouwelijke arbeiders en de mannelijke en vrouwelijke operationele | employés opérationnels et les employées opérationnelles tels que |
bedienden zoals gedefinieerd in de collectieve arbeidsovereenkomst van | définis dans la convention collective de travail de la Commission |
het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten van 9 | paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance du 9 |
oktober 2009 betreffende de beroepenclassificatie. | octobre 2009 concernant la classification des professions. |
Art. 2.De A.R.A.B.-vergoeding wordt toegekend als terugbetaling van |
Art. 2.L'indemnité R.G.P.T. est accordée à titre de remboursement des |
kosten die door het personeel worden gedaan, buiten de zetel van de | frais occasionnés par le personnel en dehors du siège de l'entreprise |
bewakingsonderneming vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen | de gardiennage, tel que défini dans le règlement de travail, mais qui |
zijn aan de onderneming. De A.R.A.B.-vergoeding dient beschouwd te | sont propres à l'entreprise. L'indemnité R.G.P.T. doit être considérée |
worden als terugbetaling van "kosten eigen aan de werkgever". | comme remboursement de "frais propres à l'employeur". |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde vergoeding vindt haar oorsprong in de |
Art. 3.L'indemnité visée à l'article 2 trouve son origine dans les |
A.R.A.B.-voorzieningen die van toepassing zijn voor de sedentaire | dispositions du R.G.P.T. qui s'appliquent aux travailleurs sédentaires |
werknemers (titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het algemeen | (titre II, chapitre II, section II du règlement général pour la |
reglement voor de arbeidsbescherming). | Protection du travail). |
Het mobiele karakter van bepaalde bewakingsberoepen en het feit dat de | Le caractère mobile de certains métiers de gardiennage et le fait que |
statische bewakingsagenten hun prestaties uitoefenen bij de klant, | les gardes statiques effectuent leurs prestations chez les clients |
maakt het in ieder geval onmogelijk voor de bewakingsonderneming om te | empêchent, dans tous les cas, les entreprises de gardiennage d'assurer |
zorgen voor een aantal sanitaire voorzieningen (zoals bijvoorbeeld | un certain nombre d'équipements sanitaires (tels que par exemple les |
wasplaatsen, refters, toiletten, dranken, enz.). Er dient derhalve | lavoirs, les réfectoires, les toilettes, les boissons, etc.). Il y a |
noodgedwongen beroep gedaan te worden op de bestaande privé-accommodaties. | dès lors nécessité de recourir aux installations privées existantes. |
Art. 4.Per gepresteerd uur wordt aan de werknemers een |
Art. 4.Par heure prestée, une indemnité R.G.P.T. de 0,3000 EUR net |
A.R.A.B.-vergoeding toegekend van 0,3000 EUR netto. | est octroyée aux travailleurs. |
Art. 5.Berekeningswijze : |
Art. 5.Mode de calcul : |
Elk effectief gepresteerd uur geeft recht op de vergoeding vermeld in | Chaque heure effectivement prestée donne droit à l'indemnité |
artikel 4. | mentionnée à l'article 4. |
Deze vergoeding wordt maandelijks betaald op basis van de volgende | Cette indemnité est payée mensuellement sur la base du calcul suivant |
berekeningswijze : aantal gepresteerde uren in betrokken maand | : nombre d'heures prestées pendant le mois concerné multiplié par |
vermenigvuldigd met 0,3000 EUR. | 0,3000 EUR. |
Worden gelijkgesteld met effectieve gepresteerde uren de interne en | Sont assimilées à des heures effectivement prestées, les heures |
externe syndicale uren. | syndicales internes et externes. |
Art. 6.Voor de werknemers die reeds genieten van een |
Art. 6.Pour les travailleurs bénéficiant déjà d'une indemnité |
A.R.A.B.-vergoeding, wordt de bestaande tegemoetkoming verhoogd met | R.G.P.T., le montant de l'indemnité existante est majoré de 0,168 EUR, |
0,168 EUR, zoals voorzien in het sectoraal akkoord 2009-2010. | comme prévu par l'accord sectoriel 2009-2010. |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 juli 2009. | vigueur le 1er juillet 2009. |
Zij is gesloten voor onbepaalde duur. | Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november | § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 8 novembre |
2005 (koninklijk besluit van 19 april 2006 - Belgisch Staatsblad van | 2005 (arrêté royal du 19 avril 2006 - Moniteur belge du 19 septembre |
19 september 2006) met betrekking het forfaitaire minimum | 2006) relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum, modifiée |
A.R.A.B.-vergoeding, zoals gewijzigd door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 7 november 2006 (koninklijk besluit van 13 | par la convention collective de travail du 7 novembre 2006 (arrêté |
juni 2007 - Belgisch Staatsblad van 9 juli 2007). § 3. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | royal du 13 juin 2007 - Moniteur belge du 9 juillet 2007). § 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |