Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de premies in de sector van de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux primes dans le secteur des boulangeries et des pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005, gesloten | collective de travail du 6 juillet 2005, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux primes |
premies in de sector van de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | dans le secteur des boulangeries et des pâtisseries (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005, gesloten | travail du 6 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritaire Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux primes |
premies in de sector van de bakkerijen en banketbakkerijen. | dans le secteur des boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005 | Convention collective de travail du 6 juillet 2005 |
Premies in de sector van de bakkerijen en banketbakkerijen | Primes dans le secteur des boulangeries et pâtisseries (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer 75652/CO/118.03) | enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro 75652/CO/118.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. § 3. Zij is niet van toepassing op de leerlingen onder gehomologeerd | § 3. Elle ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat |
leercontract door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | d'apprentissage homologué par le Service public fédéral, Economie, |
Middenstand en Energie. | P.M.E., Classes moyennes et Energie. |
HOOFDSTUK II. - Premies | CHAPITRE II. - Primes |
Art. 2.Jaarlijkse premie. |
Art. 2.Prime annuelle. |
§ 1. Een premie van 152 EUR wordt jaarlijks toegekend samen met de | § 1er. Une prime de 152 EUR est octroyée chaque année avec la première |
eerste loonbetaling na 30 juni. | paie suivant le 30 juin. |
Deze premie is vanaf 2006 gelijk aan 159 EUR. | A partir de 2006, cette prime est égale à 159 EUR. |
§ 2. De premie voorzien in § 1 stemt overeen met voltijdse prestaties. | § 2. La prime prévue au § 1er correspond à des prestations à plein temps. |
Voor deeltijdse prestaties wordt de premie toegekend pro rata | Pour des prestations à temps partiel, la prime est octroyée prorata |
temporis. | temporis. |
Voor gedeeltelijke prestaties wordt zij pro rata temporis berekend in | Pour des prestations à durée partielle, elle se calcule prorata |
verhouding met een referteperiode gaande van 1 januari tot 30 juni. | temporis par référence à une période allant du 1er janvier jusqu'au 30 juin. |
§ 3. De premie vermeld in § 1 wordt toegekend aan de arbeiders bedoeld | § 3. La prime reprise au § 1er sera octroyée aux ouvriers mentionnés à |
in artikel 1 volgens de modaliteiten van de eindejaarspremie. | l'article 1er selon les modalités de la prime de fin d'année. |
De referteperiode is de periode gaande van 1 januari tot 30 juni van | La période de référence s'étend du 1er janvier au 30 juin de l'année |
het jaar van de uitkering. | d'octroi. |
§ 4. Deze premie kan op het niveau van de onderneming het voorwerp | § 4. Cette prime peut faire l'objet d'avantages équivalents au niveau |
uitmaken van gelijkwaardige voordelen. Zij mag eveneens worden | de l'entreprise. Elle peut également être remplacée par une |
vervangen door een overeenstemmende loonsverhoging. | augmentation de salaire correspondante. |
Paritair commentaar : | Commentaire paritaire : |
Partijen bevelen de werkgevers aan om deze jaarlijkse premie, voor | Les parties recommandent aux employeurs de transformer la prime |
zover die als dusdanig nog toegekend wordt, om te zetten in het | annuelle, pour autant qu'elle soit encore octroyée sous cette forme, |
uurloon. | en salaire horaire. |
Art. 3.Koudepremie. |
Art. 3.Prime de froid. |
De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of vrachtwagens | Les ouvriers occupés normalement au travail dans les locaux ou camions |
tewerkgesteld zijn, hebben recht op een loontoeslag : | frigorifiques ont droit à un supplément de salaire : |
- van 5 pct. indien de temperatuur in deze kamers of wagens lager ligt | - de 5 p.c. lorsque la température dans ces locaux ou camions est |
dan 8° Celsius; | inférieure à 8° Celsius; |
- van 10 pct. in de koelkamers of -wagens voor diepgevroren producten. | - de 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits surgelés. |
Art. 4.Premie voor nachtarbeid. |
Art. 4.Prime pour travail de nuit. |
Onverminderd de bepalingen van artikel 36 van de arbeidswet van 16 | Sans préjudice des dispositions de l'article 36 de la loi sur le |
maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), hebben de | travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), les ouvriers |
arbeiders tewerkgesteld gedurende de nacht, recht op een loontoeslag van 20 pct. | occupés durant la nuit ont droit à un supplément de salaire de 20 p.c. |
Voor de toekenning van de loontoeslag voorzien bij dit artikel worden | Pour l'attribution du supplément horaire prévu à cet article, sont |
de arbeidsuren tussen 22 en 6 uur verricht, in aanmerking genomen. | prises en considération les heures de travail effectuées entre 22 et 6 heures. |
Art. 5.Weekendpremie. |
Art. 5.Prime du week-end. |
§ 1. Vanaf 1 juli 2005 wordt een premie toegekend van 2,50 EUR wanneer | § 1er. A partir du 1er juillet 2005, une prime de 2,50 EUR est |
de arbeider gedurende het weekend minimum 4 uur effectieve | octroyée à l'ouvrier qui fournit au cours du week-end un minimum de 4 |
arbeidsprestaties levert tussen zaterdag 18 uur en zondag 18 uur. | heures de prestations effectives entre samedi 18 heures et dimanche 18 heures. |
§ 2. Bedrijven die reeds een weekendpremie toekennen moeten hun | § 2. Les entreprises qui octroient déjà une prime du week-end sont |
bedrijfspremie met dit bedrag verhogen. Evenwel kunnen die bedrijven | tenues d'augmenter leur prime d'entreprise de ce montant. Cependant, |
les entreprises qui octroient déjà une prime équivalente ou supérieure | |
die reeds een premie toekennen gelijk aan of hoger dan de sectorale | à la prime du week-end sectorielle, peuvent remplacer la prime d'une |
weekendpremie mits een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de | manière équivalente, moyennant une convention collective de travail |
onderneming de premie op een gelijkwaardige manier vervangen. | conclue au sein de l'entreprise. |
§ 3. Deze premie wordt vanaf 1 januari 2007 gekoppeld aan het | § 3. Cette prime est rattachée à partir du 1er janvier 2007 à l'indice |
indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve | des prix à la consommation, conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 november 2001 tot koppeling van de lonen | travail du 16 novembre 2001 relative à la liaison des salaires à |
aan het indexcijfer der consumptieprijzen (koninklijk besluit van 11 | l'indice des prix à la consommation (arrêté royal du 11 septembre |
september 2003, Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2003). | 2003, Moniteur belge du 17 octobre 2003). |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 5 december 2003, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 5 décembre 2003, conclue au sein |
Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de premies in de sector | de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
van de bakkerijen en banketbakkerijen (koninklijk besluit van 10 | primes dans le secteur des boulangeries et des pâtisseries (arrêté |
augustus 2005, Belgisch Staatsblad van 28 september 2005). Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2007. Zij wordt stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2006. De Minister van Werk, |
royal du 10 août 2005, Moniteur belge du 28 septembre 2005). Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2005 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2007. Elle est prorogée par tacite reconduction pour une période d'un an sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |