| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de oprichting van een vormingscomité en risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un comité de formation et aux groupes à risque |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 15 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2005, | collective de travail du 22 juin 2005, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un |
| de oprichting van een vormingscomité en risicogroepen (1) | comité de formation et aux groupes à risque (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
| binnenscheepvaart; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2005, gesloten | travail du 22 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de | Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un |
| oprichting van een vormingscomité en risicogroepen. | comité de formation et aux groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 15 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2005 | Convention collective de travail du 22 juin 2005 |
| Oprichting van een vormingscomité en risicogroepen | Création d'un comité de formation et groupes à risque |
| (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2005 onder het nummer 75895/CO/139) | (Convention enregistrée le 1er août 2005 sous le numéro 75895/CO/139) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. | Commission paritaire de la batellerie. |
Art. 2.Om de vorming van de huidige en toekomstige werknemers uit |
Art. 2.Afin d'élaborer et de stimuler la formation des travailleurs |
| alle sectoren van de binnenscheepvaart, in toepassing van de | actuels et futurs de tous les secteurs de la batellerie, en |
| collectieve arbeidsovereenkomst programmatieakkoord 2005-2006, uit te | application de la convention collective de travail portant accord de |
| werken en te stimuleren en om alzo hun tewerkstellingskansen te | programmation 2005-2006, et ainsi améliorer leurs chances d'emploi, un |
| verhogen, wordt een paritair samengesteld vormingscomité opgericht. | comité de formation paritairement composé est instauré. |
| Het bestaat uit 6 leden die door het Paritair Comité voor de | Il se compose de 6 membres qui sont nommés par la Commission paritaire |
| binnenscheepvaart worden benoemd. De werkgevers- en | de la batellerie. Les organisations d'employeurs et de travailleurs |
| werknemersorganisaties dragen 3 leden voor, met dien verstande dat | présentent chacune 3 membres, étant entendu qu'au moins 1 membre d'une |
| tenminste 1 lid van een werknemersorganisatie en 1 lid van een | organisation de travailleurs et 1 membre d'une organisation |
| werkgeversorganisatie bestuurder is van het "Fonds voor de rijn- en | d'employeurs est administrateur du "Fonds pour la navigation rhénane |
| binnenscheepvaart". | et intérieure". |
Art. 3.Het vormingscomité is belast met de inrichting en uitwerking, |
Art. 3.Le comité de formation est chargé de l'organisation et de |
| in de ruimste zin, van alle vormingsprojecten die in het comité bij | l'élaboration, au sens le plus large, de tout projet de formation qui |
| meerderheid van stemmen werden goedgekeurd. | a été approuvé en ce comité à la majorité des voix. |
| Het vormingscomité is tevens belast met opleidingsprojecten voor de | Le comité de formation est également chargé de projets de formation en |
| risicogroepen. | faveur des groupes à risque. |
| Gelet op de economische situatie van de ondernemingen van de | Vu la situation économique des entreprises de la batellerie, la |
| binnenscheepvaart zal de vorming van de risicogroepen zich in | formation des groupes à risque sera axée principalement sur les |
| hoofdzaak richten tot de laaggeschoolde werknemers van de sector, met | travailleurs peu qualifiés du secteur avec l'objectif de sauvegarder |
| als opdracht hun tewerkstellingskansen te handhaven of te verbeteren. | ou d'améliorer leurs chances de trouver un emploi. La formation peut |
| Zij kan zich tevens richten tot laaggeschoolde werklozen. | également s'adresser aux chômeurs peu qualifiés. |
| De financiële weerslag van de goedgekeurde projecten is evenwel | Les répercussions financières des projets approuvés seront toutefois |
| beperkt tot maximum de inkomsten die het vormingscomité ter | limitées au maximum aux revenus dont le comité de formation peut |
| beschikking staan. Overschrijding van deze limiet is enkel mogelijk na | disposer. Le dépassement de cette limite n'est possible qu'après |
| goedkeuring door het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart dat met | approbation par la Commission paritaire de la batellerie qui, outre |
| zijn goedkeuring dan eveneens de nodige financieringsmaatregelen | son approbation, prend également les mesures de financement |
| neemt, teneinde het evenwicht tussen inkomsten en uitgaven te | nécessaires, afin de préserver l'équilibre entre les recettes et les |
| vrijwaren. | dépenses. |
Art. 4.Ter financiering van deze vormingsprojecten zijn de werkgevers |
Art. 4.A titre de financement de ces projets de formation, les |
| een bijdrage van 1,55 pct. en van 0,10 pct. berekend op het brutoloon | employeurs sont redevables d'une cotisation de 1,55 p.c. et de 0,10 |
| van de in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters verschuldigd aan | p.c., calculée sur la base du salaire brut des ouvriers et ouvrières |
| het vormingscomité. | visés à l'article 1er, au comité de formation. |
Art. 5.Het "Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart" is belast met |
Art. 5.Le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" est chargé |
| inning en het beheer van de in artikel 4 bedoelde bijdragen en met de | de la perception et de la gestion des cotisations visées à l'article 4 |
| uitgaven van de in artikel 3 bedoelde vormingsprojecten en opent | et des dépenses pour les projets de formation visés à l'article 3 et |
| hiervoor een afzonderlijke rekening. | ouvre à cet effet un compte séparé. |
| Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle | Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et |
| maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien in artikel 14 van | toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par |
| de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, tot | l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre |
| oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | 2002, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les |
| zijn statuten, zijn van kracht. | statuts, sont en vigueur. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 1 januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Deze | effets à partir du 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée |
| indéterminée. La présente convention collective de travail remplace | |
| collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 23 juni 2003, | celle du 23 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de |
| gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | la batellerie, relative au comité de formation et aux groupes à |
| het vormingscomité en risicogroepen, algemeen verbindend verklaard bij | |
| koninklijk besluit van 4 mei 2004, bekendgemaakt in het Belgisch | risque, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 mai 2004, publié au |
| Staatsblad van 29 juni 2004. | Moniteur belge du 29 juin 2004. |
| Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een | |
| opzegtermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging | Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect |
| wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het | d'un délai de préavis de six mois. La dénonciation est notifiée par |
| Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de | lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
| ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking op de derde | paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et |
| werkdag na de datum van verzending. | sort ses effets le troisième jour ouvrable après la date d'envoi. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. |
| 2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |