Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, tot vaststelling van een leerreglement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 août 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, fixant un règlement d'apprentissage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002, | collective de travail du 30 août 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, tot | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, fixant un |
vaststelling van een leerreglement (1) | règlement d'apprentissage (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het | carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à |
Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; | l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002, | travail du 30 août 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, tot | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, fixant un |
vaststelling van een leerreglement. | règlement d'apprentissage. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002 | Convention collective de travail du 30 août 2002 |
Vaststelling van een leerreglement | Fixation d'un règlement d'apprentissage |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder het nummer | (Convention enregistrée le 2 décembre 2002 |
64574/CO/102.04) | sous le numéro 64574/CO/102.04) |
Artikel 1.§ 1. Dit leerreglement is van toepassing in de |
Article 1er.§ 1er. Le présent règlement est d'application dans les |
ondernemingen die onder de toepassing vallen van het Paritair | entreprises qui ressortissent à la Sous-commission des carrières de |
Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op | grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception |
het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven | des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon et qui |
van de provincie Waals-Brabant en die leerlingen opleiden of willen | forment ou veulent former des apprentis en application de |
opleiden in toepassing van het leerlingstelsel voor | |
werknemersberoepen, voorzien bij de wet van 19 juli 1983 (Belgisch | l'apprentissage de professions de salariés, prévu par la loi du 19 |
Staatsblad van 31 augustus 1983). | juillet 1983 (Moniteur belge du 31 août 1983). |
§ 2. Voor de toepassing van dit leerreglement wordt verstaan onder : | § 2. Pour l'application du présent règlement d'apprentissage, on entend par : |
1° de "wet" : de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor | 1° la "loi" : la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de |
beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst; | professions exercées par des travailleurs salariés; |
2° het "koninklijk besluit van 5 juli 1998" : het koninklijk besluit | 2° l'"arrêté royal du 5 juillet 1998" : l'arrêté royal du 5 juillet |
van 5 juli 1998 tot bepaling van de nadere voorwaarden en de | 1998 déterminant les conditions particulières et les modalités |
modaliteiten inzake de erkenning en de intrekking van de erkenning als | d'agrément et de retrait d'agrément comme patron et comme responsable |
patroon en opleidingsverantwoordelijke in het kader van het | de la formation dans le cadre de l'apprentissage de professions |
leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst; | exercées par des travailleurs salariés; |
3° het "leercomité" : het Paritair leercomité voor het bedrijf van de | 3° le "comité" : le Comité paritaire d'apprentissage de l'industrie |
zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; | Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant; |
4° de "patroon" : de verantwoordelijke van een in § 1 bedoelde | 4° le "patron" : le responsable d'une entreprise visée au § 1er qui a |
onderneming die overeenkomstig artikel 43 van de wet als patroon erkend werd of erkend wil worden door het leercomité; | été agréé ou qui veut être agréé comme patron par le comité, conformément à l'article 43 de la loi; |
5° "leerovereenkomst" : een leerovereenkomst, gesloten in toepassing | 5° "contrat d'apprentissage" : un contrat d'apprentissage conclu, en |
van de wet tussen een erkende patroon en een leerling. | application de la loi, entre un patron agréé et un apprenti. |
Beroepen | Professions |
Art. 2.In de in artikel 1, § 1, bedoelde ondernemingen kunnen |
Art. 2.Dans les entreprises visées à l'article 1er, § 1er, des |
contrats d'apprentissages peuvent être conclus pour toute profession | |
leerovereenkomsten gesloten worden voor ieder beroep vermeld in | des catégories A et B, mentionnées à l'article 2 de la convention |
artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2001 | collective de travail du 13 mars 2001 relative à la programmation |
betreffende de sociale programmatie 2001-2002 voor het bedrijf van de | sociale 2001-2002 pour l'industrie des carrières de grès et de |
zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant en | carrières de quartzite de la province de Brabant et enregistrée près |
geregistreerd ter griffie van de administratie van de collectieve | le greffe de l'administration des relations collectives de travail du |
arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid | Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail sous le numéro |
onder het nummer 57379/CO/102.04, zoals ieder beroep van de | 57379/CO/102.04, ainsi que pour toute profession des catégories A et |
categorieën A en B, vermeld in artikel 2 van de collectieve | B, mentionnées à l'article 2 de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 13 maart 2001 betreffende de | 13 mars 2001 relative aux conditions de travail dans les entreprises |
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik, gesloten | de la province de Liège, conclue au sein de la Sous-commission |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en | paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | |
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant en geregistreerd | le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de |
ter griffie van de administratie van de collectieve | la province du Brabant wallon et enregistrée près le greffe de |
arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid | l'administration des relations collectives de travail du Ministère |
onder het nummer 57381/CO/102.04. | fédéral de l'Emploi et du Travail sous le numéro 57381/CO/102.04. |
Doelgroep | Groupe-cible |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 4, § 1, van de wet kunnen in beginsel |
Art. 3.Conformément à l'article 4, § 1er, de la loi, des contrats |
enkel leerovereenkomsten gesloten worden met minderjarigen die niet | d'apprentissage ne peuvent, en principe, être conclus qu'avec des |
meer onderworpen zijn aan de voltijdse leerplicht, dit wil zeggen | mineurs d'âge qui ne sont plus soumis à l'obligation scolaire à temps |
jongeren tussen 15/16 en 18 jaar in de periode van deeltijdse | plein, c'est-à-dire des jeunes entre 15/16 et 18 ans en obligation |
leerplicht. | scolaire à temps partiel. |
In toepassing van artikel 4, § 2, tweede lid, van de wet mogen ook | Toutefois, en application de l'article 4, § 2, alinéa deux, de la loi, |
leerovereenkomsten gesloten worden met meerderjarigen, op voorwaarde | des contrats d'apprentissage peuvent être conclus avec des majeurs |
dat zij niet ouder dan 20 jaar zijn op het ogenblik van het begin van | d'âge, à condition qu'ils n'aient pas atteint l'âge de 20 ans au |
de vorming. | moment du début de la formation. |
Duur van de leertijd | Durée de l'apprentissage |
Art. 4.La durée de l'apprentissage des professions visées à l'article |
|
Art. 4.De duur van de voor de in artikel 2 vermelde beroepen wordt |
2 est de trois années scolaires maximum, sans pouvoir être inférieure |
vastgesteld op drie schooljaren maximum, zonder minder dan 12 maanden | |
zijn, zonder meer dan 36 maanden zijn, jaarlijkse verlofperiode inbegrepen. | à 12 mois, ni dépasser 36 mois, période de vacances annuelle inclue. |
Aantal leerlingen | Nombre d'apprentis |
Art. 5.§ 1. Het aantal leerlingen dat gespreid in de tijd door de |
Art. 5.§ 1er. Le nombre d'apprentis pouvant être engagés par un |
patroon kan opgeleid worden is onbeperkt. | patron de manière étalée dans le temps est illimité. |
§ 2. Het aantal leerlingen dat tegelijkertijd door een patroon kan | § 2. Le nombre d'apprentis pouvant être engagés simultanément par un |
opgeleid worden is vastgesteld door het paritair leercomité volgens de | patron est déterminé par le comité paritaire d'apprentissage en |
aanvraag en omkaderingsbehoeften van de onderneming. | fonction des capacités d'accueil et d'encadrement de l'entreprise. |
Leervergoeding | Indemnité d'apprentissage |
Art. 6.De leerling ontvangt van de patroon een maandelijkse |
Art. 6.L'apprenti reçoit du patron une indemnité mensuelle |
leervergoeding waarvan het bedrag overeenstemt met een percentage van | d'apprentissage, dont le montant correspond à un pourcentage de la |
de helft van het nationaal gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, | moitié du revenu mensuel moyen minimum garanti national, tel que fixé |
zoals bepaald voor de werknemers van 21 jaar bij collectieve | pour les travailleurs de 21 ans par convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | conclue au sein du Conseil national du travail. |
Dit percentage evolueert met de leeftijd van de leerling volgens | Ce pourcentage évolue en fonction de l'âge de l'apprenti selon le |
onderstaand schema : | schéma ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Een bepaling formuleert uitdrukkelijk dat de vergoeding pro rata | Une disposition explicite que l'indemnité doit être calculée prorata |
temporis moet worden berekend (en niet enkel op basis van de helft van | temporis (et pas simplement sur base de la moitié du revenu minimum |
het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen als de leerling meer | mensuel moyen garanti) lorsque la présence de l'apprenti en entreprise |
aanwezig is in de onderneming tijdens de schoolvakanties, bij | est plus grande pendant les vacances scolaires, en application de la |
toepassing van de mogelijkheid bepaald in artikel 8, § 3, alinea 2. | possibilité prévue à l'article 8, § 3, alinéa 2. |
Meewerkende opleidingsinstellingen | Etablissements de formation collaborants |
Art. 7.Voor het verstrekken van de aanvullende theoretische opleiding |
Art. 7.Les établissements qui sont les plus appropriés pour dispenser |
en algemene vorming komen de volgende opleidingsinstellingen in aanmerking : | les formations théorique complémentaire et générale sont : |
- de centra voor deeltijds beroepssecundair onderwijs, ingericht of | - les centres d'enseignement secondaire professionnel à horaire |
gesubsidieerd door de bevoegde gemeenschap, met name de door de Franse | réduit, créés ou subventionnés par la communauté compétente, à savoir |
Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde "Centres d'Education et de | les "Centres d'Education et de Formation en Alternance" créés ou |
Formation en Alternance", de door de Duitstalige Gemeenschap | subventionnés par la Communauté française, les |
ingerichte of gesubsidieerde "Teilzeitunterrichtszentern" en de door | "Teilzeitunterrichtszentern" créés ou subventionnés par la Communauté |
de Vlaamse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Centra voor Deeltijds Beroepssecundair Onderwijs. | germanophone et les "Centra voor Deeltijds Beroepssecundair Onderwijs" créés ou subventionnés par la Communauté flamande. |
Alterneringsschema's | Schémas d'alternance |
Art. 8.§ 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder : |
Art. 8.§ 1er. Pour l'application du présent article, on entend par : |
- "luik 1" : de praktische opleiding in de onderneming; | - "volet 1" : la formation pratique au sein de l'entreprise; |
- "luik 2" : de aanvullende theoretische opleiding en algemene vorming | - "volet 2" : les formations théorique complémentaire et générale dans |
in de meewerkende opleidingsinstelling. | l'établissement de formation collaborant. |
In onderlinge afspraak tussen patroon, leerling en meewerkende | D'un commun accord entre le patron, l'apprenti et l'établissement de |
opleidingsinstelling, mag één van de volgende alterneringsschema's | formation collaborant, un des schémas d'alternances suivants peut être |
toegepast worden : | appliqué : |
- alternering 3 dagen "luik 1" en 2 dagen "luik 2" binnen de werkweek; | - régime 3 jours "volet 1" et 2 jours "volet 2" pendant la semaine de travail; |
- alternering een week "luik 1" - 1 week "luik 2". | - régime une semaine "volet 1" - 1 semaine "volet 2". |
§ 2. Het "luik 1" mag in geen enkel geval 24 uren per week | § 2. Le "volet 1" ne peut en aucun cas excéder les 24 heures par |
overschrijden. | semaine. |
§ 3. Gedurende de periodes dat er geen alternering is tussen "luik 1" | § 3. Pendant les périodes où il n'y a pas d'alternance entre le "volet |
en "luik 2", zoals bijvoorbeeld tijdens schoolvakanties, moet enkel | 1" et le "volet 2", par exemple durant les vacances scolaires, seul le |
"luik 1" van het in de leerovereenkomst vermeld alterneringsschema | "volet 1" du schéma d'alternance et mentionné dans le contrat |
uitgevoerd worden. | d'apprentissage doit être exécuté. |
Bij wederzijds akkoord kunnen de bij de leerovereenkomst betrokken | D'un commun accord, les parties concernées par le contrat |
partijen echter besluiten tijdens zulke periodes de leerovereenkomst | d'apprentissage peuvent toutefois décider d'exécuter le contrat |
voltijds in de onderneming van de patroon uit te voeren. | d'apprentissage à temps plein dans l'entreprise du patron durant de |
telles périodes. | |
Opleidingsprogramma | Programme de formation |
Art. 9.Voor elk beroep waarvoor de patroon overeenkomstig artikel 4 |
Art. 9.Pour chaque profession pour laquelle le patron introduit une |
van het koninklijk besluit van 5 juli 1998 een erkenningsaanvraag | demande d'agrément conformément à l'article 4 de l'arrêté royal du 5 |
indient, voegt hij als bijlage aan deze vraag een voorstel van | juillet 1998, il joint en annexe à cette demande une proposition de |
opleidingsprogramma opgesteld in samenwerking met de samenwerkende | programme de formation, établi en collaboration avec le ou les |
opleidingsinstellingen. | établissements de formation collaborants. |
Procedure bij geschillen | Procédure en cas de litiges |
Art. 10.Onverminderd de bepalingen van artikel 14 van de wet wordt |
Art. 10.Sans préjudice des dispositions de l'article 14 de la loi, |
elk geschil dat voortvloeit uit de uitvoering van de leerovereenkomst | chaque litige découlant de l'exécution du contrat d'apprentissage est |
besproken in de ondernemingsraad of met de werknemersafvaardiging | soumis au conseil d'entreprise ou à la délégation syndicale ou au |
volgens hun respectieve bevoegdheden, om in overleg met de patroon, de | secrétaire régional, dans le respect de leurs compétences respectives, |
eventuele opleidingsverantwoordelijke en de leerling een oplossing te | afin de trouver une solution concertée avec le patron, le responsable |
zoeken voor het geschil. | de la formation éventuel et l'apprenti. |
Indien dit onmogelijk blijkt, wordt het geschil voorgelegd aan een | Si cela s'avère impossible, le litige est soumis à une commission |
beperkte paritaire commissie van het comité, die binnen 15 dagen een uitspraak doet. | paritaire restreinte du comité qui se prononce dans les quinze jours. |
Onbetaalde vakantie | Congé non rémunéré |
Art. 11.Onverminderd de rechten van de leerling inzake jaarlijkse |
Art. 11 Sans préjudice des droits de l'apprenti en matière de vacances |
vakantie die voortvloeien uit de wetgeving betreffende de jaarlijkse | annuelles découlant de la législation relative aux vacances annuelles |
vakantie van de werknemers, kan de leerovereenkomst op verzoek van de | des travailleurs salariés, le contrat d'apprentissage peut, à la |
leerling en zonder dat de patroon dit kan weigeren, geschorst worden | demande de l'apprenti, être suspendu, sans que le patron ne puisse s'y |
tijdens de maanden juli en augustus. De duur van deze schorsing | opposer, durant les mois de juillet et d'août. La durée de cette |
bedraagt ten hoogste 31 kalenderdagen. Bovendien mag deze schorsing | suspension est de 31 jours calendrier. En outre, cette suspension peut |
ten vroegste aanvangen op 1 juli en kan zij ten laatste eindigen op 31 | débuter au plus tôt le 1er juillet et se terminer au plus tard le 31 |
augustus. Voor deze schorsingsperiode kan de leerling van de patroon | août. Pour cette période de suspension, l'apprenti ne peut réclamer du |
noch een leervergoeding noch vakantiegeld eisen. | patron ni indemnité d'apprentissage, ni pécule de vacances. |
De schorsingsperiode zal vastgesteld worden in gemeen overleg tussen | La période de suspension sera déterminée de commun accord entre les |
de partijen. | parties. |
Art. 12.Erkenning als patroon of als opleidingsverantwoordelijke - |
Art. 12.Agrément comme patron ou comme responsable de la formation - |
afwijkingsmaatregelen | dispositions dérogatoires |
Bij toepassing van artikel 43, § 3, van de wet, worden de | En application de l'article 43, § 3, de la loi, les conditions |
erkenningsmaatregelen inzake leeftijd en beroepservaring als volgt | d'agrément en matière d'âge et d'expérience professionnelle pratique |
vastgelegd, zowel voor de patroons als voor de | sont fixées comme suit, aussi bien pour les patrons que pour les |
opleidingsverantwoordelijke : | responsables de la formation : |
- 25 jaar voor wat de leeftijdsvoorwaarde betreft; | - 25 ans pour ce qui est de la condition d'âge; |
- 5 jaar voor wat het voorwaarde voor praktische beroepservaring | - 5 années pour ce qui est de la condition d'expérience |
betreft. | professionnelle pratique. |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2002 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten. | le 1er septembre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan eveneens door één van de betrokken partijen vertegenwoordigd | Elle peut également être dénoncée par l'une des parties représentées |
in het paritair subcomité worden opgezegd, met een vooropzeg van drie | en la présente sous-commission paritaire, moyennant un préavis de |
maanden, gericht, via een ter post aangetekende brief, aan de | trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au président de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de | la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et |
zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant. | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002, | Annexe 1re à la convention collective de travail du 30 août 2002, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | carrières de grès et de quartzite de tout le terrioire du Royaume, à |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, tot | l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant |
vaststelling van een leerreglement | wallon, fixant un règlement d'apprentissage |
PARITAIR LEERCOMITE VOOR HET BEDRIJF VAN DE ZANDSTEEN- EN | COMITE PARITAIRE D'APPRENTISSAGE DE L'INDUSTRIE DES CARRIERES DE GRES |
KWARTSIETGROEVEN OP HET GEHELE GRONDGEBIED VAN HET RIJK, UITGEZONDERD | ET DE QUARTZITE DE TOUT LE TERRITOIRE DU ROYAUME, A L'EXCEPTION DES |
DE KWARTSIETGROEVEN VAN DE PROVINCIE WAALS-BRABANT | CARRIERES DE QUARTZITE DE LA PROVINCE DU BRABANT WALLON |
LEEROVEREENKOMST | CONTRAT D'APPRENTISSAGE |
GESLOTEN BIJ TOEPASSING VAN DE WET VAN 19 JULI 1983 | CONCLU EN APPLICATION DE LA LOI DU 19 JUILLET 1983 |
OP HET LEERLINGWEZEN VOOR BEROEPEN UITGEOEFEND DOOR WERKNEMERS IN | SUR L'APPRENTISSAGE DE PROFESSIONS EXERCEES PAR DES TRAVAILLEURS |
LOONDIENST | SALARIES |
Tussen de onderneming | Entre l'entreprise |
Benaming : . . . . . | Dénomination : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Telefoonnummer : . . . . . | N° téléphone : . . . . . |
Fax nr. : . . . . . | N° fax : . . . . . |
Vertegenwoordigd door : | Représenté par : |
Naam en voornaam van de persoon die de onderneming contractueel kan | Nom et prénom de la personne autorisée à engager l'entreprise par un |
verbinden en die erkend werd als | contrat et agréée comme |
PATROON : . . . . . | PATRON : . . . . . |
Geboorteplaats en -datum : . . . . . | Lieu et date de naissance : . . . . . |
Nationaliteit : . . . . . | Nationalité : . . . . . |
erkend als patroon door het PLC 102.04 op datum van : . . . . . | agréé comme patron par le CPA 102.04 en date du : . . . . . |
enerzijds, en de leerling | d'une part, et l'apprenti |
Naam en voornaam : . . . . . | Nom et prénom : . . . . . |
Geboorteplaats en -datum : . . . . . Nationaliteit : . . . . . | Lieu et date de naissance : . . . . . Nationalité : . . . . . |
Woonplaats : . . . . . | Domicile : . . . . . |
Telefoonnummer : . . . . . | N° de téléphone : . . . . . |
Vertegenwoordigd door : | Représenté par : |
Naam en voornaam van de wettelijke vertegenwoordiger | Nom et prénom du représentant légal |
(vader/moeder/voogd) : . . . . . | (père/mère/tuteur) : . . . . . |
Woonplaats : . . . . . | Domicile : . . . . . |
Telefoon : . . . . . | N° téléphone : . . . . . |
Nationaliteit : . . . . . | Nationalité : . . . . . |
anderzijds, wordt overeengekomen wat volgt : | d'autre part, il est convenu ce qui suit : |
Artikel 1.Duur. |
Article 1er.Durée du contrat. |
Deze leerovereenkomst wordt gesloten voor een periode van ...... | Le présent contrat d'apprentissage est conclu pour une période ...... |
maanden beginnend op . . . . . en eindigend op . . . . . | mois débutant le . . . . . et se terminant le . . . . . |
De proeftijd bedraagt ...... maand(en). | La période d'essai est de ...... mois. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet du contrat. |
Met deze leerovereenkomst gaat de patroon de verbintenis aan om de | Par le présent contrat d'apprentissage, le patron s'engage à donner à |
leerling een opleiding te verstrekken met het oog op het uitoefenen | l'apprenti une formation en vue de l'exercice de la profession de : |
van het beroep van : . . . . . en verbindt de leerling zich ertoe om de praktijk van het beroep onder het gezag van de patroon aan te leren en onder diens toezicht de voor zijn opleiding noodzakelijke leergangen te volgen. De opleiding in de onderneming vindt plaats te . . . . . (adres van de werkplaats van hoger genoemde onderneming). De leerovereenkomst wordt uitgevoerd op de normale werkdagen waarop gepresteerd wordt binnen deze vestiging, uitgezonderd op de dagen waarop hoger genoemde leerling de aanvullende theoretische opleiding en algemene vorming volgt in de in artikel 3 vermelde opleidingsinstelling : | . . . . . et l'apprenti s'engage à apprendre la pratique de cette profession sous l'autorité du patron et à suivre sous sa surveillance les cours nécessaire à sa formation. La formation pratique en entreprise s'effectuera à l'adresse suivante : . . . . . . . . . . Le contrat d'apprentissage sera exécuté pendant les jours ouvrables normaux prestés dans cet établissement, à l'exception des jours pendant lesquels l'apprenti précité suivra les formations théoriques complémentaires et générales dans l'établissement de formation mentionné à l'article 3. |
Art. 3.Theoretische opleiding. |
Art. 3.Formation théorique. |
Hoger genoemde leerling volgt de aanvullende theoretische opleiding en | L'apprenti précité suivra les formations théoriques complémentaires et |
algemene vorming in de volgende opleidingsinstelling | générales à l'établissement de formation suivant : |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Telefoon- en faxnummer : . . . . . | N° de téléphone et fax : . . . . . |
Verantwoordelijke : . . . . . | Responsable : . . . . . |
Begeleider van de opleiding : . . . . . | Accompagnateur de formation : . . . . . |
Art. 4.Alterneringsschema. |
Art. 4.Schéma d'alternance. |
§ 1. Het volgend alterneringsschema is van toepassing, zonder rekening | Le schéma d'alternance suivant sera appliqué, sans tenir compte de |
te houden met eventuele vakantieperiodes : | périodes de vacances éventuelles : |
? 1e mogelijkheid : - bij alternering binnen de werkweek : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (AM : voormiddag - PM : namiddag) ? 2e mogelijkheid : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (invullen "onderneming" of "onderwijsinstelling") Tijdens de periodes wanneer er geen alternering is, bijvoorbeeld tijdens de schoolvakanties, moet enkel "luik 1" van bovenvermeld alterneringsschema worden uitgevoerd. De partijen die bij dit contract betrokken zijn kunnen echter, in onderling overleg, in afwijking op bovenvermelde alinea, beslissen het leercontract voltijds uit te voeren in de onderneming van de patroon tijdens deze periodes. | ? Option 1re : alternance sur base hebdomadaire. Pour la consultation du tableau, voir image ? Option 2 : alternance semaine-semaine. semaine 1 (semaines impaires) : établissement de formation/entreprise * semaine 2 (semaines paires) : établissement de formation/entreprise * * Biffier ce qui ne convient pas. Pendant les périodes où il n'y a pas d'alternance, par exemple, durant les vacances scolaires, seul le "volet 1" du schéma d'alternance mentionné ci-dessus doit être exécuté. D'un commun accord, les parties concernées par le présent contrat peuvent toutefois, par dérogation à l'alinéa ci-dessus, décider d'exécuter le contrat d'apprentissage à temps plein dans l'entreprise du patron durant de telles périodes. |
Tijdens de maanden juli en augustus kan het leercontract echter | Toutefois, pendant les mois de juillet et août, le contrat |
geschorst worden op eenvoudige vraag van de leerling en zonder dat de | d'apprentissage peut être suspendu sur simple demande de l'apprenti et |
werkgever dit kan weigeren. De duur van de schorsing bedraagt maximaal | sans que l'employeur ne puisse refuser ceci. La durée de la suspension |
31 opeenvolgende dagen. Deze schorsing kan bovendien ten vroegste | est de maximum 31 jours consécutifs. En outre, cette suspension ne |
peut débuter au plus tôt que le 1er juillet et au plus tard terminer | |
beginnen op 1 juli en eindigen ten laatste op 31 augustus. Voor deze | le 31 août. Pour cette période de suspension, l'apprenti ne peut |
schorsingsperiode kan de leerling van de patroon geen leervergoeding, | réclamer du patron ni indemnité d'apprentissage, ni pécule de |
noch vakantiegeld eisen. | vacances. |
Art. 5.Opleidingsverantwoordelijke en instructeur. |
Art. 5.Responsable de formation et moniteur. |
Met het oog op zijn praktische opleiding zal hoger genoemde leerling | § 1er. En vue de sa formation pratique, l'apprenti précité remplira |
de taken en functies vervullen die vermeld zijn in het hierbij gevoegd | les tâches et les fonctions figurant dans le programme de formation |
opleidingsprogramma. | ci-joint. |
De opleiding wordt, indien de patroon daar niet zelf voor instaat, | Si le patron ne s'en charge pas personnellement, la formation sera |
verzekerd door de volgende opleidingsverantwoordelijke : | assurée par le responsable de formation suivant : |
Naam en voornaam : . . . . . | Nom et prénom : . . . . . |
Geboorteplaats en -datum : . . . . . | Lieu et date de naissance : . . . . . |
Nationaliteit : . . . . . | Nationalité : . . . . . |
Woonplaats : . . . . . | Domicile : . . . . . |
erkend door het Paritair leercomité 102.04 op datum van . . . . . | agréé par le CPA 102.04 en date du . . . . . |
De opleiding wordt, zo nodig, toevertrouwd aan de volgende instructeur : | § 2. Si nécessaire, la formation sera confiée au moniteur suivant : |
Naam en voornaam : . . . . . | Nom et prénom : . . . . . |
Geboorteplaats en -datum : . . . . . | Lieu et date de naissance : . . . . . |
Nationaliteit : . . . . . | Nationalité : . . . . . |
Woonplaats : . . . . . | Domicile : . . . . . |
Aantal jaren ervaring in het te leren vermeld beroep : ............... | Nombre d'années d'expérience dans la profession à apprendre : ............... |
Art. 6.Leervergoeding. |
Art. 6.Indemnité d'apprentissage. |
§ 1. Berekeningswijze : | § 1. Mode de calcul. |
De leervergoeding wordt berekent volgens de bepalingen van artikel 6 | L'indemnité d'apprentissage est calculée selon les dispositions de l'article 6 du règlement d'apprentissage. |
van het leerreglement. | § 2. Montant concret de l'indemnité d'apprentissage à payer en |
§ 2. Concreet bedrag van de leervergoeding die moet betaald worden : | exécution duprésent contrat d'apprentissage : |
Het bedrag van de maandelijkse leervergoeding moet, na berekening, | Le montant de l'indemnité d'apprentissage mensuelle doit, après |
afgerond worden naar het bovenliggende veelvoud van 10 cent. | calcul, être arrondi au multiple supérieur de 10 cent. |
De leerling ontvangt een bruto maandelijkse leervergoeding van . . . . | L'apprenti reçoit un indemnité d'apprentissage mensuelle brute de . . |
. EUR. | . . . EUR. |
De nettovergoeding wordt . . . . . overgeschreven op een door de leerling aan te duiden bankrekening, nummer | L'indemnité nette est transférée au compte bancaire désigné par l'apprenti, au numéro . . . . . |
.............................. | |
De leervergoeding is het voorwerp van een maandelijkse loonafrekening. | L'indemnité d'apprentissage fait l'objet d'un décompte mensuel. |
Art. 7.Toepasselijke regelgeving. |
Art. 7.Législation applicable. |
Deze leerovereenkomst wordt geregeld door de bepalingen van de wet van | Le présent contrat d'apprentissage est régi par les dispositions de la |
19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door | loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par |
werknemers in loondienst (Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1983). | des travailleurs salariés ( Moniteur belge du 31 août 1983). Les |
De wederzijdse verplichtingen van de partijen, voorzien in de | |
artikelen 17 tot 31 van de wet, het leerreglement en het individueel | obligations mutuelles des parties prévues aux articles 17 à 31 de la |
opleidingsprogramma, door de patroon opgesteld overeenkomstig artikel | loi, le règlement d'apprentissage ainsi que le programme de formation |
23 van de wet, maken deel uit van deze leerovereenkomst en bevinden | individuel, établi par le patron conformément à l'article 23 de la |
loi, font partie intégrante du présent contrat et se trouvent en | |
zich in bijlage. | annexe. |
Een leerovereenkomst kan enkel gesloten worden voor een erkend beroep, | Un contrat d'apprentissage ne peut être conclu que par un patron agréé |
vermeld in artikel 2 van het leerreglement, en door een patroon die voor dat beroep erkend werd. Zoniet wordt ze beschouwd als een arbeidsovereenkomst. Elke leerovereenkomst is nietig indien ze niet beantwoordt aan de bepalingen van de hierboven genoemde wet van 19 juli 1983. De nietigheid van de leerovereenkomst doet geen afbreuk aan de rechten die de leerling heeft krachtens de wet of krachtens deze leerovereenkomst. De ondergetekenden verklaren kennis genomen te hebben van het bijgevoegd leerreglement en van de hierboven vernoemde verplichtingen der partijen. De leerling moet door de patroon op de hoogte gebracht worden van het arbeidsreglement dat van kracht is in de werkplaats waar hij de praktische opleiding volgt en dat op hem van toepassing is. | et que pour une profession agréée, mentionnée à l'article 2 du règlement d'apprentissage. Sinon, il est considéré comme un contrat de travail. Tout contrat d'apprentissage est nul s'il n'est pas conforme aux dispositions de la loi du 19 juillet 1983 susmentionnée. La nullité du contrat d'apprentissage ne porte pas atteinte aux droits de l'apprenti qui découlent de la loi ou du présent contrat d'apprentissage. Les soussignés déclarent avoir pris connaissance du règlement d'apprentissage ci-joint, du programme de formation individuel et des obligations mutuelles des parties susmentionnées. Le patron est tenu de mettre l'apprenti au courant du règlement de travail en vigueur dans l'atelier où il suit sa formation pratique et qui s'applique à lui. |
Opgemaakt in 2 exemplaren te . . . . ., op . . . . . | Fait en 2 exemplaires le . . . . ., le . . . . . |
De patroon, De leerling, | Le patron, L'apprenti, |
De wettelijke vertegenwoordiger van de leerling, | Le représentant légal de l'apprenti, |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 30 août 2002, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, tot | l'exception des carrières de quartzite de la province du Braban |
vaststelling van een leerreglement | wallon, fixant un règlement d'apprentissage |
Paritair leercomité voor het bedrijf van de zandsteen- en | Comité paritaire d'apprentissage de l'industrie des carrières de grès |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon |
AANVRAAG TOT ERKENNING als patroon en/of als opleidingsverantwoordelijke | DEMANDE D'AGREMENT comme patron et/ou comme responsable de formation |
in het kader van het leerlingstelsel voor werknemersberoepen | dans le cadre de l'apprentissage de professions de salariés |
Terugsturen naar : Secretariaat PLC 102.04 | A renvoyer à : Secrétariat CPA 102.04 |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, WER/Inschakeling in het arbeidsproces | Ministère de l'Emploi et du Travail, EMP/Insertion professionnelle |
Belliardstraat 51, 1040 Brussel | Rue Belliard 51, 1040 Bruxelles |
Tel. : 02-233 46 88 - Fax : 02-233 48 55 | Tél. : 02-233 46 88 - Fax : 02-233 48 55 |
1. ONDERNEMING | 1. ENTREPRISE |
1.1. Identificatie : | 1.1. Identification : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
1.2. Personeelsbestand : Aantal arbeiders : . . . . . Aantal bedienden | 1.2. Effectif de personnel : Nombre d'ouvriers : . . . . . Nombre |
: . . . . . | d'employés : . . . . . |
1.3. Andere gegevens : | 1.3. Autres données : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Arbeidsduur van de arbeiders (arbeidsuren per week) : . . . . . | Durée du travail des ouvriers (heures de travail par semaine) : . . . |
2. BEROEP(EN) waarvoor de aanvraag wordt ingediend [zie leerreglement, | . . 2. PROFESSION(S) pour la(les)quelle(s) la demande est introduite [voir |
art. 2] : | règlement d'apprentissage, art. 2] : |
2.1. . . . . . | 2.1. . . . . . |
2.2. . . . . . | 2.2. . . . . . |
2.3. . . . . . | 2.3. . . . . . |
2.4. . . . . . | 2.4. . . . . . |
3. IDENTIFICATIE van de PERSONEN die op het niveau van de onderneming | 3. IDENTIFICATION des PERSONNES qui, au niveau de l'entreprise, seront |
VERANTWOORDELIJK zullen zijn voor de opleiding(en) : | RESPONSABLES de l'apprentissage : |
3.1. Patroon : (= zaakvoerder of natuurlijke persoon die gemachtigd is | 3.1. Patron : (= le gérant ou la personne physique chargée de la |
om de onderneming te besturen en juridisch te binden (bv. afgevaardigd | gestion effective de l'entreprise et mandatée pour l'engager |
bestuurder)) | juridiquement (ex. l'administrateur délégué)) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Aantal jaren ervaring in het onder 2.1 vermeld beroep : . . . . . | Nombre d'années d'expérience dans la profession visée au 2.1 : . . . . |
3.2. Opleidingsverantwoordelijke(n) | . 3.2. Responsable(s) de la formation |
3.2.1. Opleidingsverantwoordelijke voor het onder 2.1 vermeld beroep : | 3.2.1. Responsable de la formation pour la profession visée au 2.1 : |
(*) | (*) |
(*) : moet door de patroon aangeduid worden als deze niet de vereiste | (*) : à désigner par le patron si celui-ci n'a pas les 5 années |
7 jaar praktijkervaring heeft in het onder 2.1 vermeld beroep of | d'expérience requises dans la profession 2.1 ou s'il n'assurera pas |
indien hij niet zelf persoonlijk zal instaan voor de opleiding van de | lui-même (personnellement) la formation des apprentis dans |
leerlingen in de onderneming; in de andere gevallen is de aanduiding | l'entreprise; sinon la désignation d'un responsable de la formation |
van een opleidingsverantwoordelijke voor beroep 2.1 facultatief. | pour la formation 2.1 est facultative. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Aantal jaren ervaring in het onder 2.1 vermeld beroep : . . . . . | Nombre d'années d'expérience dans la profession visée au 2.1 : . . . . |
3.2.2. Opleidingsverantwoordelijke voor het onder 2.2 vermeld beroep : | . 3.2.2. Responsable de la formation pour la profession visée au 2.2 : |
(*) | (*) |
(*) : moet in ieder geval door de patroon aangeduid worden voor het | (*) : à désigner en tout cas par le patron pour la profession 2.2. |
onder 2.2 vermeld beroep. Idem dito voor elk bijkomend beroep (2.3, 2.4, ...). | Il en va de même pour chaque profession supplémentaire (2.3, 2.4, ...). |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Aantal jaren ervaring in het onder 2.2 vermeld beroep : . . . . . | Nombre d'années d'expérience dans la profession visée au 2.2 : . . . . |
Eventueel deze pagina van het formulier kopiëren voor het meedelen van | . Copier éventuellement cette page du formulaire pour communiquer les |
de vereiste gegevens van de overige opleidingsverantwoordelijken. | renseignements requis des autres responsables de formation. |
3.3. Instructeur(s) : (*) | 3.3. Moniteur(s) : (*) |
(*) : de patroon moet minstens 1 instructeur aanduiden indien de | (*) : le patron doit désigner au moins 1 moniteur si le responsable de |
opleidingsverantwoordelijke voor een bepaald beroep niet de vereiste 7 | la formation pour une profession donnée n'a pas les 5 années |
jaar praktijkervaring heeft in dat beroep of indien deze | d'expérience requises dans cette profession ou si ce responsable ne se |
opleidingsverantwoordelijke niet zelf persoonlijk zal instaan voor de | chargera pas personnellement de la formation des apprentis; sinon la |
opleiding van de leerlingen; in de andere gevallen is de aanduiding | désignation de moniteurs est facultative. |
van instructeurs facultatief. | |
3.3.1. Instructeur 1 : | 3.3.1. Moniteur 1° : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Aantal jaren ervaring in beroep 2.1/2.2/2.3/2.4 (schrappen wat niet | Nombre d'années d'expérience dans la profession 2.1/2.2/2.3/2.4 |
past) : . . . . . | (biffer ce qui ne convient pas) : . . . . . |
3.3.2. Instructeur 2 : | 3.3.2. Moniteur 2° : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Aantal jaren ervaring in beroep 2.1/2.2/2.3/2.4 (schrappen wat niet | Nombre d'année d'expérience dans la profession 2.1/2.2/2.3/2.4 (biffer |
past) : . . . . . | ce qui ne convient pas) : . . . . . |
3.3.3. Instructeur 3 : | 3.3.3. Moniteur 3° : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Aantal jaren ervaring in beroep 2.1/2.2/2.3/2.4 (schrappen wat niet | Nombre d'années d'expérience dans la profession 2.1/2.2/2.3/2.4 |
past) : . . . . . | (biffer ce qui ne convient pas) : . . . . . |
Eventueel deze pagina van het formulier kopiëren voor het meedelen van | Copier éventuellement cette page du formulaire pour communiquer les |
de vereiste gegevens van de overige instructeurs. | renseignements requis des autres moniteurs. |
4. OVERIGE GEGEVENS met betrekking tot de OPLEIDING(EN) : | 4. AUTRES DONNEES concernant la (les) FORMATION(S) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gepland aantal jongeren in opleiding [zie leerreglement, artikel 4, § | Nombre de jeunes à former envisagé [voir règlement d'apprentissage, |
5] : . . . . . | article 5] : . . . . . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gegevens van de meewerkende opleidingsinstelling : | Données de l'établissement de formation collaborant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het (de) concrete opleidingsprogramma('s) dat (die) bij de geplande | Le(s) programme(s) de formation qui va (vont) être suivi(s) lors de la |
opleiding(en) gevolgd zal (zullen) worden, moet(en) bij deze | (des) formation(s) envisagée(s) doi(ven)t être joint(s) en annexe à la |
erkenningsaanvraag gevoegd worden. | présente demande d'agrément. |
5. VERKLARINGEN die door de kandidaat-PATROON moeten afgelegd worden : | 5. DECLARATIONS à faire par le PATRON candidat : |
in toepassing van artikel 4, § 2, 11°, 12° en 13°, van het koninklijk | en application de l'article 4, § 2, 11° et 12°, de l'arrêté royal du 5 |
besluit van 5 juli 1998 tot bepaling van de nadere voorwaarden en de | juillet 1998 déterminant les conditions particulières et les modalités |
modaliteiten inzake de erkenning en de intrekking van de erkenning als | d'agrément et de retrait d'agrément comme patron et comme responsable |
patroon en als opleidingsverantwoordelijke in het kader van het | de la formation dans le cadre de l'apprentissage de professions |
leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst | exercées par des travailleurs salariés. |
Ik ondergetekende, . . . . . | Je soussigné, . . . . . |
. . . . . [naam en voornaam van de onder 3.1 vermelde kandidaat-patroon] | . . . . . [nom et prénom du patron canditat, mentionné au 3.1] |
- verbind mij ertoe het individueel opleidingsprogramma te volgen dat | - m'engage à suivre le programme de formation individuel, établi pour |
voor elke leerling wordt opgesteld op basis van het sectoraal model | chaque apprenti sur base du modèle sectoriel de programme de formation |
van opleidingsprogramma dat voor het(de) onder 2 vermelde beroep(en) | fixé par le comité paritaire d'apprentissage pour la (les) |
werd vastgesteld door het paritair leercomité; | profession(s) visée(s) au 2; |
- verklaar op mijn eer dat | - déclare sur l'honner que |
1. ik minstens 25 jaar oud ben; | 1. je suis âgé d'au moins 25 ans; |
2. ik minstens 5 jaar praktijkervaring heb in het onder 2.1 vermeld | 2. j'ai au moins 5 années d'expérience pratique dans la profession |
beroep (*); | visée au 2.1 (*); |
(*) wanneer de patroon zelf (persoonlijk) zal instaan voor de | (*) lorsque le patron assurera lui-même la formation des apprentis en |
opleidingen van de leerlingen in zijn onderneming en hij dus geen | entreprise et qu'il n'a pas dû désigner un responsable de la formation |
opleidingsverantwoordelijke, zoals bedoeld onder 3.2, heeft moeten | |
aanduiden; | tel que visé au 3.2.; |
dit punt 2 SCHRAPPEN indien niet van toepassing. | BIFFER ce point 2 s'il n'est pas d'application. |
3. ik van onberispelijk gedrag ben; | 3. je suis de conduite irréprochable; |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(*) het vakje aankruisen dat van toepassing is | (*) cocher la case qui est d'application |
- voeg bij mijn erkenningsaanvraag : 1. een recent R.S.Z.-attest « | - joins à ma demande d'agrément : 1. une attestationrécente de |
model C450 »; | l'O.N.S.S. « modèle C450 »; |
2. een attest « model 276 C2 » (*) van de Administratie der Directe | 2. une attestation « modèle 276 C2 » (*) de l'Administration des |
Belastingen van het Ministerie van Financiën. | Contributions directes du Ministère des Finances. |
(*) als dit attest van de Belastingen (niet dat van de R.S.Z.) niet | (*) si cette attestation des Contributions (pas celle de l'O.N.S.S.) |
binnen een redelijke termijn kan uitgereikt worden, mag bij de | ne peut être délivrée dans un délai raisonnable, une déclaration sur |
erkenningsaanvraag te voorlopigen titel een verklaring op eer in dit | l'honneur à ce sujet peut, à titre provisoire, être jointe à la |
verband gevoegd worden; het attest zelf moet alleszins achteraf nog | demande d'agrément; après, l'attestation devra tout de même être |
aan de secretaris van het PLC bezorgd worden. | communiquée au CPA. |
Gedaan te . . . . ., op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
[handtekening] | [signature] |
6. VERKLARINGEN die door ELKE kandidaat-OPLEIDINGSVERANTWOORDELIJKE | 6. DECLARATIONS à faire par chaque RESPONSABLE DE FORMATION candidat : |
moeten afgelegd worden : | |
in toepassing van artikel 4, § 2, 7° en 8°, van het koninklijk besluit | en application de l'article 4, § 3, 7° et 8°, de l'arrêté royal du 5 |
van 5 juli 1998 tot bepaling van de nadere voorwaarden en de | juillet 1998 déterminant les conditions particulières et les modalités |
modaliteiten inzake de erkenning en de intrekking van de erkenning als | d'agrément et de retrait d'agrément comme patron et comme responsable |
patroon en als opleidingsverantwoordelijke in het kader van het | de la formation dans le cadre de l'apprentissage de professions |
leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst | exercées par des travailleurs salariés. |
Ik ondergetekende, . . . . . | Je soussigné, . . . . . |
. . . . . [naam en voornaam van een onder 3.2 vermelde | . . . . . [nom et prénom d'un responsable de formation, mentionné au |
opleidingsverantwoordelijke] | 3.2] |
- verbind mij ertoe het individueel opleidingsprogramma te volgen dat | - m'engage à suivre le programme de formation individuel, établi pour |
voor elke leerling wordt opgesteld op basis van het sectoraal model | chaque apprenti sur base du modèle sectoriel de programme de formation |
van opleidingsprogramma dat voor het onder 2.1/ 2.2/2.3/2.4 (schrappen | fixé par le comité paritaire d'apprentissage pour la profession visée |
wat niet past) vermeld beroep werd vastgesteld door het paritair leercomité; | aux 2.1/ 2.2/2.3/2.4 (biffer ce qui ne convient pas); |
- verklaar op mijn eer dat | - déclare sur l'honneur que |
1. ik minstens 25 jaar oud ben; | 1. je suis âgé d'au moins 25 ans; |
2. ik minstens 7 jaar praktijkervaring heb in het onder | 2. j'ai au moins 5 années d'expérience pratique dans la profession |
2.1/2.2/2.3/2.4 (schrappen wat niet past) vermeld beroep(*) | visée aux 2.1/2.2/2.3/2.4 (biffer ce qui ne convient pas); (*) lorsque |
(*) indien de opleidingsverantwoordelijke zelf (persoonlijk) zal | le responsable de formation se chargera personnellement de la |
instaan voor de opleidingen van de leerlingen in de onderneming en hij | formation des apprentis en entreprise et qu'il n'a pas dû désigner de |
dus geen instructeur(s), zoals bedoeld onder 3.3, heeft moeten | |
aanduiden; dit punt 2 SCHRAPPEN indien niet van toepassing. | moniteur tel que visé au 3.3; BIFFER ce point 2 s'il n'est pas d'application. |
3. ik in België verblijf; | 3. je réside en Belgique; |
4. ik van onberispelijk gedrag ben. | 4. je suis de conduite irréprochable. |
Gedaan te . . . . . op . . . . . | Fait à . . . . . le . . . . . |
[handtekening] | [signature] |
7. ONDERTEKENING van de AANVRAAG door de PATROON : | 7. SIGNATURE de la DEMANDE par le PATRON : |
Datum : . . . . . | Date : . . . . . |
Handtekening : | Signature : |
Bijlagen : 1. Opleidingsprogramma('s) zoals zal (zullen) worden toegepast bij de geplande opleiding(en); 2. R.S.Z.-attest (recent ! ); 3. Attest Directe Belastingen (recent aanslagbiljet en/of bewijs van voorafbetaling) of verklaring op eer. Enkel volledige, correct ingevulde aanvragen (bijlagen inbegrepen) worden behandeld ! Eventueel deze pagina van het formulier kopiëren voor de vereiste verklaringen van de overige opleidingsverantwoordelijken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2006. De Minister van Werk, | Annexe : 1. Programme(s) de formation tel(s) qu'appliqué(s) lors de la (des) formation(s) envisagée(s); 2. Attestation de l'O.N.S.S. (récente ! ); 3. Attestation Contributions directes (feuille d'impôts récente et/ou preuve de paiement anticipé) ou déclaration sur l'honneur. Seules les demandes complètes et dûment remplies (annexes comprises) seront traitées ! Copier éventuellement cette page du formulaire pour les déclarations requises des autres responsables de formation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |