Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de outplacement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à l'outplacement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, | collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de outplacement (1) | transformatrice du bois, relative à l'outplacement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, | travail du 26 mars 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de outplacement. | transformatrice du bois, relative à l'outplacement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 15 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003 | Convention collective de travail du 26 mars 2003 |
Outplacement (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 2003 onder het | Outplacement (Convention enregistrée le 3 octobre 2003 sous le numéro |
nummer 67870/CO/126) | 67870/CO/126) |
Artikel 1.Toepassingsgebied en doel |
Article 1er.Champ d'application et objet |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de | Cette convention collective de travail est d'application aux |
arbeiders/sters tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans les entreprises |
onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. | ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de |
l'industrie transformatrice du bois. | |
Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5 | Cette convention a été conclue en exécution de la loi du 5 septembre |
september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de | 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, chapitre V |
werknemers, hoofdstuk V en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | et de la convention collective de travail n° 82, conclue le 10 juillet |
82, gesloten op 10 juli 2002 in de schoot van de Nationale | 2002 au sein du Conseil national du travail. |
Arbeidsraad. Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeiders/sters die | Elle a pour objet d'accorder le droit à une procédure de reclassement |
werden ontslagen, het recht op outplacementbegeleiding te verlenen. | professionnel à certaines catégories d'ouvriers/ouvrières licencié(e)s. |
Art. 2.Voorwaarden voor outplacement |
Art. 2.Conditions de reclassement professionnel |
Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moet de arbeider/ster | Pour avoir droit à la procédure de reclassement professionnel, |
voldoen aan een aantal voorwaarden : | l'ouvrier/ouvrière doit satisfaire à un certain nombre de conditions : |
a) outplacement voor arbeiders/sters ouder dan 45 jaar. Zij moeten : | a) reclassement professionnel pour les ouvriers/ouvrières âgé(e)s de plus de 45 ans. Ils doivent : |
- de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het | - avoir atteint l'âge de 45 ans au moment où ils sont licenciés; |
ontslag wordt gegeven; | |
- ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden of | - avoir été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave ou la |
brugpensioen; | prépension; |
- ten minste één jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever | - avoir été au moins un an sans interruption au service de l'employeur |
die ontslaat. | qui les licencie. |
b) outplacement voor arbeiders/sters die ten minste 40 en ten hoogste | b) reclassement professionnel pour les ouvriers/ouvrières âgé(e)s de |
44 jaar oud zijn. Zij moeten : | 40 ans au moins et de 44 ans au plus. Ils doivent : |
- de leeftijd van 40 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het | - avoir atteint l'âge de 40 ans au moment où ils sont licenciés, mais |
ontslag werd gegeven, doch nog geen 45 jaar oud zijn; | pas avoir 45 ans; |
- ten minste 5 jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die | - avoir été au moins 5 ans sans interruption au service de l'employeur |
ontslaat; | qui les licencie; |
- ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden. | - avoir été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave. |
Het recht op een outplacementbegeleiding kan worden uitgebreid tot de | Le droit à la procédure de reclassement professionnel peut être étendu |
arbeiders, ongeacht de leeftijd op het ogenblik van het ontslag, op | aux ouvriers/ouvrières, quel que soit leur âge au moment du |
voorwaarde dat dergelijke begeleiding het voorwerp uitmaakt van een | licenciement, à condition que cette procédure fasse l'objet d'un |
akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een herstructureringsplan | accord au niveau de l'entreprise dans le cadre d'un plan de |
of bij sluiting of faling van een onderneming. | restructuration ou en cas de fermeture ou de faillite de l'entreprise. |
Art. 3.Procedure van aanvraag |
Art. 3.Procédure de la demande |
De onder artikel 2 vermelde arbeiders/sters zullen uiterlijk binnen | Les ouvriers/ouvrières cité(e)s à l'article 2 enverront dans les deux |
twee maanden na het einde van de arbeidsovereenkomst een schriftelijke | mois suivant la fin de leur contrat de travail une demande écrite de |
vraag om outplacementbegeleiding richten tot het fonds voor | reclassement professionnel au fonds de sécurité d'existence. |
bestaanszekerheid. | |
Het fonds voor bestaanszekerheid valideert de aanvragen. Indien de | Le fonds de sécurité d'existence validera les demandes. Si |
arbeider/ster voldoet aan de voorwaarden, stuurt het fonds de aanvraag | l'ouvrier/ouvrière remplit les conditions, le fonds transmet la |
aan het Opleidingscentrum hout (Och). Het Och zal dan een overeenkomst | demande au Centre de formation bois (Cfb). Le Cfb conclura un accord |
sluiten met de betrokken arbeider/ster over de wederzijdse | avec l'ouvrier/ouvrière concerné(e) au sujet des engagements |
engagementen. | respectifs. |
Art. 4.Inhoud van de outplacementbegeleiding |
Art. 4.Contenu de la procédure de reclassement professionnel |
Het Och biedt aan de ontslagen arbeider/ster ontslagbegeleiding aan in | Le Cfb propose à l'ouvrier/ouvrière licencié(e) une procédure de |
drie fasen. | reclassement professionnel en trois phases. |
De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur | La première phase (d'un délai de 2 mois, à concurrence de 20 heures de |
begeleiding) houdt in : - kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider/ster; - sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een nieuwe dienstbetrekking; - opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeider/ster. Het is echter een essentiële stap voor de arbeider/ster in het verwerkingsproces van zijn/haar ontslag. Indien de arbeider/ster binnen de eerste fase geen betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende termijn van vier maanden) ten belope van in totaal 20 uur. Indien de arbeider/ster op het einde van de tweede fase geen nieuwe betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de daaropvolgende termijn van 6 maanden), opnieuw ten belope van in | guidance) comporte : - séance d'information et d'encadrement psychologique pour accepter le licenciement et établir un bilan personnel pour l'ouvrier/ouvrière; - entraînement et assistance en vue de la recherche d'un emploi; - suivi et assistance en vue de la négociation d'un nouveau contrat de travail. La première séance d'information est facultative pour l'ouvrier/ouvrière. Il s'agit cependant d'une étape essentielle pour l'ouvrier/ouvrière dans le processus d'acceptation du licenciement. Si l'ouvrier/ouvrière n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé une activité professionnelle au cours de cette première phase, la procédure se poursuit pendant une deuxième phase (le délai suivant de |
totaal 20 uur. Art. 5.Engagementen van de arbeider/ster die een beroep doet op outplacement Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen arbeider/ster zich ertoe, zich bij de VDAB/BGDA/FOREM in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen arbeider/ster zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Zodra de arbeider/ster zonder voldoende rechtvaardiging bij één van deze stadia afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere verdere ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de arbeider/ster een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de arbeider/ster een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn/haar verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze was onderbroken. |
quatre mois), à concurrence de 20 heures au total. Si l'ouvrier/ouvrière n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé une activité professionnelle au cours de cette deuxième phase, la procédure se poursuit pendant une troisième phase (le délai suivant de six mois), à concurrence de vingt heures au total. Art. 5.Engagement de l'ouvrier/ouvrière qui fait appel au reclassement professionnel Pour avoir droit à la première phase, l'ouvrier/ouvrière licencié(e) s'engage à s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du FOREM/ de l'ORBEM/du VDAB et d'en fournir la preuve. Pour avoir droit à un suivi et une assistance ultérieures dans la phase 2 et 3, l'ouvrier/ouvrière licencié(e) s'engage à coopérer de bonne foi à la procédure et à suivre les formations proposées. Dès que l'ouvrier/ouvrière est absent(e) dans un de ces stades, sans justification suffisante, son droit au reclassement professionnel du secteur échoit. La procédure est également arrêtée dès que l'ouvrier/ouvrière a trouvé un nouvel emploi salarié ou a développé une activité en tant qu'indépendant. Lorsque l'ouvrier/ouvrière a trouvé un nouvel emploi, mais qu'il/elle le perd dans les trois mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement professionnel peut reprendre à la phase où elle a été interrompue. |
Art. 6.Engagement van de werkgever |
Art. 6.Engagement de l'employeur |
De werkgever dient de ontslagen arbeider/ster te informeren over het | L'employeur est tenu d'informer l'ouvrier/ouvrière licencié(e) de |
bestaan van het sectoraal aanbod. | l'existence de l'offre sectorielle. |
Art. 7.Herstructurering |
Art. 7.Restructuration |
Voor arbeiders/sters betrokken bij een herstructurering kunnen de | Pour les ouvriers/ouvrières concerné(e)s par une restructuration, la |
aanvraag en de uitvoering van het outplacementproject worden | demande et la mise en oeuvre du projet de reclassement professionnel |
gecentraliseerd in uitvoering van het herstructureringsplan. | peuvent être centralisées en exécution d'un plan de restructuration. |
In zulk geval kan het paritair beheerscomité van het fonds voor | |
bestaanszekerheid, op voorstel van de partijen betrokken bij dit | Dans ce cas, le comité paritaire de gestion du fonds de sécurité |
herstructureringsplan, afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd, | d'existence peut, sur proposition des parties concernées par ce plan |
anciënniteit, duurtijd en stadia. Tegenover de inspanning die door de | de restructuration, déroger aux conditions d'âge, d'ancienneté, de |
sector wordt geleverd kan, in dit geval, een evenredige inspanning van de werkgever worden gevraagd. | durée et de phases. En regard de l'effort fourni par le secteur, un |
Voor de herplaatsing van de arbeider/sters die werden ontslagen ten | effort proportionnel peut, dans ce cas, être demandé à l'employeur. |
gevolge van een faillissement zal het Paritair beheerscomité van het | En ce qui concerne le reclassement des ouvriers/ouvrières licencié(e)s |
fonds voor bestaanszekerheid een beroep doen op de publieke middelen | comme suite à une faillite, le comité paritaire de gestion du fonds de |
die daarvoor ter beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld : | sécurité d'existence fera appel aux moyens financiers publics prévus |
herplaatsingsfonds Serv). | dans ces cas (exemple : fonds de reclassement du Serv). |
Art. 8.Kosten van de begeleiding |
Art. 8.Coût de l'assistance |
De kosten aangerekend door de dienstverlener voor de | Le coût porté en compte par le prestataire de services pour la |
outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst worden | procédure de reclassement professionnel telle que décrite dans cette |
ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid en aangerekend | convention est pris en charge par le fonds de sécurité d'existence et |
op de middelen voor en de opdrachten van het Och. | imputé aux moyens et missions du Cfb. |
Art. 9.Begeleiding tijdens de opzeggingstermijn |
Art. 9.Procédure pendant le délai de préavis |
Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de | Lorsque la procédure de reclassement professionnel se déroule pendant |
opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd | le préavis, les heures consacrées sont imputées sur le temps pendant |
dat de arbeider/ster op grond van artikel 41 van de wet van 3 juli | lequel l'ouvrier/ouvrière peut s'absenter, en vertu de l'article 41 de |
1978 op de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus | la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge |
1978), afwezig mag zijn om een nieuwe betrekking te zoeken. | du 22 août 1978), en vue de rechercher un nouvel emploi. |
Art. 10.De verplichting in toepassing van de collectieve |
Art. 10.L'obligation en application de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst 82 | travail 82 |
De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat door het | Les signataires de cette convention déclarent que par l'instauration |
invoeren van deze sectorale outplacementbegeleiding aan de wettelijke | de cette procédure sectorielle du reclassement professionnel il est |
en conventionele verplichtingen van de werkgevers van de sector | satisfait aux obligations légales et conventionnelles des employeurs |
stoffering en houtbewerking wordt voldaan. | du secteur de l'ameublement et de la transformation du bois. |
De toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan | L'octroi de cette procédure de reclassement professionnel ne porte pas |
de bepalingen van de wet op de arbeidsovereenkomsten in verband met | préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de travail en ce |
het ontslag noch aan de aanvullende voordelen die door de sectorale | qui concerne le licenciement ni aux avantages complémentaires accordés |
collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend. | par les conventions collectives de travail sectorielles. |
Art. 11.Verbintenissen van de dienstverlener |
Art. 11.Engagements du prestataire de services |
De sectorale outplacementbegeleiding wordt slechts aangeboden voor | La procédure sectorielle de reclassement professionnel n'est proposée |
zover de dienstverlener waarop de sector een beroep zal doen de | que pour autant que le prestataire de services auquel le secteur fera |
verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve | appel observera les engagements qui lui sont imposés en vertu de la |
arbeidsovereenkomst nr. 82, gesloten in de Nationale Arbeidsraad | convention collective de travail n° 82, conclue au Conseil national du |
worden opgelegd. | travail. |
Art. 12.Duur van de overeenkomst |
Art. 12.Durée de validité |
Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur van twee jaar | Cette convention est conclue pour une durée déterminée de deux ans, |
die ingaat op 1 januari 2003. | qui commence à courir le 1er janvier 2003. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |