Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister en tot oprichting van erkende ondernemingsloketten | Arrêté royal portant exécution de l'article 23 de la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce et création des guichets d'entreprises agrées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
15 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23 van | 15 JUIN 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 23 de la |
de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van | loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des |
ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister en tot | Entreprises, modernisation du registre de commerce et création des |
oprichting van erkende ondernemingsloketten | guichets d'entreprises agrées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een | Vu la loi du 16 janvier 2003, portant création d'une Banque-Carrefour |
Kruispuntbank van ondernemingen, tot modernisering van het | |
handelsregister en tot oprichting van erkende ondernemingsloketten, | des Entreprises, modernisation du registre de commerce et création des |
inzonderheid op artikel 23, § 4; | guichets d'entreprises agrées, notamment l'article 23, § 4; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mai 2003; |
2003; Op voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De rechtbanken van koophandel voeren op elektronische wijze |
Article 1er.Les tribunaux de commerce introduisent par voie |
de inhoud van hun vonnissen, bepaald in artikel 23, § 1, eerste lid, | électronique le contenu de leurs jugements, visés à l'article 23, § 1er, |
6°, 8°, 9°, 11°, 12°, 14°, 15°, 16° en 18°, van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister en tot oprichting van erkende ondernemingsloketten in, in de Kruispuntbank van Ondernemingen. De inhoud van de arresten in beroep uitgesproken op de in het eerste lid bepaalde vonnissen, worden op de wijze bepaald in artikel 2, tweede lid, overgemaakt aan de rechtbank van koophandel, die in eerste aanleg het vonnis heeft gewezen. Deze rechtbank voert de gegevens op elektronische wijze in. Art. 2.De inhoud van de vonnissen en arresten bepaald in artikel 23, |
alinéa 1er, 6°, 8°, 9°, 11°, 12°, 14°, 15°, 16° et 18°, de la loi du 16 janvier 2003, portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce et création des guichets d'entreprises agrées, dans la Banque-Carrefour des Entreprises. Le contenu des arrêts d'appel prononcés sur les jugements visés à l'alinéa 1er est envoyé, sous la forme déterminée à l'article 2, alinéa 2, au tribunal de commerce qui a prononcé le jugement en première instance. Ce tribunal introduit les données par voie électronique. Art. 2.Le contenu des jugements et arrêts visés à l'article 23, § 1er, |
§ 1, eerste lid, 1° tot 5°, 7°, 8°, 9°, 10°, 13°, 17° en 19°, van | 1° à 5°, 7°, 8°, 9°, 10°, 13°, 17° et 19°, de la même loi, est envoyé |
dezelfde wet wordt aan de beheersdienst van de Kruispuntbank | au service de gestion de la Banque-Carrefour des entreprises. |
Ondernemingen overgemaakt. | |
De kennisgeving bevat de volgende gegevens : | L'avis comprend les données suivantes : |
1° het gerecht dat de beslissing heeft gewezen; | 1° la juridiction qui a prononcé la décision; |
2° de datum van het vonnis of arrest; | 2° la date du jugement ou de l'arrêt; |
3° naam, voornamen en adres van de betrokkene, hetzij naam, voornamen | 3° les noms, prénoms et adresse de l'intéressé, soit le nom, prénoms |
en rijksregisternummer natuurlijke personen, of indien het een | et numéro du registre national des personnes physiques ou, s'il s'agit |
rechtspersoon is, benaming, rechtsvorm en zetel, hetzij benaming, | d'une personne morale, sa dénomination, forme juridique et siège, soit |
rechtsvorm en ondernemingsnummer; | la dénomination, forme juridique et le numéro d'entreprise; |
4° het rolnummer; | 4° le numéro du rôle; |
5° het voorwerp van het vonnis of arrest, met, in voorkomend geval, | 5° l'objet du jugement ou de l'arrêt avec, le cas échéant, la mention |
vermelding van de persoonsgegevens van een aangesteld gerechtelijk | des données personnelles se rapportant au conseil judiciaire, |
raadsman, sekwester, curator, commissaris inzake opschorting of | séquestre, curateur, commissaire au sursis ou à l'administrateur |
voorlopig bewindvoerder. | provisoire désigné. |
Art. 3.Elk verzet of beroep tegen een vonnis bepaald in artikel 1 of |
Art. 3.Toute opposition ou appel introduit contre un jugement visé à |
artikel 2 wordt overeenkomstig het bepaalde in deze artikelen aan de | l'article 1er ou à l'article 2 est envoyé au tribunal de commerce |
betrokken rechtbank van koophandel of beheersdienst van de | concerné ou au service de gestion de la Banque-Carrefour des |
Kruispuntbank Ondernemingen overgemaakt. | entreprises conformément aux dispositions de ces articles. |
De kennisgeving bevat volgende gegevens : | L'avis comprend les données suivantes : |
1° het gerecht dat de bestreden beslissing heeft gewezen; | 1° la juridiction qui a prononcé la décision contestée; |
2° de datum van het bestreden vonnis of arrest; | 2° la date du jugement ou de l'arrêt contesté; |
3° naam, voornamen en adres van de betrokkene, hetzij naam, voornamen | 3° les nom, prénoms et adresse de l'intéressé, soit les nom, prénoms |
en rijksregisternummer natuurlijke personen, of indien het een | et numéro du régistre national des persones physiques ou, s'il s'agit |
rechtspersoon is, benaming, rechtsvorm en zetel, hetzij benaming, | d'une personne morale, sa dénomination, forme juridique et siège, soit |
rechtsvorm en ondernemingsnummer; | la dénomination, forme juridique et le numéro d'entreprise; |
4° het rolnummer van het bestreden vonnis of arrest; | 4° le numéro du rôle du jugement ou de l'arrêt contesté; |
5° het nieuwe rolnummer; | 5° le nouveau numéro de rôle; |
6° de vermelding of verzet of beroep werd aangetekend. | 6° la mention qu'il est fait soit opposition, soit appel. |
Art. 4.De rechterlijke beslissing waarbij een in artikel 1 of 2 |
Art. 4.La décision de justice par laquelle un jugement ou un arrêt |
bedoeld vonnis of arrest wordt vernietigd of waarbij eerherstel wordt | visé à l'article 1er ou à l'article 2 est mis à néant ou accordant une |
verleend na een dergelijk vonnis of arrest, wordt overeenkomstig het | réhabilitation après un tel jugement ou arrêt, est envoyée au tribunal |
bepaalde in deze artikelen aan de betrokken rechtbank van koophandel | de commerce concerné ou au service de gestion de la Banque-Carrefour |
of beheersdienst van de Kruispuntbank Ondernemingen overgemaakt. | des entreprises conformément aux dispositions de ces articles. |
De kennisgeving bevat de volgende gegevens : | L'avis comprend les données suivantes : |
1° het gerecht dat de beslissing heeft gewezen; | 1° la juridiction qui a prononcé la décision; |
2° de datum van het vonnis of arrest; | 2° la date du jugement ou de l'arrêt; |
3° naam, voornamen en adres van de betrokkene, hetzij naam, voornamen | 3° les nom, prénoms et adresse de l'intéressé, soit les nom, prénoms |
en rijksregisternummer natuurlijke personen, of indien het een | et numéro du registre national des personnes physiques ou, s'il s'agit |
rechtspersoon is, benaming, rechtsvorm en zetel, hetzij benaming, | d'une personne morale, sa dénomination, forme juridique et siège, soit |
rechtsvorm en ondernemingsnummer; | la dénomination, forme juridique et le numéro d'entreprise; |
4° het rolnummer; | 4° le numéro du rôle; |
5° de vermelding of de rechterlijke beslissing werd vernietigd of er | 5° la mention qui la décision judiciaire est mise à néant ou que la |
eerherstel werd verleend. | réhabilitation est accordée. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003. |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |