← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 mei 2003 tot bepaling van de nadere regels inzake de indiening van de aangiften van de verkiezingsuitgaven en van de herkomst van de geldmiddelen en de wijze van hun inventarisatie en beveiligde bewaring "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 mei 2003 tot bepaling van de nadere regels inzake de indiening van de aangiften van de verkiezingsuitgaven en van de herkomst van de geldmiddelen en de wijze van hun inventarisatie en beveiligde bewaring | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mai 2003 déterminant les modalités du dépôt des déclarations des dépenses électorales et d'origine des fonds, ainsi que de leur inventaire et de leur conservation sécurisée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
15 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 15 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 mei 2003 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 5 mai 2003 déterminant les |
bepaling van de nadere regels inzake de indiening van de aangiften van | modalités du dépôt des déclarations des dépenses électorales et |
de verkiezingsuitgaven en van de herkomst van de geldmiddelen en de | d'origine des fonds, ainsi que de leur inventaire et de leur |
wijze van hun inventarisatie en beveiligde bewaring | conservation sécurisée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 5 mei 2003 tot bepaling van de nadere regels inzake de | royal du 5 mai 2003 déterminant les modalités du dépôt des |
indiening van de aangiften van de verkiezingsuitgaven en van de | déclarations des dépenses électorales et d'origine des fonds, ainsi |
herkomst van de geldmiddelen en de wijze van hun inventarisatie en | que de leur inventaire et de leur conservation sécurisée, établi par |
beveiligde bewaring, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | le Service central de traduction allemande du Commissariat |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 5 mei 2003 tot bepaling van | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mai 2003 |
de nadere regels inzake de indiening van de aangiften van de | déterminant les modalités du dépôt des déclarations des dépenses |
verkiezingsuitgaven en van de herkomst van de geldmiddelen en de wijze | électorales et d'origine des fonds, ainsi que de leur inventaire et de |
van hun inventarisatie en beveiligde bewaring. | leur conservation sécurisée. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
5. MAI 2003 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Modalitäten für | 5. MAI 2003 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Modalitäten für |
die Hinterlegung der Erklärungen in Bezug auf die Wahlausgaben und | die Hinterlegung der Erklärungen in Bezug auf die Wahlausgaben und |
über den Ursprung der Geldmittel und die Inventarisierung und | über den Ursprung der Geldmittel und die Inventarisierung und |
gesicherte Aufbewahrung dieser Erklärungen | gesicherte Aufbewahrung dieser Erklärungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 116 § 6 Absatz 5 des Wahlgesetzbuches, ersetzt | Aufgrund des Artikels 116 § 6 Absatz 5 des Wahlgesetzbuches, ersetzt |
durch das Gesetz vom 2. April 2003; | durch das Gesetz vom 2. April 2003; |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und | Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und |
Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und | Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und |
über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen | über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen |
Parteien, insbesondere des Artikels 6 Absatz 5, ersetzt durch das | Parteien, insbesondere des Artikels 6 Absatz 5, ersetzt durch das |
Gesetz vom 2. April 2003; | Gesetz vom 2. April 2003; |
In der Erwägung, dass die eingereichten Erklärungen in Bezug auf die | In der Erwägung, dass die eingereichten Erklärungen in Bezug auf die |
Wahlausgaben und über den Ursprung der Geldmittel auf systematische | Wahlausgaben und über den Ursprung der Geldmittel auf systematische |
Weise geordnet und aufbewahrt werden müssen, damit die Wähler sie | Weise geordnet und aufbewahrt werden müssen, damit die Wähler sie |
bequem einsehen können; | bequem einsehen können; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierte Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierte Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Rechtsvorschriften über die Einschränkung | In der Erwägung, dass die Rechtsvorschriften über die Einschränkung |
und Kontrolle der Wahlausgaben durch das vorerwähnte Gesetz vom 2. | und Kontrolle der Wahlausgaben durch das vorerwähnte Gesetz vom 2. |
April 2003 wesentlich abgeändert worden sind; dass, damit die | April 2003 wesentlich abgeändert worden sind; dass, damit die |
Vorsitzenden der Hauptwahlvorstände der Wahlkollegien und der | Vorsitzenden der Hauptwahlvorstände der Wahlkollegien und der |
Wahlkreise die Tragweite dieser Abänderungen im Hinblick auf die | Wahlkreise die Tragweite dieser Abänderungen im Hinblick auf die |
Wahlen vom 18. Mai 2003 für die Föderalen Gesetzgebenden Kammern | Wahlen vom 18. Mai 2003 für die Föderalen Gesetzgebenden Kammern |
richtig einschätzen können, die Modalitäten für die Hinterlegung der | richtig einschätzen können, die Modalitäten für die Hinterlegung der |
Erklärungen in Bezug auf die Wahlausgaben und über den Ursprung der | Erklärungen in Bezug auf die Wahlausgaben und über den Ursprung der |
Geldmittel und für die Inventarisierung und gesicherte Aufbewahrung | Geldmittel und für die Inventarisierung und gesicherte Aufbewahrung |
dieser Erklärungen unverzüglich festlegt werden müssen; | dieser Erklärungen unverzüglich festlegt werden müssen; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 17. April 2003; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 17. April 2003; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Was die Erklärungen in Bezug auf die Wahlausgaben und über | Artikel 1 - Was die Erklärungen in Bezug auf die Wahlausgaben und über |
den Ursprung der Geldmittel der Kandidaten und der politischen | den Ursprung der Geldmittel der Kandidaten und der politischen |
Parteien betrifft, gibt jeder Vorsitzende eines Hauptwahlvorstandes | Parteien betrifft, gibt jeder Vorsitzende eines Hauptwahlvorstandes |
des Wahlkreises und des Kollegiums durch eine Bekanntmachung, die | des Wahlkreises und des Kollegiums durch eine Bekanntmachung, die |
spätestens am Tag nach der Wahl veröffentlicht wird, den Ort und die | spätestens am Tag nach der Wahl veröffentlicht wird, den Ort und die |
Tage und Uhrzeiten, an denen er diese Erklärungen entgegennehmen wird, | Tage und Uhrzeiten, an denen er diese Erklärungen entgegennehmen wird, |
bekannt. | bekannt. |
Art. 2 - Ab Empfang der Erklärungen der politischen Parteien und der | Art. 2 - Ab Empfang der Erklärungen der politischen Parteien und der |
Kandidaten bis zu ihrer Übermittlung an die Kontrollkommission werden | Kandidaten bis zu ihrer Übermittlung an die Kontrollkommission werden |
die Erklärungen unter Anleitung und Verantwortung des Vorsitzenden des | die Erklärungen unter Anleitung und Verantwortung des Vorsitzenden des |
Hauptwahlvorstandes des Wahlkreises oder des Vorsitzenden des | Hauptwahlvorstandes des Wahlkreises oder des Vorsitzenden des |
Hauptwahlvorstandes des Kollegiums aufbewahrt. | Hauptwahlvorstandes des Kollegiums aufbewahrt. |
Das Exemplar des Berichts, das bei der Kanzlei des Gerichts Erster | Das Exemplar des Berichts, das bei der Kanzlei des Gerichts Erster |
Instanz hinterlegt wird, damit die Wähler es einsehen können, wird | Instanz hinterlegt wird, damit die Wähler es einsehen können, wird |
unter Anleitung und Verantwortung des Chefgreffiers aufbewahrt. | unter Anleitung und Verantwortung des Chefgreffiers aufbewahrt. |
Art. 3 - Das in Artikel 94ter § 2 Absatz 2 des Wahlgesetzbuches | Art. 3 - Das in Artikel 94ter § 2 Absatz 2 des Wahlgesetzbuches |
erwähnte Recht auf Einsicht des Berichts wird unter Aufsicht und | erwähnte Recht auf Einsicht des Berichts wird unter Aufsicht und |
Überwachung bei der Kanzlei des Gerichts Erster Instanz ausgeübt. | Überwachung bei der Kanzlei des Gerichts Erster Instanz ausgeübt. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Der Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Der Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. Mai 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Mai 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 juni 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |