← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 april 2003 tot vaststelling van het model van de verklaring bedoeld bij artikel 6 van de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen, en tot vaststelling van het model van de aangiften van de verkiezingsuitgaven die de politieke partijen gedaan hebben voor verkiezingspropaganda en van de herkomst van de geldmiddelen die zij gebruiken om die uitgaven te dekken en tot vaststelling van het ontvangstbewijs van die aangiften "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 april 2003 tot vaststelling van het model van de verklaring bedoeld bij artikel 6 van de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen, en tot vaststelling van het model van de aangiften van de verkiezingsuitgaven die de politieke partijen gedaan hebben voor verkiezingspropaganda en van de herkomst van de geldmiddelen die zij gebruiken om die uitgaven te dekken en tot vaststelling van het ontvangstbewijs van die aangiften | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 avril 2003 déterminant le modèle de la déclaration visée à l'article 6 de la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques, et fixant le modèle des déclarations consignant les dépenses électorales engagées par les partis politiques à des fins de propagande électorale et d'origine des fonds par eux utilisés pour couvrir ces dépenses et fixant le modèle de récépissé de ces déclarations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
15 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 15 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 april 2003 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 avril 2003 déterminant |
vaststelling van het model van de verklaring bedoeld bij artikel 6 van de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen, en tot vaststelling van het model van de aangiften van de verkiezingsuitgaven die de politieke partijen gedaan hebben voor verkiezingspropaganda en van de herkomst van de geldmiddelen die zij gebruiken om die uitgaven te dekken en tot vaststelling van het ontvangstbewijs van die aangiften | le modèle de la déclaration visée à l'article 6 de la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques, et fixant le modèle des déclarations consignant les dépenses électorales engagées par les partis politiques à des fins de propagande électorale et d'origine des fonds par eux utilisés pour couvrir ces dépenses et fixant le modèle de récépissé de ces déclarations |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 18 april 2003 tot vaststelling van het model | ministériel du 18 avril 2003 déterminant le modèle de la déclaration |
van de verklaring bedoeld bij artikel 6 van de wet van 4 juli 1989 | visée à l'article 6 de la loi du 4 juillet 1989 relative à la |
betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven | limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les |
voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de | élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la |
open boekhouding van de politieke partijen, en tot vaststelling van | comptabilité ouverte des partis politiques, et fixant le modèle des |
het model van de aangiften van de verkiezingsuitgaven die de politieke | déclarations consignant les dépenses électorales engagées par les |
partijen gedaan hebben voor verkiezingspropaganda en van de herkomst | partis politiques à des fins de propagande électorale et d'origine des |
van de geldmiddelen die zij gebruiken om die uitgaven te dekken en tot | fonds par eux utilisés pour couvrir ces dépenses et fixant le modèle |
vaststelling van het ontvangstbewijs van die aangiften, opgemaakt door | de récépissé de ces déclarations, établi par le Service central de |
de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 18 april 2003 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 18 avril |
vaststelling van het model van de verklaring bedoeld bij artikel 6 van | 2003 déterminant le modèle de la déclaration visée à l'article 6 de la |
de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de | loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des |
verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de | dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres |
financiering en de open boekhouding van de politieke partijen, en tot | fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des |
vaststelling van het model van de aangiften van de verkiezingsuitgaven | partis politiques, et fixant le modèle des déclarations consignant les |
die de politieke partijen gedaan hebben voor verkiezingspropaganda en | dépenses électorales engagées par les partis politiques à des fins de |
van de herkomst van de geldmiddelen die zij gebruiken om die uitgaven | propagande électorale et d'origine des fonds par eux utilisés pour |
te dekken en tot vaststelling van het ontvangstbewijs van die | couvrir ces dépenses et fixant le modèle de récépissé de ces |
aangiften. | déclarations. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
18. APRIL 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters der | 18. APRIL 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters der |
in Artikel 6 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und | in Artikel 6 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und |
Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und | Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und |
über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen | über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen |
Parteien erwähnten Erklärung, des Musters für die Erklärung der von | Parteien erwähnten Erklärung, des Musters für die Erklärung der von |
den politischen Parteien für Wahlwerbung gemachten Wahlausgaben, des | den politischen Parteien für Wahlwerbung gemachten Wahlausgaben, des |
Musters der Erklärung über den Ursprung der von ihnen zur Deckung | Musters der Erklärung über den Ursprung der von ihnen zur Deckung |
dieser Ausgaben benutzten Geldmittel und des Musters für die | dieser Ausgaben benutzten Geldmittel und des Musters für die |
Bestätigung des Empfangs dieser Erklärungen | Bestätigung des Empfangs dieser Erklärungen |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und | Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und |
Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und | Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und |
über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen | über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen |
Parteien, insbesondere des Artikels 6, abgeändert durch die Gesetze | Parteien, insbesondere des Artikels 6, abgeändert durch die Gesetze |
vom 18. Juni 1993, 10. April 1995, 19. November 1998 und 2. April | vom 18. Juni 1993, 10. April 1995, 19. November 1998 und 2. April |
2003; | 2003; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass Artikel 6 des vorerwähnten Gesetzes vom 4. Juli | In der Erwägung, dass Artikel 6 des vorerwähnten Gesetzes vom 4. Juli |
1989 den politischen Parteien auferlegt, sich bei Beantragung einer | 1989 den politischen Parteien auferlegt, sich bei Beantragung einer |
Listennummer schriftlich zu verpflichten, die Gesetzesbestimmungen in | Listennummer schriftlich zu verpflichten, die Gesetzesbestimmungen in |
Bezug auf die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben zu | Bezug auf die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben zu |
befolgen, die Erklärung über ihre Wahlausgaben und über den Ursprung | befolgen, die Erklärung über ihre Wahlausgaben und über den Ursprung |
der von ihnen zur Deckung dieser Ausgaben benutzten Geldmittel binnen | der von ihnen zur Deckung dieser Ausgaben benutzten Geldmittel binnen |
fünfundvierzig Tagen nach dem Datum der Wahlen einzureichen, die | fünfundvierzig Tagen nach dem Datum der Wahlen einzureichen, die |
Belege in Bezug auf diese Wahlausgaben und den Ursprung der Geldmittel | Belege in Bezug auf diese Wahlausgaben und den Ursprung der Geldmittel |
während zweier Jahre ab dem Datum der Wahlen aufzubewahren und die | während zweier Jahre ab dem Datum der Wahlen aufzubewahren und die |
Identität der natürlichen Personen, die Spenden von 125 EUR und mehr | Identität der natürlichen Personen, die Spenden von 125 EUR und mehr |
gemacht haben, zu registrieren; in der Erwägung, dass diese | gemacht haben, zu registrieren; in der Erwägung, dass diese |
schriftliche Erklärung für die am 18. Mai 2003 stattfindenden Wahlen | schriftliche Erklärung für die am 18. Mai 2003 stattfindenden Wahlen |
für die Föderalen Gesetzgebenden Kammern in der Akte aufgenommen sein | für die Föderalen Gesetzgebenden Kammern in der Akte aufgenommen sein |
muss, die die in der einen oder anderen Föderalen Gesetzgebenden | muss, die die in der einen oder anderen Föderalen Gesetzgebenden |
Kammer vertretenen politischen Formationen dem Minister des Innern | Kammer vertretenen politischen Formationen dem Minister des Innern |
oder seinem Beauftragten am Montag, dem 28. April 2003, bei | oder seinem Beauftragten am Montag, dem 28. April 2003, bei |
Beantragung einer Listennummer aushändigen; in der Erwägung, dass die | Beantragung einer Listennummer aushändigen; in der Erwägung, dass die |
Muster dieser Erklärungen daher unverzüglich festgelegt werden müssen, | Muster dieser Erklärungen daher unverzüglich festgelegt werden müssen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Die Erklärung, mit der die politischen Parteien sich für | Artikel 1 - Die Erklärung, mit der die politischen Parteien sich für |
die Wahlen der Föderalen Gesetzgebenden Kammern verpflichten, die | die Wahlen der Föderalen Gesetzgebenden Kammern verpflichten, die |
Gesetzesbestimmungen in Bezug auf die Einschränkung und Kontrolle der | Gesetzesbestimmungen in Bezug auf die Einschränkung und Kontrolle der |
Wahlausgaben zu befolgen, die Erklärung in Bezug auf ihre Wahlausgaben | Wahlausgaben zu befolgen, die Erklärung in Bezug auf ihre Wahlausgaben |
und über den Ursprung der von ihnen zur Deckung dieser Ausgaben | und über den Ursprung der von ihnen zur Deckung dieser Ausgaben |
benutzten Geldmittel binnen fünfundvierzig Tagen nach dem Datum der | benutzten Geldmittel binnen fünfundvierzig Tagen nach dem Datum der |
Wahlen einzureichen, die Belege in Bezug auf ihre Wahlausgaben und den | Wahlen einzureichen, die Belege in Bezug auf ihre Wahlausgaben und den |
Ursprung der Geldmittel während zweier Jahre ab dem Datum der Wahlen | Ursprung der Geldmittel während zweier Jahre ab dem Datum der Wahlen |
aufzubewahren und die Identität der natürlichen Personen, die Spenden | aufzubewahren und die Identität der natürlichen Personen, die Spenden |
von 125 EUR und mehr gemacht haben, zu registrieren, wird auf einem | von 125 EUR und mehr gemacht haben, zu registrieren, wird auf einem |
Formular erstellt, dessen Muster in Anlage 1 zu vorliegendem Erlass | Formular erstellt, dessen Muster in Anlage 1 zu vorliegendem Erlass |
beigefügt ist. | beigefügt ist. |
Art. 2 - Die Erklärungen zur Aufzeichnung der Wahlausgaben der | Art. 2 - Die Erklärungen zur Aufzeichnung der Wahlausgaben der |
politischen Parteien für Wahlwerbung und über den Ursprung der von den | politischen Parteien für Wahlwerbung und über den Ursprung der von den |
politischen Parteien zur Deckung dieser Ausgaben benutzten Geldmittel | politischen Parteien zur Deckung dieser Ausgaben benutzten Geldmittel |
werden anhand eines Formulars erstellt, dessen Muster in Anlage 2 zu | werden anhand eines Formulars erstellt, dessen Muster in Anlage 2 zu |
vorliegendem Erlass beigefügt ist. | vorliegendem Erlass beigefügt ist. |
Art. 3 - Die Empfangsbestätigung für die in Artikel 2 erwähnten | Art. 3 - Die Empfangsbestätigung für die in Artikel 2 erwähnten |
Erklärungen wird anhand eines Formulars erstellt, dessen Muster in | Erklärungen wird anhand eines Formulars erstellt, dessen Muster in |
Anlage 3 zu vorliegendem Erlass beigefügt ist. | Anlage 3 zu vorliegendem Erlass beigefügt ist. |
Art. 4 - Die Registrierung der Identität der natürlichen Personen, die | Art. 4 - Die Registrierung der Identität der natürlichen Personen, die |
zur Finanzierung von Wahlausgaben Spenden von 125 EUR und mehr gemacht | zur Finanzierung von Wahlausgaben Spenden von 125 EUR und mehr gemacht |
haben, entspricht dem Muster in Anlage 4 zu vorliegendem Erlass. | haben, entspricht dem Muster in Anlage 4 zu vorliegendem Erlass. |
Art. 5 - Der Ministerielle Erlass vom 2. März 1999 zur Festlegung des | Art. 5 - Der Ministerielle Erlass vom 2. März 1999 zur Festlegung des |
Musters der schriftlichen Erklärung, mit der die politischen Parteien | Musters der schriftlichen Erklärung, mit der die politischen Parteien |
sich bei Wahlen für die Föderalen Gesetzgebenden Kammern, das | sich bei Wahlen für die Föderalen Gesetzgebenden Kammern, das |
Europäische Parlament oder die Regional- und Gemeinschaftsräte | Europäische Parlament oder die Regional- und Gemeinschaftsräte |
verpflichten, ihre Wahlausgaben und den Ursprung der von ihnen zur | verpflichten, ihre Wahlausgaben und den Ursprung der von ihnen zur |
Deckung dieser Ausgaben benutzten Geldmittel anzugeben und die | Deckung dieser Ausgaben benutzten Geldmittel anzugeben und die |
Identität der natürlichen Personen, die Spenden von 5 000 Franken und | Identität der natürlichen Personen, die Spenden von 5 000 Franken und |
mehr zu ihren Gunsten gemacht haben, zu registrieren, und zur | mehr zu ihren Gunsten gemacht haben, zu registrieren, und zur |
Festlegung des Musters für die Erklärung der von der Partei für | Festlegung des Musters für die Erklärung der von der Partei für |
Wahlwerbung gemachten Wahlausgaben und des Musters der Erklärung über | Wahlwerbung gemachten Wahlausgaben und des Musters der Erklärung über |
den Ursprung der von der Partei zur Deckung dieser Ausgaben benutzten | den Ursprung der von der Partei zur Deckung dieser Ausgaben benutzten |
Geldmittel wird aufgehoben. | Geldmittel wird aufgehoben. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 18. April 2003 | Brüssel, den 18. April 2003 |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
ANLAGE 1 | ANLAGE 1 |
ERKLÄRUNG DER POLITISCHEN PARTEIEN | ERKLÄRUNG DER POLITISCHEN PARTEIEN |
Wahlen vom (Datum) für (Name der Versammlung) | Wahlen vom (Datum) für (Name der Versammlung) |
Der (Die) Unterzeichnete(n) verpflichtet (verpflichten) sich gemäss | Der (Die) Unterzeichnete(n) verpflichtet (verpflichten) sich gemäss |
Artikel 6 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und | Artikel 6 des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und |
Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und | Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und |
über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen | über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen |
Parteien im Namen der politischen Partei ...... (hier das Listenkürzel | Parteien im Namen der politischen Partei ...... (hier das Listenkürzel |
der Partei, den vollständigen Namen und die Adresse des Sitzes | der Partei, den vollständigen Namen und die Adresse des Sitzes |
angeben): | angeben): |
1. die Gesetzesbestimmungen in Bezug auf die Einschränkung und | 1. die Gesetzesbestimmungen in Bezug auf die Einschränkung und |
Kontrolle der Wahlausgaben zu befolgen, | Kontrolle der Wahlausgaben zu befolgen, |
2. die Erklärung in Bezug auf die Wahlausgaben der politischen Partei | 2. die Erklärung in Bezug auf die Wahlausgaben der politischen Partei |
und über den Ursprung der für diese Ausgaben benutzten Geldmittel | und über den Ursprung der für diese Ausgaben benutzten Geldmittel |
binnen fünfundvierzig Tagen nach dem Datum der Wahlen beim | binnen fünfundvierzig Tagen nach dem Datum der Wahlen beim |
Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes des Wahlkreises für die Wahl der | Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes des Wahlkreises für die Wahl der |
Abgeordnetenkammer des Bereiches, in dem der Sitz der Partei gelegen | Abgeordnetenkammer des Bereiches, in dem der Sitz der Partei gelegen |
ist, gegen Empfangsbestätigung einzureichen und im Hinblick auf die | ist, gegen Empfangsbestätigung einzureichen und im Hinblick auf die |
Ausübung des in Artikel 94ter § 2 Absatz 2 des Wahlgesetzbuches | Ausübung des in Artikel 94ter § 2 Absatz 2 des Wahlgesetzbuches |
erwähnten Rechts auf Einsichtnahme eine Abschrift dieser Erklärung dem | erwähnten Rechts auf Einsichtnahme eine Abschrift dieser Erklärung dem |
Vorsitzenden des französischen beziehungsweise niederländischen | Vorsitzenden des französischen beziehungsweise niederländischen |
Wahlkollegiums zu übermitteln, | Wahlkollegiums zu übermitteln, |
3. die Belege in Bezug auf die Wahlausgaben der politischen Partei und | 3. die Belege in Bezug auf die Wahlausgaben der politischen Partei und |
über den Ursprung der Geldmittel während zweier Jahre ab dem Datum der | über den Ursprung der Geldmittel während zweier Jahre ab dem Datum der |
Wahlen aufzubewahren. | Wahlen aufzubewahren. |
Werden in der Erklärung über den Ursprung der Geldmittel Spenden | Werden in der Erklärung über den Ursprung der Geldmittel Spenden |
angegeben, verpflichtet sich die politische Partei darüber hinaus, die | angegeben, verpflichtet sich die politische Partei darüber hinaus, die |
Identität der natürlichen Personen, die zur Finanzierung der | Identität der natürlichen Personen, die zur Finanzierung der |
Wahlausgaben Spenden von 125 EUR und mehr gemacht haben, zu | Wahlausgaben Spenden von 125 EUR und mehr gemacht haben, zu |
registrieren, vertraulich zu behandeln und binnen fünfundvierzig Tagen | registrieren, vertraulich zu behandeln und binnen fünfundvierzig Tagen |
nach dem Datum der Wahlen der Kontrollkommission zu übermitteln, die | nach dem Datum der Wahlen der Kontrollkommission zu übermitteln, die |
gemäss Artikel 16bis des Gesetzes vom 4. Juli 1989 für die Einhaltung | gemäss Artikel 16bis des Gesetzes vom 4. Juli 1989 für die Einhaltung |
dieser Verpflichtung Sorge trägt. | dieser Verpflichtung Sorge trägt. |
Ausgestellt in .........., am .......... | Ausgestellt in .........., am .......... |
Unterschrift(en) und Eigenschaft | Unterschrift(en) und Eigenschaft |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 18. April 2003 beigefügt zu | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 18. April 2003 beigefügt zu |
werden | werden |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
ANLAGE 2 | ANLAGE 2 |
WAHLEN FÜR......................... (betreffende Versammlung) | WAHLEN FÜR......................... (betreffende Versammlung) |
............................ (Wahldatum) | ............................ (Wahldatum) |
ERKLÄRUNGSFORMULAR (1) | ERKLÄRUNGSFORMULAR (1) |
Lesen Sie bitte beim Ausfüllen des vorliegenden Formulars aufmerksam | Lesen Sie bitte beim Ausfüllen des vorliegenden Formulars aufmerksam |
die Fussnoten und ziehen Sie, wenn möglich, das Vademekum zu Rate, das | die Fussnoten und ziehen Sie, wenn möglich, das Vademekum zu Rate, das |
die parlamentarische Kommission für die Kontrolle der Wahlausgaben und | die parlamentarische Kommission für die Kontrolle der Wahlausgaben und |
der Buchführung der politischen Parteien verfasst hat. | der Buchführung der politischen Parteien verfasst hat. |
(Sie können das Vademekum auch auf der Webseite der Abgeordnetenkammer | (Sie können das Vademekum auch auf der Webseite der Abgeordnetenkammer |
und des Senats einsehen: www.lachambre.be/www.dekamer.be und | und des Senats einsehen: www.lachambre.be/www.dekamer.be und |
www.senate.be.) | www.senate.be.) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 18. April 2003 beigefügt zu | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 18. April 2003 beigefügt zu |
werden | werden |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
_______ | _______ |
Fussnoten | Fussnoten |
(1) Sie müssen das Erklärungsformular ausgefüllt und unterzeichnet | (1) Sie müssen das Erklärungsformular ausgefüllt und unterzeichnet |
binnen fünfundvierzig Tagen nach dem Datum der Wahlen beim | binnen fünfundvierzig Tagen nach dem Datum der Wahlen beim |
Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes des Wahlkreises für die Wahl der | Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes des Wahlkreises für die Wahl der |
Abgeordnetenkammer des Bereiches, in dem der Sitz der Partei gelegen | Abgeordnetenkammer des Bereiches, in dem der Sitz der Partei gelegen |
ist, einreichen und eine Abschrift dieser Erklärung im Hinblick auf | ist, einreichen und eine Abschrift dieser Erklärung im Hinblick auf |
die Ausübung des in Artikel 94ter § 2 Absatz 2 des Wahlgesetzbuches | die Ausübung des in Artikel 94ter § 2 Absatz 2 des Wahlgesetzbuches |
erwähnten Rechts auf Einsichtnahme dem Vorsitzenden des französischen | erwähnten Rechts auf Einsichtnahme dem Vorsitzenden des französischen |
beziehungsweise niederländischen Wahlkollegiums übermitteln. | beziehungsweise niederländischen Wahlkollegiums übermitteln. |
Ihnen wird dann eine Empfangsbestätigung ausgehändigt oder zugestellt. | Ihnen wird dann eine Empfangsbestätigung ausgehändigt oder zugestellt. |
(2) Sie müssen die Belege in Bezug auf ihre Wahlausgaben (Rechnungen | (2) Sie müssen die Belege in Bezug auf ihre Wahlausgaben (Rechnungen |
usw.) und den Ursprung der Geldmittel, die Sie verwendet haben, | usw.) und den Ursprung der Geldmittel, die Sie verwendet haben, |
während zweier Jahre ab dem Datum der Wahlen aufbewahren. | während zweier Jahre ab dem Datum der Wahlen aufbewahren. |
(3) Die Kampagne muss unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften | (3) Die Kampagne muss unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften |
über den Schutz des Privatlebens geführt werden (siehe Anmerkungen und | über den Schutz des Privatlebens geführt werden (siehe Anmerkungen und |
Stellungnahme des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens, die als | Stellungnahme des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens, die als |
Anlage zum Vademekum der Kontrollkommission veröffentlicht worden | Anlage zum Vademekum der Kontrollkommission veröffentlicht worden |
sind). | sind). |
(4) Wenn die Partei mit Kandidaten ihrer Liste gemeinsam eine | (4) Wenn die Partei mit Kandidaten ihrer Liste gemeinsam eine |
Wahlkampagne führen will, muss im Voraus und schriftlich festgelegt | Wahlkampagne führen will, muss im Voraus und schriftlich festgelegt |
werden, wie viel jeder der Beteiligten angibt. Der Erklärung wird eine | werden, wie viel jeder der Beteiligten angibt. Der Erklärung wird eine |
Abschrift dieser Vereinbarung beigefügt. | Abschrift dieser Vereinbarung beigefügt. |
(5) Wenn Sie um genauere Angaben gebeten werden, geben Sie diese bitte | (5) Wenn Sie um genauere Angaben gebeten werden, geben Sie diese bitte |
auf einem beigefügten Blatt an. Jede Anlage muss nummeriert, datiert | auf einem beigefügten Blatt an. Jede Anlage muss nummeriert, datiert |
und unterzeichnet werden. | und unterzeichnet werden. |
(6) Siehe Fussnote Nr. 5. | (6) Siehe Fussnote Nr. 5. |
(7) Siehe Fussnote Nr. 5. | (7) Siehe Fussnote Nr. 5. |
(8) Wenn die Partei persönlich eine Werbetafel anfertigt oder kauft, | (8) Wenn die Partei persönlich eine Werbetafel anfertigt oder kauft, |
kann sie die Kosten bei drei Wahlen - gleich welche -, an denen sie | kann sie die Kosten bei drei Wahlen - gleich welche -, an denen sie |
teilnimmt, anrechnen, mit mindestens einem Drittel der Ausgabe pro | teilnimmt, anrechnen, mit mindestens einem Drittel der Ausgabe pro |
Wahl. Mietet sie diese Tafeln, muss sie den Mietpreis ganz angeben. | Wahl. Mietet sie diese Tafeln, muss sie den Mietpreis ganz angeben. |
Dieser Mietpreis muss kommerziell gerechtfertigt sein (Bsp.: ein | Dieser Mietpreis muss kommerziell gerechtfertigt sein (Bsp.: ein |
Drittel des Selbstkostenpreises). Der Gebrauch von vollständig | Drittel des Selbstkostenpreises). Der Gebrauch von vollständig |
abgeschriebenen Tafeln muss nicht angegeben werden. | abgeschriebenen Tafeln muss nicht angegeben werden. |
(9) Siehe Fussnote Nr. 5. | (9) Siehe Fussnote Nr. 5. |
(10) Siehe Fussnote Nr. 5. | (10) Siehe Fussnote Nr. 5. |
(11) Die Identität der Spender und die von ihm erhaltene Summe muss | (11) Die Identität der Spender und die von ihm erhaltene Summe muss |
von Ihnen registriert werden und binnen fünfundvierzig Tagen anhand | von Ihnen registriert werden und binnen fünfundvierzig Tagen anhand |
des beigefügten Formulars der Kommission für die Kontrolle der | des beigefügten Formulars der Kommission für die Kontrolle der |
Wahlausgaben und der Buchführung der politischen Parteien | Wahlausgaben und der Buchführung der politischen Parteien |
(Abgeordnetenkammer, Sekretariat der Kommission für die Kontrolle der | (Abgeordnetenkammer, Sekretariat der Kommission für die Kontrolle der |
Wahlausgaben, Place de la Nation 2, 1008 Brüssel) unmittelbar | Wahlausgaben, Place de la Nation 2, 1008 Brüssel) unmittelbar |
übermittelt werden. Aufgrund der strengen Vertraulichkeit dieser | übermittelt werden. Aufgrund der strengen Vertraulichkeit dieser |
Angaben dürfen sie nicht dem Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes des | Angaben dürfen sie nicht dem Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes des |
Wahlkreises oder des Wahlkollegiums übermittelt werden und nicht von | Wahlkreises oder des Wahlkollegiums übermittelt werden und nicht von |
den Wählern eingesehen werden. | den Wählern eingesehen werden. |
(12) Siehe Fussnote Nr. 11. | (12) Siehe Fussnote Nr. 11. |
(13) Siehe Fussnote Nr. 11. | (13) Siehe Fussnote Nr. 11. |
(14) Siehe Fussnote Nr. 5. | (14) Siehe Fussnote Nr. 5. |
ANLAGE 3 | ANLAGE 3 |
EMPFANGSBESTÄTIGUNG (1) | EMPFANGSBESTÄTIGUNG (1) |
Hiermit bestätigt der/die Unterzeichnete, dass Herr/Frau (2) | Hiermit bestätigt der/die Unterzeichnete, dass Herr/Frau (2) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
im Namen der Partei ...... (3) | im Namen der Partei ...... (3) |
die Erklärung über die Wahlausgaben und die Aufteilung der | die Erklärung über die Wahlausgaben und die Aufteilung der |
Wahlausgaben je nach Ursprung eingereicht hat | Wahlausgaben je nach Ursprung eingereicht hat |
am . . . . . | am . . . . . |
Für den Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes des Wahlkreises oder des | Für den Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes des Wahlkreises oder des |
Kollegiums | Kollegiums |
Name und Vorname: . . . . . | Name und Vorname: . . . . . |
Rang: . . . . . | Rang: . . . . . |
Datum: . . . . . | Datum: . . . . . |
Unterschrift: . . . . . | Unterschrift: . . . . . |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 18. April 2003 beigefügt zu | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 18. April 2003 beigefügt zu |
werden | werden |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
_______ | _______ |
Fussnoten | Fussnoten |
(1) Füllen Sie bitte selbst das Kästchen aus. | (1) Füllen Sie bitte selbst das Kästchen aus. |
(2) Unzutreffendes bitte streichen. | (2) Unzutreffendes bitte streichen. |
(3) Name, Listenkürzel und gegebenenfalls gemeinsame laufende Nummer | (3) Name, Listenkürzel und gegebenenfalls gemeinsame laufende Nummer |
der politischen Partei. | der politischen Partei. |
ANLAGE 4 | ANLAGE 4 |
Aufstellung zur Registrierung der Identität der natürlichen Personen, | Aufstellung zur Registrierung der Identität der natürlichen Personen, |
die Spenden von 125 EUR und mehr zugunsten von Kandidaten machen | die Spenden von 125 EUR und mehr zugunsten von Kandidaten machen |
Der/Die Unterzeichnete, der/die im Namen der politischen Partei . . . | Der/Die Unterzeichnete, der/die im Namen der politischen Partei . . . |
. . | . . |
(hier das Listenkürzel der Partei und die vollständige Bezeichnung | (hier das Listenkürzel der Partei und die vollständige Bezeichnung |
sowie die Adresse des Sitzes angeben) handelt, | sowie die Adresse des Sitzes angeben) handelt, |
erklärt auf Ehre, von den nachstehend erwähnten natürlichen Personen | erklärt auf Ehre, von den nachstehend erwähnten natürlichen Personen |
zur Finanzierung der Wahlkampagne der politischen Partei im Hinblick | zur Finanzierung der Wahlkampagne der politischen Partei im Hinblick |
auf die Wahlen der Föderalen Gesetzgebenden Kammern Spenden von 125 | auf die Wahlen der Föderalen Gesetzgebenden Kammern Spenden von 125 |
EUR und mehr erhalten zu haben, die in dieser Aufstellung aufgelistet | EUR und mehr erhalten zu haben, die in dieser Aufstellung aufgelistet |
sind (1): | sind (1): |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Ausgestellt in .........., am .......... | Ausgestellt in .........., am .......... |
(Unterschrift) | (Unterschrift) |
(Name, Vorname, Eigenschaft und vollständige Adresse des Abgebers der | (Name, Vorname, Eigenschaft und vollständige Adresse des Abgebers der |
Erklärung) | Erklärung) |
Gesehen, und den Ministeriellen Erlass vom 18. 1pril 2003 beigefügt zu | Gesehen, und den Ministeriellen Erlass vom 18. 1pril 2003 beigefügt zu |
werden | werden |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
_______ | _______ |
Fussnoten | Fussnoten |
(1) Die folgende Tabelle in der Reihenfolge des Empfangs der Spenden | (1) Die folgende Tabelle in der Reihenfolge des Empfangs der Spenden |
ausfüllen. | ausfüllen. |
(2) Hier Name und Vornamen, Staatsangehörigkeit und vollständige | (2) Hier Name und Vornamen, Staatsangehörigkeit und vollständige |
Adresse (Strasse, Hausnummer und Gemeinde des Hauptwohnortes) der | Adresse (Strasse, Hausnummer und Gemeinde des Hauptwohnortes) der |
Person vermerken, die die Spende gemacht hat. | Person vermerken, die die Spende gemacht hat. |
(3) Hier den genauen Betrag der Spende in EUR angeben; handelt es sich | (3) Hier den genauen Betrag der Spende in EUR angeben; handelt es sich |
nicht um eine Geldspende, den Gegenwert in EUR angeben, insofern die | nicht um eine Geldspende, den Gegenwert in EUR angeben, insofern die |
Spende angemessenerweise auf mindestens 125 EUR geschätzt werden muss. | Spende angemessenerweise auf mindestens 125 EUR geschätzt werden muss. |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 18. April 2003 beigefügt zu | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 18. April 2003 beigefügt zu |
werden | werden |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 juni 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |