← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 15 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het bijgevoegde ontwerp van besluit dat ik de eer heb voor te leggen aan Uwe Majesteit heeft tot doel het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 15 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté ci-joint que j'ai l'honneur de présenter à Votre Majesté, vise à adapter l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet |
1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen (hierna « | 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances (ci-après « la |
de controlewet ») aan te passen. | loi de contrôle »). |
Dit koninklijk besluit van 14 mei 1985, dat werd genomen in uitvoering | Cet arrêté royal du 14 mai 1985, qui fut pris en exécution de |
van artikel 2, § 3, 6°, van de controlewet, geeft een specifieke | l'article 2, § 3, 6°, de la loi de contrôle, donne une lecture |
lezing van die controlewet voor wat betreft de toepassing ervan op de | spécifique de ladite loi de contrôle quant à son application aux |
voorzorgsinstellingen, die beter gekend zijn onder de naam | institutions de prévoyance, mieux connues sous le nom de fonds de |
pensioenfondsen. | pensions. |
De laatste wijzigingen, die ingevoerd zijn door het koninklijk besluit | |
van 7 mei 2000, hadden onder andere als voorwerp de toepassing van de | Les dernières modifications, introduites par l'arrêté royal du 7 mai |
controlewet op de pensioenfondsen van de overheidssector. Met name | 2000, avaient entre autres pour objet, l'application de la loi de |
moeten de overheidsbedrijven die gedefinieerd zijn als die welke | contrôle aux fonds de pensions du secteur public. En particulier, les |
entreprises publiques, définies comme étant celles soumises à la loi | |
onderworpen zijn aan de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de | du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes annuels |
boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen, vóór 1 | |
september 2001 een groepsverzekering sluiten of een pensioenfonds oprichten. | des entreprises, doivent, avant le 1er septembre 2001, soit souscrire |
Zodra het besluit van 7 mei 2000 gepubliceerd was, heeft de | une assurance de groupe, soit créer un fonds de pensions. |
Controledienst voor de Verzekeringen een onderzoek uitgevoerd, waaruit | Une enquête effectuée par l'Office de Contrôle des Assurances dès la |
bleek dat de realiteit verscheidener en complexer was dan men | publication de l'arrêté du 7 mai 2000, a démontré que la réalité était |
aanvankelijk dacht, met name ten opzichte van de aanvullende | plus variée et plus complexe que prévue notamment par rapport aux |
pensioenstelsels van de privé-sector. | régimes de pensions complémentaires du secteur privé. |
Sommige overheidsbedrijven zijn aangesloten bij de RSZ of bij de | Un certain nombre d'entreprises publiques sont affiliées à l'ONSS ou |
RSZ-PPO. Andere overheidsbedrijven nemen de pensioenkosten op in hun | l'ONSS-APL. D'autres supportent les charges des pensions sur leur |
begroting. Nog andere overheidsbedrijven ontvangen een bijzondere | budget. D'autres encore bénéficient d'une dotation spéciale des |
dotatie van de overheid. Verder zijn er ook overheidsbedrijven die een | pouvoirs publics à cette fin. Certaines ont souscrit un contrat |
verzekeringsovereenkomst gesloten hebben, die een klassieke | assurance, qui peut être une classique assurance de groupe ou un |
groepsverzekering kan zijn of een overeenkomst van tak 27 (beheer van pensioenfondsen voor rekening van derden). En tot slot zijn er ook overheidsbedrijven die een extern pensioenfonds opgericht hebben, hetzij onder de vorm van een vzw of van een onderlinge verzekeringsvereniging, hetzij met een statuut sui generis. De complexiteit wordt nog verscherpt door het feit dat deze stelsels betrekking kunnen hebben op statutair of contractueel personeel en op statutaire of niet-statutaire pensioenen. Juridisch gezien is het niet zeker dat de controlewet van toepassing is op alle stelsels van de overheidsbedrijven. Zo kunnen we ons vragen stellen bij de noodzaak van de oprichting van een pensioenfonds wanneer de pensioenkosten door de overheid worden gedragen via een bijzondere dotatie. Er kan gevreesd worden dat de oprichting van een pensioenfonds in zo'n geval bijkomende kosten met zich meebrengt voor | contrat de la branche 27 (gestion de fonds de pensions pour compte de tiers). Certaines enfin ont créé un fonds de pensions externes soit sous forme d'ASBL ou d'association d'assurances mutuelles, soit avec un statut sui generis. La complexité est également accrue par le fait que ces régimes peuvent concerner du personnel statutaire ou contractuel et des pensions statutaires ou non. D'un point de vue juridique, il n'est pas certain que la loi de contrôle s'applique à tous les régimes mis en oeuvre par les entreprises publiques. On peut en particulier s'interroger sur la nécessité de créer un fonds de pensions lorsque la charge des pensions est supportée par les pouvoirs publics au moyen d'une dotation spéciale. On peut craindre que la création d'un fonds de pensions dans un tel cas n'entraîne pour l'entreprise et pour les pouvoirs publics |
de onderneming en voor de overheid, zonder dat dit een meerwaarde | des coûts supplémentaires sans apporter de valeur ajoutée en ce qui |
oplevert voor de bescherming van diegenen die bij het pensioenstelsel | concerne la protection des affiliés au régime de pension. |
zijn aangesloten. | |
De enige manier om deze problemen juridisch gezien op de juiste wijze | Ces questions ne peuvent toutefois être tranchées de manière |
aan te pakken, is een wijziging van artikel 2, § 3, 6° van de | juridiquement certaine que par une modification de l'article 2, § 3, |
controlewet. Er kan echter gevreesd worden dat deze wijziging niet zal | 6° de la loi de contrôle. On peut cependant craindre que cette |
kunnen plaatsgrijpen vóór 1 september 2001, datum waarop de termijn | modification ne puisse intervenir avant le 1er septembre 2001, date |
die bedongen is in het besluit van 14 mei 1985 zoals gewijzigd door | d'expiration du délai prévu par l'arrêté du 14 mai 1985 tel que |
het besluit van 7 mei 2000, afloopt. | modifié par celui du 7 mai 2000. |
Bovendien blijkt deze termijn ook te kort te zijn om aan alle | En outre, ce délai se révèle également trop court pour que toutes les |
eventueel betrokken overheidsbedrijven de tijd te gunnen om in alle | entreprises publiques éventuellement concernées puissent faire les |
kalmte de nodige keuzes te maken betreffende hun pensioenstelsel. Er | choix nécessaires quant à leur régime de pension en toute sérénité. Il |
moet aan herinnerd worden dat wat de overheidssector betreft, de | est bon de rappeler qu'en ce qui concerne le secteur public, la loi de |
controlewet een termijn van drie jaar had toegestaan (cf. artikel 2, § | contrôle avait accordé un délai de trois ans (cf. article 2, § 3, in |
3, in limine van de controlewet). | limine de la loi de contrôle). |
Er wordt dus voorgesteld de toepassing van de controlewet uit te | Il est donc proposé de retarder l'application de la loi de contrôle en |
stellen wat de overheidsbedrijven betreft, met dien verstande dat de | ce qui concerne les entreprises publiques tout en permettant, à celles |
overheidsbedrijven die dit wensen, zich op vrijwillige basis | qui le souhaitent, de se placer volontairement immédiatement sous son |
onmiddellijk kunnen onderwerpen aan de controlewet. | champ d'application. |
Aangaande de bezwaren van de Raad van State kan het volgende worden | En ce qui concerne les objections soulevées par le Conseil d'Etat, il |
verduidelijkt. | peut être précisé ce qui suit. |
De overheidsbedrijven zijn maar vrijgesteld van de toepassing van de | Les entreprises publiques ne sont dispensées de l'application de la |
wet voor een relatief korte periode, die verstrijkt op 1 september | loi que pendant une période relativement brève, expirant le 1er |
2004. | septembre 2004. |
Een dergelijke vrijstelling zou men hebben kunnen toestaan door het | Une telle dispense aurait pu être accordée en ne prenant pas l'arrêté |
besluit van 7 mei 2000 niet te nemen of door de datum van | du 7 mai 2000 ou en retardant la date d'entrée en vigueur. En effet, |
inwerkingtreding uit te stellen. Artikel 7, § 2, van de programmawet | |
van 12 december 1997, die artikel 2, § 3, 6°, van de controlewet | l'article 7, § 2, de la loi-programme du 12 décembre 1997, qui a |
gewijzigd heeft, bepaalt immers dat deze nieuwe bepalingen in werking | modifié l'article 2, § 3, 6°, de la loi de contrôle, prévoit que ces |
treden op een bij koninklijk besluit vastgestelde datum. Er moet aan | nouvelles dispositions entrent en vigueur à une date fixée par arrêté |
herinnerd worden dat de controlewet van 1975 maar voor het eerst is | royal. Il est bon de rappeler que la loi de contrôle de 1975 n'a été |
toegepast op de pensioenfondsen van de privé-sector nadat het | appliquée pour la première fois aux fonds de pensions du secteur privé |
koninklijk besluit van 14 mei 1985 gepubliceerd was. | qu'après la publication de l'arrêté royal du 14 mai 1985. |
De techniek die in dit ontwerpbesluit gebruikt wordt is niet nieuw. De | La technique utilisée dans le présent projet d'arrêté l'a déjà été |
§ 6 die via dit ontwerpbesluit ingevoegd zal worden in artikel 20 van | précédemment. Le § 6 que le présent projet d'arrêté entend introduire |
het koninklijk besluit van 14 mei 1985 is immers te vergelijken met § | à l'article 20 de l'arrêté royal du 14 mai 1985 est en effet similaire |
5 van hetzelfde artikel, dat voorzag in een vrijstelling van zeven | au § 5 du même article, lequel prévoyait une dispense de sept ans en |
jaar voor sommige pensioenstelsels die ingericht zijn door een | faveur de certains régimes de pensions organisés par une convention |
sectoriële arbeidsovereenkomst. | sectorielle de travail. |
Op grond van het voorgaande lijken de bepalingen van dit ontwerp aan | Sur base de ce qui précède, les dispositions du présent projet |
te sluiten bij de « bijzondere regels en modaliteiten » waarover de | paraissent s'inscrire dans les « règles et modalités spéciales » dont |
Koning beschikt krachtens artikel 2, § 3, in limine, van de controlewet. Met het tweede bezwaar van de Raad van State, dat inhield dat het ontwerp een onderscheid maakte tussen de verschillende categorieën van voorzorgsinstellingen, is rekening gehouden. Enerzijds wordt in dit ontwerp geen enkel onderscheid meer gemaakt binnen de overheidssector. De nieuwe bepalingen gelden voor alle pensioenstelsels die opgericht zijn in de schoot van overheidsbedrijven en niet alleen meer de overheidsbedrijven die een bijzondere dotatie ontvangen van de overheid. Anderzijds moet de beperking van het toepassingsgebied van de nieuwe bepalingen tot de privé-sector, dus met uitsluiting van de privé-sector, in feite niet beschouwd moet worden als een ongeoorloofd onderscheid omdat de privé-sector onderworpen is aan de controlewet | le Roi dispose en vertu de l'article 2, § 3, in limine, de la loi de contrôle. La seconde objection du Conseil d'Etat, à savoir que le projet opérait une distinction entre des catégories d'institutions de prévoyance a été suivies. D'une part, le présent projet ne fait plus aucune distinction au sein du secteur public. Tous les régimes de pensions créés au sein d'entreprises publiques sont visés par les nouvelles dispositions et plus seulement ceux bénéficiant d'une dotation spéciale des pouvoirs publics. D'autre part, la limitation du champ d'application des nouvelles dispositions au secteur public, à l'exclusion donc du secteur privé, ne doit pas, dans les faits, être considérée comme une distinction illicite pour la raison que le secteur privé est soumis à la loi de |
sedert de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 14 mei 1985. | contrôle depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 14 mai 1985. |
Il n'était donc pas possible de postposer l'entrée en vigueur de | |
Het was dus niet mogelijk de inwerkingtreding van bepalingen die reeds | dispositions déjà applicables depuis plus de cinq ans. |
langer dan vijf jaar van toepassing waren, uit te stellen. | L'article 1er du projet appelle les commentaires suivants. |
Bij artikel 1 van het ontwerp moet de volgende commentaar gegeven | Le nouveau § 6 de l'article 93 de la loi de contrôle, tel qu'il doit |
worden. Voor de voorzorginstellingen die op 1 september 2000 bestonden in de | être lu à la lumière de l'article 20 de l'arrêté royal du 14 mai 1985, |
schoot van een publiekrechtelijke rechtspersoon, onderworpen aan de | dispose que la loi est applicable aux institutions de prévoyances qui, |
wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen, stelt de nieuwe § 6 van artikel 93 van de controlewet, zoals die moet worden gelezen volgens artikel 20 van het koninklijk besluit van 14 mei 1985, dat de wet op hen van toepassing wordt op 1 september 2004 of op de datum van oprichting van een afzonderlijke rechtspersoon indien die datum vóór 1 september 2004 valt. Het doel van deze bepaling is dus dat er een langere termijn toegestaan wordt aan de ondernemingen van de overheidssector, zonder de ondernemingen die zich vrijwillig willen onderwerpen aan de controlewet te benadelen. | à la date du 1er septembre 2000, existaient au sein d'une personne morale de droit public soumise à la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, le 1er septembre 2004 ou à la date de la création d'une personne morale distincte si cette date est antérieure au 1er septembre 2004. Le but de cette disposition est donc d'octroyer un délai plus long aux entreprises du secteur public, tout en ne pénalisant pas celles qui, volontairement, veulent se soumettre à la loi de contrôle. |
De overgangsbepalingen van de artikelen 92 en 93 van de controlewet | Les mesures transitoires des articles 92 et 93 de la loi de contrôle |
(zoals ze moeten worden gelezen volgens respectievelijk de artikelen | (tels qu'ils doivent être lus respectivement à la lumière des articles |
19 en 20 van het koninklijk besluit van 14 mei 1985) beginnen dan ook | 19 et 20 de l'arrêté du 14mai 1985) commencent donc à courir le 1er |
te lopen op 1 september 2004 of vroeger, namelijk op de datum van | septembre 2004 ou plus tôt, à savoir à la date de la création d'une |
oprichting van een afzonderlijke rechtspersoon. | personne morale distincte. |
Dit betekent dat deze voorzorginstellingen bij de Controledienst voor | Cela signifie que les institutions de prévoyance doivent introduire un |
de Verzekeringen een inschrijvingsdossier moeten indienen vóór 1 | dossier d'inscription auprès de l'Office de Contrôle des Assurances |
november 2004 en een toelatingsdossier vóór 1 september 2005. | avant le 1er novembre 2004 et un dossier d'agrément avant le 1er |
septembre 2005. | |
Ook voor de financiële overgangsbepalingen, namelijk die welke | En ce qui concerne les dispositions transitoires de nature financière, |
betrekking hebben op het samenstellen van een solvabiliteitsmarge en | c'est-à-dire celles qui concernent la constitution de la marge de |
het aanleggen van technische voorzieningen wordt als startdatum de | solvabilité et des provisions techniques, la date de départ est celle |
datum genomen waarop de controlewet op die voorzorgsinstellingen van | à laquelle la loi de contrôle est applicable à ces institutions de |
toepassing wordt (dus 1 september 2004 of vroeger, namelijk de datum | prévoyance (soit le 1er septembre 2004 ou plus tôt, à savoir à la date |
van oprichting van de afzonderlijke rechtspersoon). | de la création d'une personne morale distincte). |
De artikelen 2 en 3 van het ontwerp behoeven geen specifieke | Les articles 2 et 3 du projet n'appellent pas de commentaire |
commentaar. | particulier. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit | De Votre Majesté |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
ADVIES 31.455/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 31.455/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 26 maart 2001 | |
door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn van ten | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | le Ministre de l'Economie, le 26 mars 2001, d'une demande d'avis, dans |
koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 | un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal |
mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 | "modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux |
juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen", | institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au |
heeft op 27 maart 2001 het volgende advies gegeven : | contrôle des entreprises d'assurances", a donné le 27 mars 2001 l'avis |
1. Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op | suivant : 1. Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées |
de Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden | sur le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui |
opgegeven tot staving van het spoedeisend karakter ervan. | en justifient le caractère urgent. |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt : | En l'occurrence, l'urgence est motivée comme suit : |
« Cet avant-projet vise à prolonger le délai accordé à certaines | « Cet avant-projet vise à prolonger le délai accordé à certaines |
personnes morales de droit public quant à l'obligation de créer un | personnes morales de droit public quant à l'obligation de créer un |
fonds de pensions ou de souscrire une assurance de groupe. | fonds de pensions ou de souscrire une assurance de groupe. |
L'article 2, § 3, 6°, de la lol du 9 juillet 1975 (...) vise, entre | L'article 2, § 3, 6°, de la loi du 9 juillet 1975 (...) vise, entre |
autres, les institutions de prévoyance créées au sein des personnes | autres, les institutions de prévoyance créées au sein des personnes |
morales de droit public soumises à la lol du 17 juillet 1975 relative | morales de droit public soumises à la loi du 17 juillet 1975 relative |
à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, également | à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, également |
dénommées entreprises publiques. | dénommées entreprises publiques. |
Cette disposition, modifiée par la loi-programme du 12 décembre 1997 | Cette disposition, modifiée par la loi-programme du 12 décembre 1997 |
portant des dispositions diverses, oblige les entreprises publiques | portant des dispositions diverses, oblige les entreprises publiques |
ainsi définies à créer un fonds de pensions ou à souscrire une | ainsi définies à créer un fonds de pensions ou à souscrire une |
assurance de groupe. | assurance de groupe. |
Selon l'exposé des motifs de cette loi-programme, la disposition | Selon l'exposé des motifs de cette loi-programme, la disposition |
précitée s'applique aux entreprises publiques "dans laquelle existe un | précitée s'applique aux entreprises publiques "dans laquelle existe un |
régime de pensions en faveur du personnel ou des dirigeants | régime de pensions en faveur du personnel ou des dirigeants |
d'entreprise (que celui-ci soit provisionné ou financé par les frais | d'Entreprise (que celui-ci soit provisionné ou financé par les frais |
généraux)". | généraux)". |
Toutefois, certaines entreprises publiques bénéficient d'une dotation | Toutefois, certaines entreprises publiques bénéficient d'une dotation |
spéciale et distincte des pouvoirs publics, calculée en fonction de la | spéciale et distincte des pouvoirs publics, calculée en fonction de la |
charge de leurs pensions, ou regoivent une dotation globale qui tient | charge de leurs pensions, ou reçoivent une dotation globale qui tient |
compte (de) cette charge. La justification donnée dans l' exposé des | compte (de) cette charge. La justification donnée dans l'exposé des |
motifs de la loi-programme du 12 décembre 1997 ne semble donc pas | motifs de la loi-programme du 12 décembre 1997 ne semble donc pas |
concerner de tels cas. | concerner de tels cas. |
Cependant, il n' est pas certain que de telles entreprises peuvent | Cependant, il n'est pas certain que de telles entreprises peuvent être |
etre dispensées de l'obligation de créer un fonds de pensions (ou de | dispensées de l'obligation de créer un fonds de pensions (ou de |
souscrire une assurance de groupei, sur base de la rédaction actuelle | souscrire une assurance de groupe), sur base de la rédaction actuelle |
de l'article 2, § 3, 6°, de la lol du 9 juillet 1975. Pour plus de | de l'article 2, § 3, 6°, de la loi du 9 juillet 1975. Pour plus de |
sécurité juridique, il eonvient de elarifier eet article via une | sécurité juridique, il convient de clarifier cet article via une |
modification de la lol du 9 juillet 1975 (voir par exemple l'article | modification de la loi du 9 juillet 1975 (voir par exemple l'article |
63 du projet de loi sur les pensions complémentaires). | 63 du projet de loi sur les pensions complémentaires). |
En application des articles 19 et 20 de l'arreté royal du 7 mai 2000 | En application des articles 19 et 20 de l'arrêté royal du 7 mai 2000 |
précité, les entreprises publiques ont jusqu' au 1er septembre 2001 | précité, les entreprises publiques ont jusqu'au ler septembre 2001 |
pour eréer un fonds de pensions ou souscrire une assurance de groupe. | pour créer un fonds de pensions ou souscrire une assurance de groupe. |
Ce délai risque d'expirer avant la modification de l'article 2, § 3, | Ce délai risque d'expirer avant la modification de l'article 2, § 3, |
6°. Il y a donc lieu de prolonger d'urgence ce délai". | 6°. Il y a donc lieu de prolonger d'urgence ce délai". |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt er | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend essentiellement |
in essentie toe een bepaalde categorie van voorzorgsinstellingen | dispenser temporairement une catégorie déterminée d'institutions de |
tijdelijk vrij te stellen van de verplichting om een pensioenfonds op | prévoyance de l'obligation de créer un fonds de pensions ou de |
te richten of om een groepsverzekering tot stand te brengen. | souscrire une assurance de groupe. |
Daartoe wordt de regeling aangevuld die inzake de aanvragen om | A cet effet, le projet complète le règlement concernant les requêtes |
toelating ten aanzien van de voorzorgsinstellingen is vervat in de | d'agrément auquel sont soumises les institutions de prévoyance en |
artikelen 19 en 20 van het koninklijk besIuit van 14 mei 1985 tot | vertu des articles 19 et 20 de l'arrêté royal du 14 mai 1985 |
concernant l'application aux institutions de prévoyance, de la loi du | |
toepassing op de voorzorgsinstellingen, van de wet van 9 juli 1975 | 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances. |
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. | Le texte qui sera ajouté part du principe que les institutions de |
Die aanvulling heeft als uitgangspunt het gegeven dat de | |
voorzorgsinstellingen die worden omschreven in het ontworpen artikel | |
19, § 3, derde lid, van het voornoemde koninklijk besluit van 14 mei | prévoyance définies à l'article 19, § 3, alinéa 3, en projet, de |
1985 (artikel 1 van het ontwerp) - zij het tijdelijk - worden | l'arrêté royal du 14 mai 1985 précité (article ler du projet) sont |
vrijgesteld van de toepassing van de wet van 9 juli 1975 (ontworpen | dispensées - fût-ce de manière temporaire - de l'application de la loi |
artikel 20, § 6, zoals artikel 2 van het ontwerp dat in het koninklijk | du 9 juillet 1975 (article 20, § 6, en projet, que l'article 2 du |
besluit van 14 mei 1985 beoogt in te voegen) en dat de uiterste, | projet entend insérer dans l'arrêté royal du 14 mai 1985) et que la |
krachtens de vermelde wet vastgestelde datum waarop de | date limite, fixée en vertu de la loi susmentionnée, à laquelle les |
voorzorgsinstellingen een pensioenfonds moeten hebben opgericht of een | institutions de prévoyance doivent avoir créé un fonds de pensions ou |
groepsverzekering moeten hebben tot stand gebracht, wordt verschoven, | souscrit une assurance de groupe, est différée en ce qui concerne la |
wat de in het ontworpen artikel 19, § 3, derde lid, van het koninklijk | catégorie d'institutions de prévoyance définie à l'article 19, § 3, |
besluit van 14 mei 1985 omschreven categorie van voorzorgsinstellingen betreft. | alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 14 mai 1985. |
3. De Raad van State, afdeling wetgeving, ziet niet welke wetsbepaling | 3. Le Conseil d'Etat, section de législation, n'aperçoit pas quelle |
de Koning machtigt om van de toepassing van de wet van 9 juli 1975 | disposition légale habilite le Roi à accorder une dispense de |
vrij te stellen. » | l'application de la loi du 9 juillet 1975. » |
Het eerste lid van de aanhef van het ontwerp doet ervan blijken dat de | Il résulte du premier alinéa du préambule du projet que, pour ce |
stellers zich daarvoor beroepen op het bepaalde in artikel 2, § 3, 6°, | faire, les auteurs du projet se fondent sur l'article 2, § 3, 6°, de |
van de wet van 9 juli 1975 dat luidt : | la loi du 9 juillet 1975, qui s'énonce comme suit : |
« Bij het verstrijken van een termijn van drie jaar, te rekenen van de | « A l'expiration d'un délai de trois ans à partir de l'entrée en |
inwerkingtreding van dit artikel, zijn de bepalingen van deze wet, | vigueur du présent article, les dispositions de la présente loi seront |
binnen de perken van de bijzondere regels en modaliteiten door de | d'application dans la mesure des règles et modalités spéciales à fixer |
Koning vast te stellen, van toepassing op : | par le Roi : |
1°... | 1°...; |
(...) | (...) |
6° de voorzorgsinstellingen opgericht onder de vorm van een vereniging | 6° aux institutions de prévoyance constituées sous la forme d'une |
zonder winstoogmerk of van een onderlinge verzekeringsvereniging, wier | association sans but lucratif ou d'une association d'assurances |
hoofdbedrijvigheid erin bestaat een pensioen op te bouwen voor het | mutuelles, ayant pour activité principale la constitution d'une |
personeel of de bestuurders van één of meerdere private ondernemingen | pension pour le personnel ou les dirigeants d'une ou de plusieurs |
(...), of van één of meerdere publiekrechtelijke rechtspersonen, en de | entreprises privées (...), ou d'une ou de plusieurs personnes morales |
voorzorgsinstellingen die met datzelfde doel zijn opgericht binnen een | de droit public, et les institutions de prévoyance créées dans le même |
private onderneming of in de schoot van een publiekrechtelijke | but au sein d'une entreprise privée ou d'une personne morale de droit |
rechtspersoon, onderworpen aan de wet van 17 juli 1975 op de | public, soumise à la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité |
boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen". | et aux comptes annuels des entreprises. » |
4. Uit de aangehaalde wetsbepaling valt af te leiden dat de wet, bij | 4. Il se déduit de la disposition légale précitée qu'à l'expiration du |
het verstrijken van de door haar vastgestelde termijn, toepasselijk is | délai fixé par la loi, celle-ci est applicable aux institutions de |
op de voorzorgsinstellingen, zoals die onder 6° van artikel 2, § 3, | prévoyance définies au 6° de l'article 2, § 3, de la loi, et que le |
van de wet, worden omschreven, en dat het, binnen het aldus door de | soin est laissé au Roi de fixer les "règles et modalités spéciales" |
wetgever zelf vastgestelde toepassingsgebied, aan de Koning wordt | dans les limites du champ d'application ainsi défini par le |
overgelaten "bijzondere regels" en "modaliteiten" te bepalen. | législateur lui-même. |
Aannemen dat die "bijzondere regels" en "modaliteiten" zo ver zouden | Considérer que ces "règles et modalités spéciales" seraient à ce point |
strekken dat zij voor de Koning ook de bevoegdheid zouden insluiten om | étendues qu'elles habiliteraient également le Roi à dispenser |
vrijstelling van de toepassing van de wet te verlenen aan bepaalde | certaines catégories d'institutions de prévoyance de l'application de |
categorieën van voorzorgsinstellingen valt, bij gebreke van duidelijke | la loi peut difficilement se justifier à défaut d'indication précise |
indicatie in dat verband door de wetgever, bezwaarlijk te billijken en | du législateur à ce sujet et semble en outre inconciliable avec |
lijkt bovendien niet in overeenstemming te brengen met artikel 108 van | l'article 108 de la Constitution qui interdit au Roi de "suspendre les |
de Grondwet dat de Koning verbiedt de wetten te "schorsen of | lois elles-mêmes" ou de "dispenser de leur exécution". |
vrijstelling van hun uitvoering te (...) verlenen". | |
Het valt volgens de Raad van State, afdeling wetgeving, evenmin als | Selon le Conseil d'Etat, section de législation, il n'y a pas lieu non |
een zaak van "bijzondere regels" of "modaliteiten" te beschouwen | plus de considérer qu'il s'agit d'une question de "règles" ou de |
wanneer de Koning, voor de toepassing van de wet, een onderscheid | "modalités spéciales" si, pour l'application de la loi, le Roi opère |
tussen categorieën van voorzorgsinstellingen zou invoeren - zoals in | une distinction entre des catégories d'institutions de prévoyance - |
het ontwerp gebeurt - dat niet kan worden ingepast in de algemene | comme c'est le cas dans le projet - qui ne peut s'inscrire dans la |
omschrijving van de voorzorgsinstellingen in het aangehaalde artikel | définition générale des institutions de prévoyance que donne l'article |
2, § 3, 6°, van de wet, en evenmin blijkt dat dergelijk onderscheid de | 2, § 3, 6°, précité, de la loi, et qu'il n'apparaît pas davantage que |
wetgever voor ogen zou hebben gestaan. | le législateur aurait eu pour but d'instaurer pareille distinction. |
5. Uit wat voorafgaat volgt dat - in de huidige stand van de wetgeving | 5. Il résulte de ce qui précède que, dans l'état actuel de la |
- ernstig valt te betwijfelen of het ontwerp doorgang kan vinden | législation, il est fort douteux que le projet puisse être adopté sans |
zonder in strijd te komen met de wet van 9 juli 1975. | se heurter à la loi du 9 juillet 1975. |
Mochten de stellers van het ontwerp desondanks van oordeel zijn 's | Si les auteurs du projet devaient néanmoins estimer pouvoir fonder la |
Konings bevoegdheid terzake te kunnen gronden op een daarvoor in | |
aanmerking komende wetsbepaling, dan doen zij er goed aan de ontworpen | compétence du Roi en la matière sur une disposition légale pertinente, |
regeling te voorzien van een uitgewerkt verslag aan de Koning waarin | ils devront veiller à joindre un rapport au Roi détaillé au texte en |
die bevoegdheid wordt verduidelijkt. | projet précisant cette compétence. |
De in dit advies geformuleerde opmerkingen lijken de Raad van State, | Le Conseil d'Etat, section de législation, estime toutefois que les |
afdeling wetgeving, evenwel van die aard te zijn dat hij het passend | observations formulées dans le présent avis sont de nature telle qu'il |
acht af te zien van een verder onderzoek van het ontwerp. | juge opportun de renoncer à poursuivre l'examen du projet. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert en J. Smets, staatsraden; | J. Baert et J. Smets, conseillers d'Etat; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. | été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. La note |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de heer E. | du Bureau de coordination a été rédigée par M. E. Vanherck, |
Vanherck, referendaris. | référendaire. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
15 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 15 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1985 |
besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van | concernant l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 |
de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen | juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 2, § 3, 6°, een | d'assurances, notamment l'article 2, § 3, 6°, modifié en dernier lieu |
laatste maal gewijzigd bij de wet van 5 juli 1998; | par la loi du 5 juillet 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de | Vu l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux |
voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 betreffende de | institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au |
controle der verzekeringsondernemingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2000; | contrôle des entreprises d'assurances, modifié par l'arrêté royal du 7 mai 2000; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 21 januari 2001; | Vu la consultation de la Commission des Assurances du 21 janvier 2001; |
Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 5 maart 2001; | Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances du 5 mars 2001; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de hiernavolgende omstandigheden : | Vu l'urgence motivée par les considérations qui suivent : |
Overwegende dat artikel 2, § 3, 6°, van de voornoemde wet van 9 juli | Considérant que l'article 2, § 3, 6°, de la loi du 9 juillet 1975 |
1975 onder andere gericht is op de voorzorgsinstellingen die zijn | précitée vise, entre autres, les institutions de prévoyance créées au |
opgericht in de schoot van publiekrechtelijke rechtspersonen, en, | sein des personnes morales de droit public et, parmi ces dernières, |
onder die publiekrechtelijke rechtspersonen, op die welke onderworpen | |
zijn aan de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding en | celles qui sont soumises à la loi du 17 juillet 1975 relative à la |
de jaarrekeningen van de ondernemingen, ook overheidsbedrijven | comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, également |
genoemd; | dénommées entreprises publiques; |
Overwegende dat deze bepaling, zoals gewijzigd door de programmawet | Considérant que cette disposition, telle que modifiée par la |
van 12 december 1997 houdende diverse bepalingen, de aldus bepaalde | loi-programme du 12 décembre 1997 portant des dispositions diverses, |
overheidsbedrijven verplicht een pensioenfonds op te richten of een | oblige les entreprises publiques ainsi définies à créer un fonds de |
groepsverzekering af te sluiten; | pensions ou à souscrire une assurance de groupe; |
Overwegende dat de pensioenstelsels die momenteel toegepast worden in | Considérant que les régimes de pensions actuellement en vigueur dans |
die ondernemingen talrijk en verscheiden zijn (aansluiting bij de | ces entreprises sont divers et variés (affiliation à l'ONSS-APL, prise |
RSZ-PPO, opname in het huishoudelijke begroting, specifieke dotatie, | en charge sur le budget de fonctionnement, dotation spécifique, |
groepsverzekering, verzekering tak 27, pensioenfonds . ); | assurance de groupe, assurance branche 27, fonds de pensions . ); |
Evenwel overwegende dat het niet zeker is dat de voornoemde wet van 9 | Considérant cependant qu'il n'est pas certain que la loi du 9 juillet |
juli 1975 van toepassing is op alle overheidsbedrijven en dat het | 1975 précitée s'applique à toutes les entreprises publiques et que, |
omwille van een grotere rechtszekerheid past artikel 2, § 3, 6°, van | pour plus de sécurité juridique, il convient de clarifier l'article 2, |
deze wet toe te lichten; | § 3, 6°, de la présente loi; |
Overwegende dat een dergelijke opheldering slechts uit een wijziging | Considérant qu'une telle clarification ne peut résulter que d'une |
van de wet van 9 juli 1975 kan volgen; | modification de la loi du 9 juillet 1975; |
Overwegende dat in toepassing van de artikelen 19 en 20 van het | Considérant qu'en application des articles 19 et 20 de l'arrêté royal |
voornoemde koninklijk besluit van 7 mei 2000, de overheidsbedrijven | du 7 mai 2000 précité, les entreprises publiques ont jusqu'au 1er |
tot 1 september 2001 de tijd hebben om een pensioenfonds op te richten | septembre 2001 pour créer un fonds de pensions ou souscrire une |
of om een groepsverzekering af te sluiten; | assurance de groupe; |
Overwegende dat deze termijn dreigt te verstrijken vóór de wijziging | Considérant que ce délai risque d'expirer avant la modification de |
van artikel 2, § 3, 6°; | l'article 2, § 3, 6°; |
Overwegende dat de voornoemde termijn bovendien te kort blijkt te zijn | Considérant, en outre, que le délai précité se révèle être trop court |
gezien de complexiteit en diversiteit van de specifieke situaties van | eu égard à la complexité et à la diversité des situations |
de betrokken ondernemingen; | particulières des entreprises concernées; |
Overwegende dat er dus alle reden is om deze termijn dringend te verlengen; | Considérant qu'il y a donc lieu de prolonger d'urgence ce délai; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr 31.455/1, gegeven op 13 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.455/1, donné le 13 avril 2001, en |
april 2001, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 20 van het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot |
Article 1er.L'article 20 de l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant |
toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 | l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet |
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, gewijzigd bij | 1975 relative aux entreprises d'assurances, modifié par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 7 mei 2000, wordt aangevuld met een § 6, | du 7 mai 2000, est complété par un § 6 rédigé comme suit : |
die luidt als volgt : | |
« § 6. De voorzorgsinstellingen die opgericht zijn in de schoot van | « § 6. Les institutions de prévoyance, créées au sein des personnes |
publiekrechtelijke rechtspersonen die onderworpen zijn aan de wet van | |
17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen, | morales de droit public soumises à la loi du 17 juillet 1975 relative |
worden van de toepassing van deze wet voorlopig vrijgesteld gedurende | à la comptabilité des entreprises sont provisoirement dispensées de |
een termijn van vier jaar te rekenen vanaf de datum van | l'application de la présente loi pendant un délai de quatre ans |
inwerkingtreding van deze bepaling of tot op de datum van hun | suivant la date d'entrée en vigueur de la présente disposition ou |
omvorming tot een afzonderlijke rechtspersoon als bedoeld in artikel | jusqu'à la date de leur transformation en une personne morale |
9, § 2 van deze wet indien die datum het einde van voormelde termijn | distincte telle que visée à l'article 9, § 2 si cette date est |
voorafgaat. | antérieure à l'expiration du délai précité. |
Voor de toepassing op deze voorzorgsinstellingen van artikel 92, § 1, | Pour l'application à ces institutions de prévoyance de l'article 92, § |
eerste lid en § 2, eerste lid, en de paragrafen 1 tot 4 van dit | 1er, alinéa 1er et § 2, alinéa 1er, et des paragraphes 1er à 4 du |
artikel, beginnen de termijnen te lopen vanaf de datum waarop de | présent article, les délais commencent à courir à la date à laquelle |
bepalingen van de wet op hen van toepassing worden en voor de | les dispositions de la loi leur sont applicables et pour l'application |
toepassing van artikel 92, § 3, tweede lid beschikken zij over een | de l'article 92, § 3, alinéa 2, elles disposent d'un délai d'un an à |
termijn van één jaar vanaf de voormelde datum. » | partir de la date précitée. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 september 2000. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2000. |
Art. 3.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |