Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
15 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1997, | collective de travail du 15 septembre 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende | Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à la fixation |
de vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des |
van de werklieden en werksters (1) | ouvriers et ouvrières (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1997, | travail du 15 septembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende | Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à la fixation |
de vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des |
van de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het marokijnwerk | Sous-commission paritaire de la maroquinerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1997 | Convention collective de travail du 15 septembre 1997 |
Vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
van de werklieden en werksters (Overeenkomst geregistreerd op 22 | des ouvriers et ouvrières (Convention enregistrée le 22 décembre 1997 |
december 1997 onder het nummer 46637/CO/128.03) | sous le numéro 46637/CO/128.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen welke | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk. | ressortissant à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie. |
Art. 2.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Tenant compte de la convention collective de travail n° 19ter |
19ter gesloten op 5 maart 1991 in de Nationale Arbeidsraad, | conclue le 5 mars 1991 au sein du Conseil national du travail, |
betreffende de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van | concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des |
het vervoer van de werknemers, gewijzigd bij de collectieve | transports des travailleurs, modifiée par les conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten van 10 februari 1992 en 22 december 1992, tot | de travail des 10 février 1992 et 22 décembre 1992, remplacant la |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19, wordt de | convention collective de travail n° 19, l'intervention des employeurs |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en | dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières entre leur |
werksters tussen hun woonplaats en de werkplaats hierna vastgesteld. | domicile et le lieu de travail est fixée ci-après. |
Art. 3.De werklieden en werksters die, om zich naar hun werk te |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières qui doivent se déplacer pour se |
begeven, een verplaatsing moeten doen tussen de woning en werkplaats, | rendre à leur travail entre le domicile et le lieu de travail, quel |
ongeacht het gebruikte vervoermiddel, hebben recht ten laste van de | que soit le moyen de transport utilisé, ont droit à charge de |
werkgever op een terugbetaling van 50 pct. van de prijs van een | l'employeur, au remboursement de 50 p.c. du prix d'un abonnement |
sociaal abonnement, 2e klasse van de N.M.B.S. (« treinkaart ») evenwel | social, 2e classe de la S.N.C.B. (« carte train ») toutefois à partir |
vanaf de 1e kilometer. | du 1er kilomètre. |
Art. 4.De terugbetaling van de kosten geschiedt ten minste maandelijks. |
Art. 4.Le remboursement des frais se fait au moins mensuellement. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door een van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. De opzeggingstermijn mag evenwel ten vroegste een aanvang nemen op 1 oktober 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Toutefois le préavis ne peut commencer qu'au plus tôt le 1er octobre 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |