Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015, | collective de travail du 1er décembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2015-2016 (1) | journaux, relative à l'accord sectoriel 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015, | travail du 1er décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2015-2016. | journaux, relative à l'accord sectoriel 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art.2. Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015 | Convention collective de travail du 1er décembre 2015 |
Sectoraal akkoord 2015-2016 | Accord sectoriel 2015-2016 |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 februari 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 10 février 2016 sous le numéro |
131274/CO/130) | 131274/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het | travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. |
dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de | Elle ne s'applique pas aux travailleurs et aux employeurs tombant sous |
toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op | l'application de la convention collective de travail conclue le 18 |
18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van | octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les |
de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers | conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne |
(koninklijk besluit van 1 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 14 | (arrêté royal du 1er juillet 2008, Moniteur belge du 14 octobre 2008), |
oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij | numéro d'enregistrement 85853/CO/130 (modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). | collective de travail du 19 novembre 2009). |
Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. | Par « travailleurs », on entend : aussi bien les travailleurs que les travailleuses. |
HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in het |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le |
kader van de wet van 28 april 2015 (Belgisch Staatsblad van 30 april | cadre de la loi du 28 avril 2015 (Moniteur belge du 30 avril 2015) |
2015) tot instelling van de maximale marge voor de | instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour |
loonkostenontwikkeling voor de jaren 2015-2016. | les années 2015 et 2016. |
Art. 3.Maaltijdcheques |
Art. 3.Chèques-repas |
Het patronale aandeel in de maaltijdcheque zoals voorzien in de | La part patronale dans le chèque-repas, telle que prévue dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2009 (registratienummer | convention collective de travail du 12 octobre 2009 (numéro |
96072/CO/130), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | d'enregistrement 96072/CO/130) modifiée par la convention collective |
23 juni 2011 (registratienummer 105809), betreffende de toekenning van | de travail du 23 juin 2011 (numéro d'enregistrement 105809) concernant |
maaltijdcheques, wordt vanaf 1 januari 2016 verhoogd met 1,25 | l'octroi des chèques-repas, sera augmentée de 1,25 EUR/chèque-repas à |
EUR/maaltijdcheque. De zichtwaarde van de maaltijdcheque bedraagt dan | partir du 1er janvier 2016. La valeur faciale du chèque-repas |
minimum 3,25 EUR (2,16 EUR werkgeversaandeel + 1,09 EUR persoonlijk | s'élèvera alors à minimum 3,25 EUR (2,16 EUR de part patronale + 1,09 |
aandeel). | EUR de part personnelle). |
Voor de ondernemingen die vóór 1 januari 2016 al maaltijdcheques | Pour les entreprises octroyant déjà des chèques repas dont la part |
toekennen met een hoger patronaal aandeel dan 2,16 EUR, verhoogt de | patronale excède 2,16 EUR avant le 1er janvier 2016, la valeur |
waarde met 1,25 EUR/maaltijdcheque. | augmentera de 1,25 EUR/chèque-repas. |
Indien door deze verhoging de maximale waarde - zoals bepaald door de | Si, par cette augmentation, la valeur maximale - telle que déterminée |
overheid - wordt bereikt, dient de werkgever het resterende bedrag van | par les autorités - est atteinte, l'employeur doit convertir le |
zijn bijdrage om te zetten in een gelijkwaardig netto voordeel voor de | montant restant de sa contribution en un avantage net équivalent pour |
werknemer. De werkgever beslist over de invulling van het | le travailleur et ce, au choix de l'employeur. L'employeur décide de |
gelijkwaardig voordeel. In de ondernemingen met een overlegorgaan, | la nature de l'avantage équivalent. Dans les entreprises disposant |
wordt deze hierover geraadpleegd. In 2016 bedraagt de maximale | d'un organe de concertation, celui-ci est consulté à ce sujet, En |
zichtwaarde van de maaltijdcheque 8,00 EUR. | 2016, la valeur faciale maximale du chèque-repas s'élèvera à 8,00 EUR. |
HOOFDSTUK III. - Fondsen | CHAPITRE III. - Fonds |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om inzake de fondsen en in |
Art. 4.S'agissant des fonds et en particulier de la Caisse de |
het bijzonder de Aanvullende Pensioenkas, de financiële situatie | retraite supplémentaire, les partenaires sociaux s'engagent à étudier |
grondig te bestuderen en duurzame acties te ondernemen. | en détail la situation financière et à entreprendre des actions durables. |
Art. 5.Voor de Aanvullende Pensioenkas wordt voorzien in een |
Art. 5.Un mécanisme de solidarité sera prévu pour la Caisse de |
solidariteitsmechanisme. De bijdrage van 0,07 pct. is van toepassing | retraite supplémentaire. La contribution de 0,07 p.c. est |
vanaf 1 januari 2016. | d'application à partir du 1er janvier 2016. |
De inning is als volgt vastgesteld : | La perception est définie comme suit : |
- 0,14 pct. in 2017. Deze heeft betrekking op de 4 kwartalen van 2016 | - 0,14 p.c. en 2017. Celle-ci concerne les 4 trimestres de 2016 ainsi |
alsook deze van 2017; | que ceux de 2017; |
- 0,07 pct. vanaf 1 januari 2018. | - 0,07 p.c. à partir du 1er janvier 2018. |
HOOFDSTUK IV. - Eindeloopbaan | CHAPITRE IV. - Fin de carrière |
Art. 6.Volgende collectieve arbeidsovereenkomsten werden gesloten in |
Art. 6.Les conventions collectives de travail suivantes ont été |
het kader van de eindeloopbaan. (stelsels van werkloosheid met | conclues dans le cadre de la fin de carrière (régimes de chômage avec |
bedrijfstoeslag (SWT) en landingsbanen) : | complément d'entreprise (RCC) et emplois d'atterrissage) : |
- Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015 betreffende het | - Convention collective de travail du 30 avril 2015 concernant le RCC |
SWT op de leeftijd van 60 jaar; | à l'âge de 60 ans; |
- Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015 tot invoering van | - Convention collective de travail du 23 juin 2015 introduisant le RCC |
het SWT op de leeftijd van 58 jaar voor werknemers die gewerkt hebben | à l'âge de 58 ans pour les travailleurs ayant travaillé dans un régime |
in een regeling van nachtarbeid of een zwaar beroep hebben | de nuit ou ayant exercé un métier lourd; |
uitgeoefend; - Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015 tot invoering van | - Convention collective de travail du 23 juin 2015 introduisant le RCC |
het SWT op de leeftijd van 58 jaar voor zware beroepen; | à l'âge de 58 ans pour les métiers lourds; |
- Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015 betreffende het SWT | - Convention collective de travail du 23 juin 2015 concernant le RCC à |
op de leeftijd van 58 jaar met een lange loopbaan; | l'âge de 58 ans avec une longue carrière; |
- Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015 betreffende het | - Convention collective de travail du 1er décembre 2015 concernant le |
behoud van de lagere leeftijdsgrens voor de landingsbanen. | maintien de la limite d'âge inférieure pour les emplois d'atterrissage. |
HOOFDSTUK V. - Sociale vrede | CHAPITRE V. - Paix sociale |
Art. 7.De partijen verbinden zich ertoe om gedurende de looptijd van |
Art. 7.Les parties s'engagent à maintenir la paix sociale dans les |
deze overeenkomst de sociale vrede in de ondernemingen te handhaven. | entreprises pour la durée de cette convention. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2015 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2016. | janvier 2015 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |