Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden, betreffende de forfaitaire verblijfsvergoeding en de ARAB-vergoeding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers, relative à l'indemnité de séjour forfaitaire et à l'indemnité RGPT |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2015, | collective de travail du 19 novembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
voor rekening van derden, betreffende de forfaitaire | pour compte de tiers, relative à l'indemnité de séjour forfaitaire et |
verblijfsvergoeding en de ARAB-vergoeding (1) | à l'indemnité RGPT (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le transport |
de logistiek voor rekening van derden; | routier et la logistique pour compte de tiers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2015, | travail du 19 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
voor rekening van derden, betreffende de forfaitaire | pour compte de tiers, relative à l'indemnité de séjour forfaitaire et |
verblijfsvergoeding en de ARAB-vergoeding. | à l'indemnité RGPT. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
van derden | pour compte de tiers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2015 | Convention collective de travail du 19 novembre 2015 |
Forfaitaire verblijfsvergoeding en ARAB-vergoeding (Overeenkomst | Indemnité de séjour forfaitaire et indemnité RGPT (Convention |
geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer 131219/CO/140.03) | enregistrée le 1er février 2016 sous le numéro 131219/CO/140.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Subcomité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission |
wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden alsook op hun | paritaire pour le transport routier et de la logistique pour compte de |
arbeiders conform het koninklijk besluit van 22 januari 2010 tot | tiers ainsi qu'à leurs ouvriers conformément à l'arrêté royal du 22 |
oprichting van de paritaire subcomités voor het vervoer en de | janvier 2010 instituant des sous-commissions paritaires du transport |
logistiek en tot vaststelling van hun benaming en bevoegdheid, | et de la logistique et fixant leur dénomination et leur compétence, |
verschenen in het Belgisch Staatsblad van 9 februari 2010. | paru dans le Moniteur belge du 9 février 2010. |
§ 2. Het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor | § 2. La Sous-commission paritaire pour le transport routier et la |
rekening van derden is bevoegd voor de werknemers die hoofdzakelijk | logistique pour compte de tiers est compétente pour les travailleurs |
handenarbeid verrichten en hun werkgevers, te weten de ondernemingen | dont l'occupation est de caractère principalement manuel et leurs |
die : | employeurs, et ce pour les entreprises qui : |
1° wegvervoer voor rekening van derden uitvoeren en elk ander vervoer | 1° effectuent le transport routier pour compte de tiers et tout autre |
zowel met paarden als met motorrijtuigen voor rekening van derden; | transport tant hippomobile qu'automobile pour compte de tiers; |
2° voor rekening van derden uitsluitend logistieke activiteiten uitoefenen. Onder" logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte grondstoffen, goederen of producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden'' wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | 2° exercent pour le compte de tiers exclusivement des activités logistiques. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui pour le compte de tiers exercent des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de |
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | La Sous-commission paritaire pour le transport routier et la |
Het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor | logistique pour compte de tiers n'est pas compétente pour les |
rekening van derden is niet bevoegd voor vervoerondernemingen voor | entreprises de transport pour le compte de tiers qui relèvent de la |
rekening van derden die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair | compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité | pétrole, la Commission paritaire de la construction, la Commission |
voor het bouwbedrijf, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het Paritair Comité voor de bewakings- en/ of toezichtsdiensten en het Paritair Comité voor het stads- en streekvervoer. Het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden is niet bevoegd voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een specifiek paritair comité. Het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor | paritaire pour le commerce de combustibles, la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance et la Commission paritaire du transport urbain et régional. La Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers n'est pas compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence d'une commission paritaire spécifique. La Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers n'est pas compétente pour les |
rekening van derden is niet bevoegd voor de ondernemingen die voor | entreprises qui exercent pour le compte de tiers exclusivement des |
rekening van derden uitsluitend logistieke activiteiten uitoefenen of | activités logistiques ou pour les entreprises assimilées qui |
voor de daarmee gelijkgestelde ondernemingen die ressorteren onder de | ressortissent à la compétence de la Commission paritaire de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | l'industrie chimique, la Commission paritaire de l'industrie et du |
het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, het | commerce du pétrole, la Commission paritaire pour le commerce de |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen of het Paritair Comité | combustibles ou la Commission paritaire des ports. |
voor het havenbedrijf. | |
§ 3. Onder "arbeiders" wordt verstaan" : de arbeiders en arbeidsters | § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières du |
van het rijdend personeel. | personnel roulant. |
HOOFDSTUK II. - Forfaitaire verblijfsvergoeding | CHAPITRE II. - Indemnité de séjour forfaitaire |
Art. 2.Een forfaitaire verblijfsvergoeding van momenteel 36,1265 EUR |
Art. 2.Une indemnité forfaitaire d'à présent 36,1265 EUR est accordée |
wordt per begonnen schijf van 24 uren toegekend aan de arbeiders, | aux ouvriers, par tranche commencée de 24 heures, lorsque par suite de |
wanneer zij uit noodzaak van de dienst verplicht zijn om hun | nécessité de service, ils sont obligés de prendre leur repos |
dagelijkse en/of wekelijkse rust, zoals voorzien in de sociale | journalier et/ou hebdomadaire, tel que prévu dans le règlement social |
verordening EG nr. 561/06 van 15 maart 2006, te nemen buiten hun | CE n° 561/06 du 15 mars 2006, en dehors de leur domicile ou du lieu de |
woonplaats of buiten de in hun arbeidsovereenkomst voorziene | travail prévu dans leur contrat de travail. |
arbeidsplaats. Art. 3.Nochtans wordt het bedrag van de forfaitaire |
Art. 3.Toutefois, le montant de l'indemnité forfaitaire de séjour est |
verblijfsvergoeding beperkt tot momenteel 14,6440 EUR in de twee | à présent limité à 14,6440 EUR dans les deux cas suivants : |
volgende gevallen : | |
a) voor de eerste dagelijkse rust zoals bepaald onder artikel 2, | a) pour le premier repos journalier tel que défini à l'article 2, |
wanneer de samengestelde arbeids- en beschikbaarheidstijd voorafgaand | lorsque les temps de travail et temps de disponibilité cumulés |
aan bedoelde rust minder bedragen dan 8 uren en voor zover ze geen | précédant ledit repos sont inférieurs à 8 heures et pour autant que ce |
deel uitmaakt van een meerdaagse reis; | repos ne fait pas partie d'un séjour de plusieurs journées; |
b) wanneer de uithuizigheid minder bedraagt dan 24 uren en het slechts | b) lorsque l'absence du domicile est inférieure à 24 heures et qu'il |
een enkele dagelijkse rust betreft zoals bedoeld onder artikel 2. | s'agit d'un seul repos journalier tel que défini à l'article 2. |
Art. 4.In geval van vast verblijf in België of in het buitenland, |
Art. 4.En cas de séjour fixe en Belgique ou à l'étranger, une |
wordt aan de vergoeding onder artikel 2 een complementaire forfaitaire | indemnité forfaitaire complémentaire d'à présent 9,8220 EUR est |
vergoeding toegevoegd van momenteel 9,8220 EUR. | ajoutée à l'indemnité à l'article 2. |
Men spreekt van "vast verblijf' indien de werknemer, uit noodzaak van | On parle de "séjour fixe" lorsque par suite de nécessité de service le |
de dienst, geen prestaties levert tussen twee dagelijkse rusttijden of | travailleur n'effectue aucune prestation entre deux repos journaliers, |
tussen een dagelijkse en een wekelijkse rusttijd, zoals voorzien in de | ou entre un repos journalier et un repos hebdomadaire, tels que prévus |
sociale verordening EG nr. 561/06 van 15 juni 2006, opgenomen buiten | dans le règlement social CE n° 561/06 du 15 mars 2006, pris en dehors |
de woonplaats of buiten de in de arbeidsovereenkomst voorziene | de son domicile ou du lieu de travail prévu dans son contrat de |
arbeidsplaats. | travail. |
HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité RGPT |
Art. 5.Een ARAB-vergoeding van momenteel l,2910 EUR, wordt toegekend |
Art. 5.Une indemnité RGPT d'actuellement 1,2910EUR est octroyée par |
per aanwezigheidsduur. Per betaalperiode worden de aanwezigheidsuren | heure de présence. Les heures de présence ainsi que les tranches |
of gedeelten ervan getotaliseerd. Indien de som die men zo verkrijgt | d'heures entamées sont totalisées par période de paye. Si la somme |
een decimaal getal is, wordt dit steeds afgerond naar de hogere | ainsi obtenue est un nombre décimal, il est procédé à un |
eenheid. | arrondissement à l'unité supérieure. |
Art. 6.Onder "aanwezigheidsduur" wordt verstaan : elk arbeidsuur |
Art. 6.On entend par "heure de présence" : chaque heure de travail |
en/of elk beschikbaarheidsuur. | et/ou chaque heure de temps de disponibilité. |
Art. 7.Ingevolge het protocolakkoord van 24 juni 2015 voor de jaren |
Art. 7.Suite au protocole d'accord du 24 juin 2015 pour les années |
2015 en 2016, wordt de ARAB-vergoeding op 1 januari 2016 verhoogd met | 2015 et 2016, l'indemnité RGPT est augmentée le 1er janvier 2016 de |
0,08 EUR. | 0,08 EUR. |
Art. 8.Vanaf 1 januari 2010 worden de bedragen, vermeld onder |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2010, les montants fixés aux chapitres |
hoofdstukken II en III, jaarlijks op 1 januari aangepast in functie | II et III sont adaptés chaque année le 1er janvier, en fonction du |
van de levensduurte en dit zoals voorzien in de collectieve | coût de la vie, et ce comme prévu dans la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van (eveneens) 26 november 2009 tot koppeling van | travail du 26 novembre 2009 (également), relative au rattachement des |
de lonen en vergoedingen van het rijdend personeel en het niet-rijdend | salaires du personnel roulant et non roulant des secteurs du transport |
personeel van de sectoren goederenvervoer ten lande voor rekening van | de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention |
derden en goederenbehandeling voor rekening van derden, aan het | de choses pour compte de tiers, à la moyenne arithmétique de l'indice |
rekenkundig gemiddelde van het gezondheidsindexcijfer der | |
consumptieprijzen. | santé des prix à la consommation. |
Art. 9.Indien gelijktijdig een conventionele verhoging van de ARAB- |
Art. 9.Si en même temps il est prévu une augmentation conventionnelle |
en/of de verblijfsvergoedingen en een indexering voorzien is, wordt | et une indexation des indemnités RGPT et/ou de séjour, l'augmentation |
eerst de voorziene conventionele verhoging toegepast en nadien de | conventionnelle doit être premièrement appliquée avant de procéder à |
indexering berekend. | l'indexation. |
Art. 10.De aanpassing van de aldus berekende ARAB- en/of |
Art. 10.L'adaptation de l'indemnité RGPT et des indemnités de séjour |
verblijfsvergoedingen gaat in vanaf de eerste dag van de maand januari | ainsi calculées, entre en vigueur le premier jour du mois de janvier |
van het betrokken jaar. | de l'année concernée. |
HOOFDSTUK IV. - Juridisch kader | CHAPITRE IV. - Cadre juridique |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 11.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocolakkoord voor het Paritair Subcomité voor | exécution du protocole d'accord pour la Sous-commission paritaire pour |
het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden voor de jaren | le transport routier et la logistique pour compte de tiers du 24 juin |
2015 en 2016 van 24 juni 2015. | 2015 pour les années 2015 et 2016 |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2016. De Minister van Werk, | le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |