Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, modifiant la convention collective de travail du 22 mai 2014 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par la convention collective de travail du 20 novembre 2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2015, | collective de travail du 17 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, tot | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, modifiant la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 | convention collective de travail du 22 mai 2014 relative aux statuts |
betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, | du fonds de sécurité d'existence, modifiée par la convention |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014 (1) | collective de travail du 20 novembre 2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2015, gesloten | travail du 17 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, tot wijziging van de | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 betreffende de | convention collective de travail du 22 mai 2014 relative aux statuts |
statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, gewijzigd door de | du fonds de sécurité d'existence, modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014. | collective de travail du 20 novembre 2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à le Bruxelles, 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlagen | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2015 | Convention collective de travail du 17 juin 2015 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 | Modification de la convention collective de travail du 22 mai 2014 |
betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, | relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par la |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014 | convention collective de travail du 20 novembre 2014 (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2015 onder het nummer 127806/CO/149.03) | enregistrée le 3 juillet 2015 sous le numéro 127806/CO/149.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 2.L'article 8, § 1er de la convention collective de travail du |
mei 2014 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, | 22 mai 2014 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, |
geregistreerd onder het nummer 122028/CO/149.03, gewijzigd door de | enregistrée sous le numéro 122028/CO/149.03, modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, geregistreerd | convention collective de travail du 20 novembre 2014, enregistrée sous |
onder het nummer 125907/CO/149.03, wordt als volgt gewijzigd : | le numéro 125907/CO/149.03, est modifié comme suit : |
" § 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben, ten laste van het | « § 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du |
fonds, voor elke werkloosheidsuitkering recht op de bij artikel 8, § 2 | fonds, pour chaque indemnité de chômage, à l'indemnité prévue à |
voorziene vergoeding, met een maximum van respectievelijk 200 dagen en | l'article 8, § 2 pour un maximum de respectivement 200 jours et 300 |
300 dagen per geval al naargelang zij op de eerste werkloosheidsdag | |
minder dan 45 jaar oud zijn of 45 jaar en ouder zijn en voor zover zij | jours par cas, selon qu'ils ont moins de 45 ans ou 45 ans et plus le |
premier jour de chômage, et pour autant qu'ils remplissent les | |
volgende voorwaarden vervullen : | conditions suivantes : |
- werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing van de wetgeving op | - bénéficier des indemnités de chômage complet en application de la |
de werkloosheidsverzekering; | législation sur l'assurance-chômage; |
- door een in artikel 5 bedoelde werkgever ontslagen geweest zijn, | - avoir été licenciés par un employeur visé à l'article 5, sans |
zonder op brugpensioen te zijn gesteld; | toutefois être mis en prépension; |
- op het ogenblik van het ontslag, ten minste vijf jaar tewerkgesteld | - au moment du licenciement, avoir été occupé pendant au moins cinq |
zijn in één of meerdere ondernemingen die onder één van de volgende | ans dans une ou plusieurs entreprises ressortissant à une des |
paritaire comités ressorteren : | commissions paritaires suivantes : |
- voor de ijzernijverheid (Paritair Comité 104); | - de l'industrie de l'acier (Commission paritaire 104); |
- voor de non-ferro metalen (Paritair Comité 105); | - des métaux non-ferreux (Commission paritaire 105); |
- voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (Paritair Comité 111); | - des constructions métallique, mécanique et électrique (Commission |
paritaire 111); | |
- voor de sectoren verwant aan de metaal-, machine- en elektrische | - des secteurs connexes aux constructions métallique, mécanique et |
bouw (Paritaire Subcomités 149.01, 149.02, 149.03 en 149.04); | électrique (Souscommissions paritaires 149.01, 149.02,149.03 et 149.04); |
- voor het garagebedrijf (Paritair Comité 112); | - des entreprises de garage (Commission paritaire 112); |
- voor de terugwinning van metalen (Paritair Subcomité 142.01); | - de la récupération de métaux (Sous-commission paritaire 142.01); |
- voor de wapensmederij met de hand (Paritair Comité 147).". | - de l'armurerie à la main (Commission paritaire 147). ». |
Art. 3.Aan artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 3.A l'article 8 de la convention collective de travail du 22 mai |
mei 2014 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, | 2014 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, |
geregistreerd onder het nummer 122028/CO/149.03, gewijzigd door de | enregistrée sous le numéro 122028/CO/149.03, modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, geregistreerd | convention collective de travail du 20 novembre 2014, enregistrée sous |
onder het nummer 125907/CO/149.03, wordt een derde paragraaf toegevoegd : | le numéro 125907/CO/149.03 est ajouté un troisième paragraphe : |
" Art. 8.§ 3. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van |
« Art. 8.§ 3. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité |
volledige werkloosheid aan arbeiders zoals beschreven in dit artikel, | complémentaire en cas de chômage complet, tel que décrit dans cet |
na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de | article, suite à et à cause d'une rupture unilatérale du contrat de |
arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. | travail par l'employeur, pendra fin au 1er juillet 2015. |
Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van | Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de |
volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : | chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants : |
- wanneer de beëindiging van de arbeidsovereenkomst niet het gevolg is | - la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence |
van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de | d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur (par |
werkgever (bijvoorbeeld bij einde contract bepaalde duur of duidelijk | exemple fin d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail défini, |
omschreven werk, ingeval van medische overmacht,...); | en cas de force majeure médicale,...); |
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige | |
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen | - les ouvriers qui au 30 juin 2015 bénéficient déjà d'une indemnité |
complémentaire en cas de chômage complet, peuvent encore épuiser leur | |
uitputten.". | solde. ». |
Art. 4.Aan artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 4.A l'article 9 de la convention collective de travail du 22 mai |
mei 2014 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, | 2014 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, |
geregistreerd onder het nummer 122028/CO/149.03, gewijzigd door de | enregistrée sous le numéro 122028/CO/149.03, modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, geregistreerd | convention collective de travail du 20 novembre 2014, enregistrée sous |
onder het nummer 125907/CO/149.03, wordt een vierde paragraaf toegevoegd : | le numéro 125907/CO/149.03, est ajouté un quatrième paragraphe : |
" Art. 9.§ 4. Elke betaling van de aanvullende vergoeding bij |
« Art. 9.§ 4. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité |
volledige werkloosheid aan arbeiders zoals beschreven in dit artikel, | complémentaire en cas de chômage complet, tel que décrit dans cet |
na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de | article, suite à et à cause d'une rupture unilatérale du contrat de |
arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. | travail par l'employeur, pendra fin au 1er juillet 2015. |
Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van | Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de |
volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : | chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants : |
- wanneer de beëindiging van de arbeidsovereenkomst niet het gevolg is | - la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence |
van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de | d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur (par |
werkgever (bijvoorbeeld bij einde contract bepaalde duur of duidelijk | exemple fin d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail défini, |
omschreven werk, ingeval van medische overmacht,...); | en cas de force majeure médicale,...); |
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen uitputten.". Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2016. De Minister van Werk, |
- les ouvriers qui au 30 juin 2015 bénéficient déjà d'une indemnité complémentaire en cas de chômage complet, peuvent encore épuiser leur solde. ». Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle a les mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |